• Авторизация


[InRock Vol.325 [Japan] Интервью с Tokio Hotel] 29-12-2010 00:12 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Scans and Translation by theresa @ THCN

 

InRock Vol.325 [Japan] Интервью с Tokio Hotel

[показать] [показать]

[показать] [показать] [показать] [показать]
 

TOKIO HOTEL – эксклюзивные фото из Гамбурга. Интервью с Tokio Hotel перед приездом в Японию.

"Я надеюсь, на сцене мы сможем следовать тем вещам, что стимулируют нас прямо из сердца."

Bill /TH Interviewer: YUKO KATO Фото BY P.G.BRUNELLI/INROCK

TH вызывают достаточный переполох среди фанатов. ТН идут на интервью с фотографом в Гамбурге, когда они были заняты подготовкой к туру по Южной Америке. Их последнее местное интервью и фото выпущены сейчас для всех.

Фактически у нас было интервью с Биллом и Томом до этого. Оно было опубликовано в Vol. 13 INROCK POP! Пожалуйста, обратите внимание!



Привет, Билл, очень рад поговорить с тобой. Это очень волнительно, так как я с вами первый раз разговариваю. Меня слышно?
Bill:
Да.

Ок, какое у вас на сегодня расписание?
Bill:
Я сегодня встал очень рано (прим. журналиста: берлинское время 12 часов). Я сейчас немного сонный. Вообще если я плохо посплю, я мало что могу делать хорошо. Я такой, но это не проблема! Сейчас мы проводим репетиции южноамериканского тура в репетиционной в Гамбурге.

Вау!!!
Bill:
Да, все члены группы репетируют сейчас.

Итак, можешь мне рассказать какие-то детали южноамериканского тура? Тематика, декорации, все что угодно.
Bill:
Уже прошёл почти год с нашего тура. Тур для нашего нового альбома Humanoid мы начали с апреля в Европе. Мы побывали во многих странах. Мы так же выступали на азиатской церемонии награждений MTV. И у нас отличные выступления в Сингапуре и Малайзии. Мы уже много где побывали с нашим новым туром. Наконец, мы решили посетить Латинскую Америку, как окончание. Мы были счастливы, что наше желание осуществилось, потому что мы так всегда хотели делать. Первый тур, думаю, в ноябре. Мы ждём с нетерпением. Вся установка будет привезена из Европы, поэтому сцена будет точно такой же, как и там. Тема тура всё та же, "Welcome to Humanoid City". Мы впервые встретимся с фанатами из Южной Америки, это будет здорово. И у каждого из нас в группе есть сольное выступление. Это было реально круто, и мы очень нервничали.

"Мы ездим с туром по всему миру, как нормальная группа, вместо того, чтобы из нас что-то делали или кто-то продюсировал, поэтому нам везёт."

К сожалению, я ещё не видел ваше шоу. Что вы, парни, сами думаете о своём шоу? Оно концептуальное или драматическое? Или это рок-шоу?
Bill:
Как я сказал, тема тура - "Welcome to Humanoid City". Вкратце, мы вдохновились нашим альбомом "Humanoid", поэтому подготовили несколько конструкций и костюмов. Я за весь концерт меняю костюмы пять раз. С идеей создания собственного шоу за основу мы взяли "Humanoid City". Было достаточно круто. В это время мы пережили много приключений, событий, много нового. Все члены группы играют на клавишах, или пианино, или на различных инструментах. Так что это был новый опыт для нас. Это было свежее, зрелищное шоу, которое было так же основано на Humanoid.

Должно быть вы потратили много денег, в конце концов всё ваше шоу не заканчивается после вашего выступления.
Bill:
Да, чем больше мы тратим, тем большего успеха добиваемся. Мы надеялись, что сможем показать фанатам настоящее шоу. Музыка была связана со всем. Поэтому мы хотели, чтобы костюмы и сцена были идеальными. Всё должно подходить друг другу. Мой знак зодиака дева, по всем параметрам я – идеалист. Нужно дать возможность всем фанатам насладиться шоу так же, как оно нравится тебе самому, даже если мы что-то упустили, мы очень старались. Мы надеемся, всё было идеально.

