| Карьера Tokio Hotel набирает обороты и готовится к выходу на интренациональную орбиту. Казалось бы, о чем еще мечтать - ну если только о рекламном плакате величиной с небоскреб! С восьмого этажа отеля « Ле Меридиен» в Гамбурге открывается великолепный вид. По Альстеру ( озеро в центре Гамбурга – прим. Amon_Shi) туда-сюда скользят лодки, над ними за окном кружат чайки. Ну просто идиллия в оазисе покоя! Звуконепроницаемые окна скрадывают любой звук. Стоит такая тишина, что буквально можно расслышать каждый вздох, как вдруг дверь распахивается настежь, как от удара, и в мгновение ока роскошный номер уже превращен в игровую площадку стараниями четверки гогочущих тинейджеров. Словно реактивные снаряды по комнате летают банки от Ред Булла и в воздух наполняется запахом жевательных леденцов – это Билл, Том, Георг и Густав собственной персоной. Встречайте Tokio Hotel! Не переставая гоготать, ребята забираются с ногами на дизайнерский диван, принимая позы рок-звезд.Tokio Hotel уже самая успешная молодая группа Германии, а теперь они на пути к покорению мира. « Оставайтесь с нами!» - кричали им русские девчонки. Да и полячки с француженками тоже бы не отказались оставить у себя на подольше парней из Магдебурга. Но Tokio Hotel идут дальше - на пути Америка! GALA: Ни в коем случае не стоит начинать с «Я тебя люблю», а также никакого секса до третьего свидания. Вы уже ознакомились с американскими правилами флирта? TOM:Нет, понятия не имею о таких. У нас с флиртом все спонтанно происходит, много слов здесь ни к чему. BILL: Кроме того, со всем, что касается иностранного языка, у нас проблемы. GALA: Но по английски-то вы ведь говорите, или как? Знаете ли, вашей американской карьере это не повредит… TOM: Начало уже положено. GEORG: Мы на самом деле не такие уж честолюбивые , чтобы только и делать, что сидеть в обнимку со словарем да зазубривать слова. Обучение быстрее между делом происходит. Недавно вот, когда во Франции были, по-любому пришлось по-английски изъясняться.. GALA: Возможно, там французский даже уместней был бы…. BILL: Аудитория нас и так прекрасно понимала .На концертах во Франции, Голландии и даже в России люди подпевали во всех песнях. И это было здорово! GALA: И тем не менее у вас выходит англоязычная пластинка. BILL: Мы сделали перевод нескольких песен. Но когда и где официально диск будет выпущен, еще на самом деле точно не определилось. За границей всегда обычно так – сначала к нам должны присмотреться немного: и фаны, и лейблы. Посмотрим, что получится GALA: А предложения из Японии вам поступали? Было бы здорово, если бы “Tokio Hotel” завоевали Японию. BILL: К сожалению, нет. Тем не менее одну песню на японском я записал. GALA: А давай послушаем! BILL: у, это сложно будет. Текст забыл. GALA: Ну нес беда. Звезда, словно сошедшая со страниц манга комиксов в Азии только хотя бы поэтому незамеченной не останется. BILL: Мне нравится, что эта прическа напоминает вызывала ассоцииаци с манга, хотя в начаде мне не нравилось, как я с ней выглядел. GALA: С чего началось, что ты начал краситься, делать укладку и красить ногти в черный? BILL: Однажды я нарядился вампиром на Хеллоуин. ( Бедный мальчик, устал уже на одни и теже вопросы отвечать – прим. Amon_Shi). Так и началось. Мне понравилось как это выглядело, и я в таком виде каждый день стал появляться. Это уже давно было, еще до того, как “Tokio Hotel” появился. GALA: И как на это отреагировали жители твоей родной деревни Лойтше? BILL: Некоторые определенно подумали: Ну, парень совсем того… (В оригинале Vollklatsche – в одно слово, по отдельности понятно, вместе непереводимо. Если кто-то знает точно, что сие значит, комментьте, бите – прим. Amon_Shi) GALA: