вот как скачал с инета фотки..которые выкладывали америкосы..которых мы встретили на Ольхоне..все хотел перевести текст который там был написа..и вот наконец то мои руки добрались до переврдчика))..на самом деле ни чего не понял толком что он там пытался написать..но кому интересно..вот текст
"With no boat at the pier, it became a jumping board and several of the guys stripped down to their underwear and jumped in. Most of the students backed down and didn’t follow them but the three of us looked at each other and said, “mnye Po-hui” and stripped down and jumped in. First of all, if you ever want to earn street cred in Russia, impromptu jumps into Baikal instantly do the trick. Second of all, don’t ever utter that impolite phrase unless you’re drinking with friends and confronted with a similar decision; it’s Russian for “fuck it.”"
в этом тексте есть строчка..которую легко прочитать по русски))
"“mnye Po-hui”"..а в переводчике перевелось так
"“mnye Почтовый-hui”"..так и можно в конце и добавить please/пожалуйста)))
В колонках играет:
Неизвестный исполнитель - Дорожка 2
LI 5.09.15