Я, кстати, уже ни единожды сталкивался с тем, что нужно устроить перевод техничской документации на российский язык. Сначала я расходовал большое количество времени на поиск неплохого переводчика. И что дивно, индивидуально проводил проверку перевод технической литературы от 2 различных бюро, и выходило, что перевод в отдельных долях различный. Теперь у меня заморочек с переводом нет, я просто, если мне необходим перевод, захожу на web-сайт www.interlingua.su, -
агентство переводов, где трудится команда на самом деле превосходных экспертов. В заключительные полгода проблем с изложением перевода не появлялось и партнеры нашей фирмы были удовлетворены тем, что мы понимаем техническую документацию с ними одинаково.