Live
Internet
мобильная версия
Дневники
Личка
Авторизация
Дневник
Languages
Лента друзей
-
Дневник
-
Полная версия
LaSCuTiK
(
Languages
)
Лингвистический ступор
23-03-2008 11:46
к комментариям
-
к полной версии
-
понравилось!
Как перевести на английский "божий одуванчик"?
*кроме варианта "nice little old lady"
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote
Комментарии (4):
Rucci
23-03-2008-15:04
удалить
Сrumblie :)
Что-то вроде "старпер", "божий одуванчик".
Обратиться
-
Ответить
-
К полной версии
Helen_Cutie
23-03-2008-18:10
удалить
Rucci
, +1 (мультитран рулит :))) )
Обратиться
-
Ответить
-
К полной версии
Rucci
23-03-2008-22:14
удалить
Helen_Cutie
, да-да-да!... :)
Обратиться
-
Ответить
-
К полной версии
Pazolini
26-03-2008-07:52
удалить
Все тки немного несогласен. Охфордски йсловарь дает такую дефиницию:
crumblie
(Adult / Slang)
In England, a very old or senile person.
А у нас в значение "божий одуванчик", все таки не больная и слабая подразумевается, а старенькая но жизнедеятельная.
Обратиться
-
Ответить
-
К полной версии
Комментарии (4):
вверх^
Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.
Дневник Лингвистический ступор | Languages - Bridging the Communication Gap |
Лента друзей Languages
/
Полная версия
Добавить в друзья
Страницы:
раньше»