Начала читать сонеты Шекспира, заодно и учить их наизусть. Развиваю память. А поскольку переводов была масса, даже одного из сонетов, то чтива мне... закачаешься. Под кофе очень хорошо идёт...
Сонет 1
----------
Перевод Владимира Микушевича
----------
Ты посмотри, как множатся в цвету
Желанные, прекрасные созданья,
Как завещает роза красоту
Грядущей розе прежде увяданья.
Любовник нежный собственных очей,
Готовый предпочесть самосожженье,
Собой питая жар своих лучей,
Ты празднуешь свое уничтоженье.
Тебя послала нам сама весна,
И для нее другого нет оплота,
Но красота в тебе погребена:
Скупец, ты расточительнее мота.
Сокровищем своим упившись всласть,
Вселенную ты можешь обокрасть.
[640x427]