В немецкое (гейдельберское) издание «Этимологического словаря русского языка» Фасмера (Vasmer 1950—1958) вошли почти все основные непроизводные обсценные лексемы, в том числе «хуй». Однако из первого российского издания под нажимом члена редакционного совета акад. Б. А. Ларина[Источник?] были изъяты статьи на слова: блядь, ебать, пизда и хуй, оставлены: бздеть, дристать, дрочить, жопа, манда, мудо, пердеть, срать и добавлена статья на слово елда. В заметке «От редакции» такое решение объясняется следующим образом: «…редакция… сочла необходимым снять несколько словарных статей, которые могут быть предметом рассмотрения лишь узких научных кругов». В имеющемся в интернете словаре Фасмера на сайте им. Сергея Старостина [2] слово «хуй» также опущено.
Sometimes, mudak and mudilo are used as an equivalent of "moron", e.g. Вася - полный мудило, ему жена изменяет, а он радуется. - Vasya is a complete moron: his wife cheats on him, but he's still glad.