Это цитата сообщения
manqueller Оригинальное сообщениесамое первое интервьюMCR (апрель 2002)Постер с релиза первого альбома
(нажмите на картинку => чтобы прочитать интервью)
Самое первое интервью MCR для нью-джерского журнала для фэнов Snagglezine, людьми которые работают в Eyeball Records
Предположительно, 9 апреля 2002 года, после концерта в Гарфилде, Нью-Джерси:
[показать]Майки: Я Майкл Вей, играю на бас гитаре
Джерард: Я Джерард Вей, вокалист.
- Кто оказал на вас наибольшее влияние?
Джерард: Iron Maiden.
Майки: The Smiths.
Джерард: At the Gates, Brit pop, Blur, Morrisey, и все в таком духе. Как метал, мелодический метал. Нам это нравится, как, например, Helloween, большие вдохновители.
Майки: о да. Keeper of the Seven Keys.
Джерард: вы не сможете услышать их в нашей музыке, но они в них присутствуют.
Майки: они заложены в музыке подсознательно, но никто не сможет этого определить до тех пор, пока не станешь специально выискивать это.
- Мы слышали, что вы недавно записывались на Eyeball. Каково это – осознавать, что ты записываешься на таком крупном лейбле?
Джерард: мы чертовски взволнованны.
Майки: Это великолепно.
Джерард: я был знаком с Алексом какое-то время, наверное я не должен говорить этого, Алекс охрененно классный.
Майки: ...и замечательный человек. Мы были знакомы с ним, и он присматривал за Thursday, и мы были взволнованны из-за этого, но не только по этой причине, мы были очень взволнованны из-за Pencey Prep, поскольку эти ребята помогали нам с самого начала. Они отдали нам свой трейлер, когда он был нужен нам; они отдали нам свой гребанный трейлер! Гэмбон отдал нам свой трейлер, потому что они приобрели новый. И они отдали нам часть помещения в своей студии, которую мы делим с ними.
- Алекс дал нам возможность взять наше первое интервью у Thursday.
Майки: ага. Я помню это. Я был там. Это классно, мы как семья, все время проводим вместе, это потрясающе.
Джерард: мы не можем слишком часто общаться с Thursday, поскольку они часто бывают в турах, это случается со всеми нашими группами.
- Группа, с которой вам нравится выступать и любимое место для выступлений?
Джерард: Pencey (Prep).
Майки: Pencey (Prep), и ещё Loop (Lounge). Они классные.
Джерард: но Loop, куда не разрешается приходить детям, это отстой, конечно, мне не нравится всякие ограничения, вроде – не младше 21 года, но там классное звучание.
Майки: ага, у там очень профессиональное звучание
Джерард: в этом месте (Garfield American Legion) классная акустика
- в CBGB была классная акустика для Thursday.
Майки: ах, вы про Piebald?
- ага.
Джерард: я бы хотел выступить там
Майки: мы пока отыграли только 5 концертов, the Loop были лучшими.
Джерард: и нас попросили выйти на бис.
Майки: да, народ просил выступить на бис.
- это замечательно, мы никогда там не были. А вы, парни, играли в каких-нибудь других группах раньше?
Джерард: мы с Майки играли в группе Raygun Jones, и мы были, ну, знаете, очень молоды, и там он тоже играл на бас гитаре. Сначала на бас гитаре у нас играла девушка, но потом она ушла, и мы в качестве басиста, взяли Майки, так же, как это произошло и сейчас. Мы вручили ему бас и сказали играть. Мы обучали его.
Майки: ага, точно. Вообще-то я привык играть на гитаре, но брат поставил меня перед фактом, и я был просто вне себя, потому что меня взяли в группу. Ну и я такой «да мне пофигу, на чем я буду играть» и «я хочу принимать в этом хоть какое-то участие».
Джерард: Он действительно заполнил нашу группу. Хорошая энергетика куда-то уходила от нас, но когда пришел он, все встало на свои места. Именно поэтому вы смогли увидеть наше сегодняшнее выступление, мы не могли играть так, как делаем это сейчас до тех пор, пока Майки не присоединился к нам.
- сколько времени у вас, парни, ушло, чтобы группа состоялась, и какова была причина организовывать группу?
Джерард: Группа, ммм, думаю мы с Otter (Мэтт Пелисье – очевидно,такой у него была кличка *хмм, в переводе досл. - Выдра. Забавно* ) и на это во многом повлияли события 11 сентября, я ехал на встречу с Cartoon Network, поскольку я тогда занимался мультипликацией. Мы увидели столкновение самолета прямо из поезда, и казалось, что для всех для нас, находившихся на платформе Хобокена наступил переломный момент. И там было около 300 человек, у которых имелись друзья и семьи, и все это в одночасье рухнуло. Именно тогда я осознал, что вся эта мультипликация – полная херня, я люблю рисовать, заниматься искусством, но все это было настолько коммерческим, это словно общаешься с людьми, на которых надеты скафандры, и тогда я подумал – какого хрена я делаю со своей жизнью. И именно об этом наша первая песня "Skylines and Turnstyles. Она о Торговом центре.
