Очень странная идея - выпускать в России лицензионные фильмы с украинским или эстонским переводом. В качестве примера возьмем хотя бы "Казино Рояль". Лицензия со всеми дополнительными материалами, трейлерами, видео со съемок и фильмографией стоит где-то в районе 300-400 рублей. Вполне логично, что многим такая сумма покажется большой, и они купят или пиратскую версию (этого лучше не делать из-за плохого качества звука и изображения), или есть еще лицензионная "лайт-версия". Стоит она что-то около 150 рублей, звук - DD 5.1, изображение в порядке, но... нет субтитров, зато, помимо русской, есть украинская озвучка (дублированный перевод).
Вот это и странно - неужели в России такой высокий спрос на "Казино Рояль" среди украинцев? Меня, да и, наверняка, многих других, больше устроило бы наличие оригинала на английском языке - интересно же сравнить перевод с подлинником и обнаружить, что чего-то не хватает). Не знаю, продают ли на Украине диски с украинской и русской озвучкой, но, если так, думаю, им тоже интереснее было бы оригинал увидеть...