Профессиональное
18-01-2008 23:39
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Пришлось сегодня переводить на русский язык название одной компании, которое само по себе было несложным, вот только озадачило меня дополнительное наименование, указанное в скобках (язык - испанский, которым я владею лишь ассоциативно, т.е. разбираю те слова, которые знакомы мне из латыни, английского или румынского):
ROUSSELOT GELATIN, S.L.
(Division Pagans)
Дивизион поганцев? Сборище язычников? Группа идолопоклонников? :))
А еще посмотрела словарь и выяснила, что по-испански "Paganini" - язычник, идолопоклонник, иноверец.
Вот вам и классика...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote