"XX век начался для Поднебесной Империи паршиво. Изоляционизм привел к отставанию в промышленности, обнищанию населения, провалу в науке и технике. К социальным, культурным и финансовым проблемам добавилась прикладная: технологии из стран с алфавитным письмом нужно было приспособить к сложнейшему китайскому языку.
...Так как Китай оказался не по зубам европейским и американским инженерам, ведущие производители объявили о невозможности создания пишущей машинки под иероглифическое письмо. Устройство стало предметом шуток и карикатур, а выражение "китайская пишущая машинка" стало синонимом абсурдной, сложной и отсталой технологии."
В поучительной заметке по ссылке можно прочитать весьма увлекательную историю приспособления западных технологий машинописи к иероглифическому китайскому письму, а кроме того, как обычно, и в комментариях попадается много занятного. Например, ссылка на занятную заметку "
Что лучше — иероглифы или буквы?", откуда меня и занесло сначала на краткую инструкцию "
Как выучить японский язык" (таблицы
хираганы и
катаканы прилагаются), а потом и в "
Японский путеводитель по японской грамматике". В общем, рекомендую всем интересующимся, чтобы понять, что не так страшны иероглифы, как их малюют. 8-)