Когда ты на сцене, твоя манера поведения такая же как в повседневной жизни, или нет
Bill:
Я думаю, самое важное – раскрыть себя на сцене. Я не хочу, чтобы вы подумали, что я пытаюсь создать из себя какой-то образ, или что я должен быть другим человеком. При создании декораций я надеялся, что мы сможем раскрыть те вещи, которые стимулируют нас из глубины души. Как группа мы вместе уже почти 10 лет. У нас масса опыта действия на сцене, так что мы можем выразить себя на сцене естественным образом. Очень важен контакт с фанатами, которые имеют непосредственное отношение к альбому. Поэтому, мы не думаем, что мы играем какие-то роли. Что касается меня, то, что я преследую, это попробовать что-то новое и сделать шоу свежим и новым.

Где ты получаешь вдохновение для манеры выступления? Фильмы? Музыка? Или книги?
Bill:
Иногда меня посещает вдохновение в поездке. У меня полно идей. Я всегда ношу с собой блокноты с ручками, чтобы их записывать, когда гуляю или мы в поездке. Иногда я получаю вдохновение от фанатов по всему миру. А иногда меня вдохновляет чьё-то мнение Иногда меня вдохновляют другие промо-видео. Последнее, что я могу делать – слушать наши собственные песни. У меня полно новых идей, когда я слушаю нашу музыку. Как сделать промо-видео или придумать дизайн обложке – это всё то, что приходило на ум, когда я записывался в студии. Вещи, которые вдохновили меня на Humanoid – это то, чего нет на Земле. Космос, пришельцы и научная фантастика с неизведанным – вот что послужило фоном этому альбому. Мы хотели изобразить все эти элементы на сцене. Было сложно точно определить, что же мы хотим и как это делать, но наконец мы пришли к общему знаменателю. По сравнению с другими альбомами, этот – полон элнктронного звучания, что несколько его отличает. Все участники попробовали разные типы новых инструментов (особенно вокалист – новый микрофон :D – прим.) Так же было хорошей идеей иметь потусторонний вид на сцене.

Как ты только что сказал, альбом Humanoid отличен от остальных альбомов. Этот альбом более качественный. И вы, парни, больше внимания уделили музыке. Он концептуален. Предыдущие альбомы произвели на меня впечатление рок-альбомов.
Bill:
Да. Но в самом начале мы и не планировали делать такую музыку. У нас нет каких-то определённых мыслей на этот счёт. Мы невольно пришли к этому после того как попали в студию.
Мы собрались в студии. Я постепенно объединил все идеи в голове, когда писал и сочинял песни. Название альбома было таким же, так что это всё не было спланировано заранее. Я не думал ни о чём подобном в самом начале. После того, как я закончил писать и продюсировать, я начал думать о заголовке, дизайне, сцене и так далее. Наконец я собрал все идеи воедино и завершил альбом. Этот альбом определённо отличается от других альбомов, но это то, чего мы хотели. Мы ждали от себя чего-то иного. Ввиду того, что этот альбом мы восприняли серьёзно, мы провели массу времени в студии. Я не люблю ограничивать себя какими-то сроками, а затем делать свою работу под большим давлением. Обычно звукозаписывающая компания выпускает новый альбом, а затем ведёт переговоры с нами о следующем. Но это очень важно, что у нас было полно времени расслабиться, и мы собрались в студии. Мы проехали по многим странам, видели много улиц для этого альбома. Мы были даже в ЛА, Майами и Гамбурге (особенно последнее внизапна – прим.). Мы встречали абсолютно разных людей по всему миру и работали с многими продюсерами, которые реально помогали нам найти вдохновение. Было очень круто.
Это так же стало для нас новым опытом. Просто потому что мы потратили море времени и энергии, мы поняли как сделать хорошую песню.
 

