• Авторизация


Масонско-люциферианское 04-11-2010 15:32 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Последний пост Омаелен со стихотворением Леси Украинки вдохновил меня найти украинское стихотворение, которое давно уже периодически всплывает в памяти. Оно называется "Каменяри", что означает "каменщики", и тут параллель очевидна. С другой стороны, согласно Франко, в труде каменщиков скрыт бунт против старых рамок, они прикованы цепью к скале... то есть прямая параллель с Люцифером. В общем, как в правых так и в левых рядах стихотворение поймут, если конечно языковой барьер не помешает. Самое удивительное, что с каждой из точек зрений это стихотворение можно понимать противоположным способом (например, голос, говорящий "Лупайте цю скалу" может быть воспринят как голос Господа, так и как голос демиурга). А уж "мы рабами воли стали" - это и вовсе звучит очень по-телемитски. Разумеется, автор писал о тяжелой судьбе укр. народа, но эту трактовку я не привожу. И главное, некоторая параллель с последними посвящениями прослеживается, во всяком случае, его "мы" почему-то прочно ассоциируется с моими Братьями и Сестрами.

Іван ФРАНКО

КАМЕНЯРІ

Я бачив дивний сон. Немов передо мною
Безмірна, та пуста, і дика площина,
І я,прикований ланцем залізним, стою
Під височенною гранітною скалою,
А далі тисячі таких самих, як я.

У кождого чоло життя і жаль порили,
І в оці кождого горить любові жар,
І руки в кождого ланці, мов гадь, обвили,
І плечі кождого додолу ся схилили,
Бо давить всіх один страшний якийсь тягар.

У кождого в руках тяжкий залізний молот,
І голос сильний нам згори, як грім, гримить:
"Лупайте сю скалу! Нехай ні жар, ні холод
Не спинить вас! Зносіть і труд, і спрагу, й голод,
Бо вам призначено скалу сесю розбить."

І всі ми, як один, підняли вгору руки,
І тисяч молотів о камінь загуло,
І в тисячні боки розприскалися штуки
Та відривки скали; ми з силою розпуки
Раз по раз гримали о кам'яне чоло.

Мов водопаду рев, мов битви гук кривавий,
Так наші молоти гриміли раз у раз;
І п'ядь за п'ядею ми місця здобували;
Хоч не одного там калічили ті скали,
Ми далі йшли, ніщо не спинювало нас.

І кождий з нас те знав, що слави нам не буде,
Ні пам'яті в людей за сей кривавий труд,
Що аж тоді підуть по сій дорозі люди,
Як ми проб'єм її та вирівняєм всюди,
Як наші кості тут під нею зогниють.

Та слави людської зовсім ми не бажали,
Бо не герої ми і не богатирі.
Ні, ми невольники, хоч добровільно взяли
На себе пута. Ми рабами волі стали:
На шляху поступу ми лиш каменярі.

І всі ми вірили, що своїми руками
Розіб'ємо скалу, роздробимо граніт,
Що кров'ю власною і власними кістками
Твердий змуруємо гостинець і за нами
Прийде нове життя, добро нове у світ.

І знали ми, що там далеко десь у світі,
Який ми кинули для праці, поту й пут,
За нами сльози ллють мами, жінки і діти,
Що други й недруги, гнівнії та сердиті,
І нас, і намір наш, і діло те кленуть.

Ми знали се, і в нас не раз душа боліла,
І серце рвалося, і груди жаль стискав;
Та сльози, ані жаль, ні біль пекучий тіла,
Ані прокляття нас не відтягли від діла,
І молота ніхто із рук не випускав.

Отак ми всі йдемо, в одну громаду скуті
Святою думкою, а молоти в руках.
Нехай прокляті ми і світом позабуті!
Ми ломимо скалу, рівняєм правді путі,
І щастя всіх прийде по наших аж кістках.

[1878]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Cymbaline 04-11-2010-20:01 удалить
Да еще к этому: воля по-украински означает "свобода" :)


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Масонско-люциферианское | Cymbaline - Перед прочтением - сжечь | Лента друзей Cymbaline / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»