[394x542]
Сорваться вниз, как снег с карниза,
И распасться на множество более мелких кусочков.
Растаять на солнце. Умчаться в далёкие водоёмы.
Навсегда позабыв (или сделав вид) о прошлом. –
О зиме, в которой
столько холодного, что
много раз превращался в отвердевшее нечто.
В отвердевшие слёзы.
В тонкие ледяные дорожки.
Сорваться с карниза. Разбиться.
Как в любую из весён задолго до этой
и много после.
В бирюзовый закат превратиться –
ибо солнце закроет глаза в ослепленье
от своих же лучей, отражённых в кристаллах.
Ибо зелень и красное
придут много позже.
В бирюзовый закат, перетекший в рассвет
бирюзовый же.
И в закат, и в рассвет, и с карниза –
единосекундно. Ежемгновенно.
Ежевесенний полёт – тяготенье стихий.
Всех стихий, что сплелись в хоровод обновленья.