Ох, я понял. Билл, ты суперзвезда, подобно богу в мире музыки. А ты знаешь, как много людей помешаны на тебе? Что ты об этом думаешь? Есть ли что-то, чего люди не понимают в тебе?
Bill:
Я не знаю. Как раз потому, что я не знаю, я выражаю себя на сцене естественным образом, без какой-то цели. Я не строю из себя какого-то другого человека. Я не собираюсь сообщать фанатам, какой я стану или как буду выглядеть. Тот человек, что перед тобой – это то, кем я являюсь. Когда я был маленьким мальчиком, я красился и красил волосы. Это был я. Теперь, в своей группе я делаю то, что хочу. Для нас очень важно быть честными перед самими собой. Может быть Георг с Густавом отличаются от меня. Сейчас мало групп вроде нас. "Мы ездим с туром по всему миру, как нормальная группа, вместо того, чтобы из нас что-то делали или кто-то продюсировал, поэтому нам везёт." Есть так много немецких групп вроде нас, я это очень ценю. Просто наслаждаюсь этим. У нас нет какого-то секрета. Потому что мы просто не знаем, какими станем, мы стали типа суперзвёздами, в общем-то, случайно. Если есть такие группы как мы, наверно я должен сохнуть по ним (смеётся). Честно говоря, я был очень тронут, когда мы ездили по такому количеству стран. Когда мы были в Азии ранее в этом году, все пели вместе с нами. Я был реально счастлив. Для меня, как для артиста, это было очень здорово в тот момент. Я очень ярко всё это переживал, видя такое развитие событий. И наконец скоро мы доберёмся до Японии, я больше не могу ждать.

"Мы родились в маленьком городке. Была целая масса того, что нам ненравилось."

Мы тоже уже не дождёмся. Твой брат и ты выглядите одинаково. Но в нашем предыдущем интервью было сказано, что ваши характеры абсолютно различны. Том так же сказал, что вы как две стороны монеты. Это так
Bill:
Да, ты прав. Я не могу себе представить, как можно жить без Тома. Мы всегда вместе, неважно, что мы делаем. Я чувствую, что мы – как один человек. Хотя у нас и разные характеры, стили и идеи, когда мы вместе – мы идеальны.
Я не могу себе представить, какой была бы моя жизнь, если бы я был один, потому что мы всё делаем вместе. Вместе мы основали эту группу и пошли в школу, до сих пор мы ни разу не отделялись друг от друга. Максимум, что мы проводили друг без друга – семь дней, так что вместе мы почти каждый день. Трудно объяснить, это что-то такое, что доступно только идентичным близнецам. У нас есть особая связь, что-то типа шестого чувства. Даже если мы не вместе, мы знаем, что на уме у другого. В это трудно поверить. Да, я знаю, звучит безумно, но мне кажется, это именно то, что есть между идентичными близнецами.

Самая невероятная вещь – это то, что у вас одинаковый балл. Я слышал, что у вас обоих средний балл 1.8, когда вы были в школе.The most unimaginable thing is that you had the same score. I heard that both of you had the same score of 1.8. Вы были такими хорошими учениками.
Bill:
О да (смеётся). Том и я не любили ходить в школу. Думаю, самый ужасный период в жизни – школьные дни. Я хотел делать музыку стех пор, как был маленьким, и я просто делал то, что хотел, поэтому у меня не было много времени на учёбу. У меня было чувство, что наше место где-то ещё, не в школе. Школьная жизнь была тяжёлой. Мы родились в маленьком городке. Не было никого с такими же хобби и мыслями, как наши. В то время нашей самой большой мечтой было переехать в более крупный город, чтобы заниматься музыкой. Дни, проведённые в том городишке не были счастливыми, потому что мы ненавидели школу. Там было полно раздражённых преподов. Но наш балл был хорошим, так что тут было всё в порядке.

Ты говоришь вот, что постепенно пишешь песни, какого стиля будет новая песня?
Bill:
Я продолжаю собирать всевозможные идеи. Думаю, первое, что мы должны решить – даты в Японии. Позже мы поедем в Латинскую Америку (прим. журналиста: это после японского тура). Это и закроет данный год. Мы вернёмся в студию и всё начнётся по новой. Мы проведём там ещё больше времени, чем до этого, потому что нам надо подумать, что мы хотим делать и какой музыки мы хотим добиться. Так что сейчас время сбора идей. После того, как мы вернёмся в студию, мы будем писать песни вместе с продюсерами, как с семьёй, что должно быть очень клеевым. Мы уже хотим новый альбом с новыми песнями. Так же мы ожидаем сам следующий год.