- я большой поклонник Cartoon Network и "Three In The Afternoon", изображенные на твоей пижаме...
Джерард: да, но не так уж и весело иметь с ними дело. Мы осознали это и объединились ради музыки. Это было сродни терапии.
- Как появилось название и подразумевает ли оно, что вы, парни, любители вечеринок?
Джер и Майки ржут на пару...
Джерард: мы привыкли называть Майки "Mikey Party", но сейчас он стал "Mikey Romance".
- Именно так мы и познакомились с тобой!
Майки: ага, это было на вечеринке.
Джерард: можно придумать около 11 значений. Можно провести ассоциацию с чем угодно. Лично для меня это связано с антидепрессантами. Около года назад у меня была глубокая депрессия, я хотел отрезать себе лицо к чертовой матери. Так же оно связано с Ирвином Уэлшем и его книгой.
Майки: все его книги классифицируются как Химические Любовные Романы. Это любовные истории, в которых присутствуют наркотики.
- да, я зашел на google в поисках вашего сайта и нашел множество ссылок, связанных с этим.
Майки: угу-угу. Ирвин Уэлш. До сегодняшнего момента только двое просекли, в чем суть. И они такие «Ооо, так это связано с Ирвином Уэлшем?» Но для нас это личное, просто мы позаимствовали название и перенесли на свой личный уровень.
Джерард: да, у меня это действительно связано с антидепрессантами. Ещё мы пьем пиво и прочую фигню...
Майки: мы любим вечеринки.
- да, черт возьми!
Джерард: мы выпиваем и ходим на вечеринки, это рок-н-ролл, чувак.
-очень многозначное название, верно?
Джерард: да, но хочу сказать, что мы не принимаем наркотики.
Майки: ага, нам не нужны наркотики, чтобы весело проводить время.
- как вы относитесь к тому, что такие группы как Thursday, Phantom Planet, Hot Water Music, и Rival Schools,записывающиеся на инди-лейблах вдрг становятся популярными и их начинают показывать по MTV2 и MTVX?
Я думаю, мне это знакомо, поскольку я художник, связанный с комиксами, и так происходит нечто похожее. Все, что относилось к андеграунду, внезапно начинает пробиваться наверх. Как нечто новое и свежее, начинает внезапно пробиваться наверх и их начинают крутить по ТВ. Это должно было случиться, так происходит со всеми. Nirvana – лучший тому пример, и думаю, это должно произойти с Джерси, это было бы замечательно.
Майки: думаю, что это как выживание среди самых лучших, так что те, кто делает все правильно – выживают, нет –отсеиваются. И мы все знаем, у кого это удается хорошо.
- да, мы знаем. Вам, парни, нравятся Dragon Tales?
Джерард: мы поклонники Властелина колец.
Майки: нет, он о мультике сейчас говорит.
- ...на PBS.
Джерард: единственное, что я знаю о Dragon tales – когда маленькие дети приходят и просят диск с B & N.
- самый ваш лучший подарок на день св. Валентина?
Джерард: возможно, мне скоро подарят что-нибудь, но пока я ещё ничего не получил. Дерьмо. Мне действительно ничего не дарили. Я получал розы, я люблю розы, так что одна девушка подарила их мне. Это было классно.
Майки: Знаете что, не могу припомнить ни одного, поскольку не было пока в моей жизни такой девушки, которая стала бы дарить подарок на день св. Валентина. Так что не могу припомнить, чтобы мне что-нибудь дарили.
- никаких конфет в форме сердец от бабушки или мамы, или чего-нибудь в этом роде, которые мне обычно дарят?
Майки: ни за что!
- С каким диснеевским персонажем вы бы ассоциировали себя?
Майки: Дональд Дак.
Джерард: Ага, Майки нарядился Дональдом Даком, когда учился во втором классе.
Майки: это был охренительный костюм, мне его бабушка сделала.
Джерард: это было круто, а на следующий год он оделся моряком из зефира.
Майки: да, это тоже было круто.
Джерард: Мистер Тодд * лягушка из диснеевского «Приключения Икебода и мистера Тодда»*
-будете ли вы когда-нибудь делать кавер на "The Lady Is A Tramp", Френка Синатры?
Майки: да, можно
Джерард: мы можем это сделать?
Майки нам определенно надо это сделать.
Джерард: да, могу уже это себе представить.
Майки: потому что Френки потрясающий.
- А как насчет Дина Мартина или Сэмми?
Майки: эти ребята знают как играть, чувак
- The Rat Pack.
Джерард: The Sans Crew. Вегас. Мы хотим взять с собой Гэмбона, потому что он постоянно выигрывает в автоматы.
Майки: он Король слотов.
Остальные члены группы, не присутствовавшие на интервью:
Otter (Matt)->drums
Ray Toro->guitar, phenomenal
По-моему, это тот самый Гэмбон, из Pancy prep)
[показать]-----------