Сейчас то, как ты выглядишь – это тренд. Не думали над тем, чтобы выпустить модную коллекцию от Tokio Hotel? TOM: А было бы прикольно! BILL: Vielleicht machen wir das irgendwann wirklich. Возможно, когда-нибудь мы это осуществим. И дизайн продукции для фанатов мы утверждаем сами. GALA: А рекламные контракты предлагают? BILL: Многие модные фирмы уже высказывали заинтересованность в том, чтобы мы носили их одежду или рекламировали их продукцию… TOM: Но пока мы еще не во все это не ввязались. BILL: Мы должны на 100 процентов быть уверены в этом продукте. Ни в коем случае мы не собираемся продвигать всякую дрянь. GALA: А ведь большая ответственность – быть кумиром и идолом для стольких девчонок! BILL: Да, безусловно, есть фанаты, которые пишут, как благодаря нам они открыли в себе мужество, чтобы бороться с тем, что на них навалилось. Особенно сильно мы осознали нашу ответственность, когда пошли слухи о распаде “Tokio Hotel”. Это реально многих ввергло в панику. GALA: Еще пошли слухи о твоем заболевании, Густав. Якобы у тебя обнаружили Тинтус ( все слышали об этом, проблемы с ушными перепонками , профессиональная болезнь ударников – прим. Amon_Shi). GUSTAV: Хмм.. BILL: Мы четко заявили, что ничего такого не было. GALA: А вам разрешается иметь официальных подружек? TOM (ну кому еще отвечать на скользкие вопросы, как не нашему мачо – прим. Amon_Shi):По данному вопросу у нас не так много опыта, поскольку серьезных отношений ни у кого из нас не было. Но я думаю, если человек действительно влюблен, он этот вопрос решит, и за любимым куда –угодно поедет. Для девушек это не легко. Раньше у нас были постоянные девчонки. Но сейчас девушки должны понять, что музыка и группа будут для нас на первом месте. GALA: А это правда, что вы живете все вместе? BILL: Когда мы работаем в студии, то снимаем на всех в Гамбурге квартиру. GALA: А на нервы друг другу не действуете? TOM: Как правило, вместе мы там только ночуем. Кроме того, квартира большая и при желании в ней можно друг с другом и не встречаться. GALA: Из-за того, кому убираться, не ссоритесь?Und es gibt keine Streitereien darüber, wer aufräumt? TOM: Не, да там никто и не убирается… BILL: И иногда это все так выглядит, кхм, кхм…о-о TOM: По углам скапливаются заплесневелые коробки из-под пиццы.. GEORG:Время от времени приезжает фирма, которая занимается уборкой и вывозит мусор. Меня , признаюсь честно, немного забавляет то, что получается из этой совместной жизни – в автобусе-то во время тура мы постоянно спим. BILL: Да, нам приходится проявлять больше уважения друг к другу. Например, Густав встает очень рано, часов в 7, но при этом совершенно не шумит, не так ли? GUSTAV: Хммм.. GALA: Ну так кто-то должен же за булочками сходить (Нужно знать, что такое традиционный немецкий завтрак – огромная гора булок, к которым предлагают все – от сыра и колбасы до варенья и меда – прим.Amon_Shi) BILL: Обычно мы вчетвером за покупками ходим. Капюшоны на головы и вперебежку мелкой рысью…. GALA: И на что больше всего денег тратите? TOM: На инструменты. У нас их целый склад. GALA: Ваши финансы ведут родители? BILL: Мы сами имеем доступ к нашим счетам и прекрасно осведомлены о том, сколько зарабатываем. И это здорово, когда ты в свои 17 можешь сказать : «Я твердо стою на ногах и могу себе все позволить». GALA: Ну, все выглядит так, будто у вас все схвачено.А какие-нибудь желания еще остались? GEORG: Нам бы хотелось гигантский плакат во все здание с нашим изображением – у Мадонны такой в Гамбурге на Рэдиссон Отеле висел. BILL: Это было очень секси.Ich fände das so sexy.Ну посмотрим, может и мы так когда-нибудь повесим Не знаю чей перевод ,картинка не в тему,но мне очень нравиться! |
[533x640]