• Авторизация


Диккенс в оригинале 10-01-2010 18:33 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Читаю сейчас его "Great Eхpectations" и тихо восторгаюсь:) Хочу процитировать один абзац, который мне врезался в память, настолько неожиданным он мне показался:

Глава третья, самое начало:
 

It was a rimy morning, and very damp. I had seen the damp lying on the outside of my little window, as if some goblin had been crying there all night, and using the window for a pocket-handkerchief.

Это перспектива 7-летнего мальчишки. По-моему абсолютно неповторимое и неожиданное сравнение запотевшего окна с носовым платком плачущего гоблина:))

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
BeSSera 10-01-2010-23:32 удалить
страааанное сравнение... оно красивое, но мне кажется, что онон совсем не описывает жизненную ситуацию...
Ask_Alice 11-01-2010-00:31 удалить
BeSSera, оно как раз странное! красивым его не назовёшь, а реалистичным оно не должно и не может быть, ведь думает-то семилетний ребёнок, а не взрослый человек!:)Абсолютно по-детски неожиданное сравнение..с детьми пообщаешься ещё и не такого наслушаешься! С ними каждое слово - неожиданность:) Диккенс очень хорошо передал эту особенность детей-фантазёров.
BeSSera 11-01-2010-01:45 удалить
нет, оно как раз красиво. В нём есть стиль, в слова х есть вкус... не в плане образа красивое, а в плане того, как написано. Но я не об этом. Я о том, что... если гоблин смотркался в окно, то ведь оно должно быть не запотевшее! Сморкающийся гоблин явно вызывает несколько иную картинку, чем эта паровая дымка на окне, тем более у семилетнего ребенка!
Ask_Alice 11-01-2010-03:08 удалить
BeSSera, я думаю, что не имеется ввиду, то, что этот гоблин сморкался в окно, как в платок, а скорее просто плакал в него:) У меня по крайней мере таких ассоциаций совсем не возникло, как у тебя, я даже не думала, пардон, о соплях гоблина, а скорее о его слезах... след. вопрос: разве гоблины плачут? и по какому поводу плакать гоблину вообще?
Кстати, это один из моих любимых романов!
BeSSera 12-01-2010-01:35 удалить
ооой... почему-то я не подумала, что в носовой платок совсем необязательно сморкаться... вот она - разница восприятия и ассоциативных рядов))) Ну а почему бы гоблину не плакать? И, как говорилось в одной из моих любимых книг, "только люди плачут слезами".
Ask_Alice 12-01-2010-01:55 удалить
BeSSera, да уж:)) разница восприятия и правда разная:)) Это у нас он называется носовым платком, а у них вон...карманный платок, если дословно перевести... а такого у нас вроде бы неть...
BeSSera 12-01-2010-02:00 удалить
но ведь дело не в названии, а в озможном применении предмета))


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Диккенс в оригинале | Ask_Alice - Записки неисправимой мечтательницы | Лента друзей Ask_Alice / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»