Когда выйдет новый альбом?
Bill:
Пока не знаю. У меня только есть несколько идей и несколько написанных песен, но я не могу сказать, когда мы выпустим новый альбом. Я обещаю, он будет невероятным.

12th Nov. published Hamburg

Конфиденциальная информация от фотографа INROCK раскрыта.

ОТЧЁТ P.G.BRUNELLI/INROCK

Конфиденциальная информация!!!!

Ввиду того, что я хотел сделать несколько фото ТН, кое-кто сказал мне, что я не должен никому говорить конкретное место нахождения студии. Мне пришлось отключить систему GPS. Я просто знал, что я в пригороде Гамбурга, но где конкретно я не знал. Только точно могу сказать, что это пригород Гамбурга. Думаю, даже эти безумные фанаты не смогли бы найти, где оно (трололофэйс команды БилльДжессМирь – прим.) В любом случае, если бы фанаты ТН знали точное место, всё бы вышло из-под контроля. И из-за таких вот вещей Билл и Том переехали в Лос-Анджелес. Там тоже были поджидающие их папарацци, но по крайней мере всё было под контролем. ТН могли спокойно сходить там за покупками, так как кажется, они не столь популярны в Штатах, как в Европе. Меня провели в репетиционный зал. Там были жилые комнаты, репетиционные, спальни и гаражи. Новенькая белая спортивная машина была припаркована в гараже. Я тут же выяснил, что она – Тома. Я сказал ему: «Ты живёшь в ЛА. Как ты можешь парковать такую красивую машину тут, в Гамбурге?» Том сказал: «У меня есть другая в ЛА». Они подписали контракт с Ауди, так что в США их спонсируют. Между прочим, как я понял, Том стал более взрослым. Два года назад, когда я встретил его во Франции, он был мальчишкой. Но теперь он замечательный молодой человек. Когда мы снимались, на Билле были десятисантиметровые каблуки. Чтобы восполнить разницу в росте, учитывая задумки фото, он стоял с широко расставленными ногами. Друг с другом они говорят на немецком. Но если возникала какая-то проблема, Билл вежливо повторял мне на английском с небольшим акцентом. Английский Билла и Тома намного лучше сейчас, чем три года назад. Может это потому что сейчас они живут в ЛА. Но большинство времени им надо работать с немцами, так что оба общаются на немецком. В репетиционной есть барабанная установка. Так что они держат её в отдельной комнате, чтобы было потише. Они делают много чего, чтобы избежать влияние шума. В основной комнате есть футбольный стол. Когда фотографируют Билла, они усердно играют. Я не знаю, кто выиграл. Том с Густавом объединились в команду и играли против Георга, так что думаю, Георг – лучший. После съёмок мы поехали в аэропорт на чёрной машине, что дало мне ощущение, словно мы шпионы с секретом. Если бы меня спросили, я бы никогда не сознался, никогда. Фактически нас никто не заметил. Малоопытные таможенники рассматривали скан нашего фото. Они подумали, что какие-то подозрительные образы были частью бомбы. Хаха!!!
 

 

Перевод Nancy пециально для ОРФК TokioHotelRussia, TokioHotelNews & ОУФК TokioHotel

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (4):
Sell_a_lie 29-12-2010-22:15 удалить
"Когда ты на сцене, твоя манера поведения такая же как на сцене, или нет" - не поняла формулировки
Le_Nancy 29-12-2010-23:14 удалить
чем как в повседневной жизни) Пощадите, дважды делала перевод >
Sell_a_lie 29-12-2010-23:54 удалить
ах вот оно что. а то я думала уже все, "понятийный аппарат не отвечает.." =) спасибо за перевод, довольно интересно)
Disney_Girl89 31-12-2010-03:34 удалить
Большое спасибо за перевод! :) Особенно понравилась "конфиденциальная информация" от фотографа))) И еще я вдохновилась фразой Билла: " Хотя у нас и разные характеры, стили и идеи, когда мы вместе – мы идеальны. "


Комментарии (4): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник [InRock Vol.325 [Japan] Интервью с Tokio Hotel] | _Tokio_Hotel_Russia_ - ::[Представитель ОРФК Tokio Hotel на li.ru]:: | Лента друзей _Tokio_Hotel_Russia_ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»