Вот, хотела показать брату, да не успела...
Еще одна хорошенькая саморостоподобная игрушечка. Даже две. «Халуз» и «Халуз2». На этот раз — словацкая.
Автор «Халуза», Томаш К. из Братиславы, так прямо на сайте и написал, что был вдохновлен на создание своей игры «Саморостами» (так и написал: "лушей он-лайн игрой, которая когда-либо была создана"), «Шифтом», «Воджером», а также художниками Петером Ключиком, Босхом ;), Брейгелем (каким именно, не указано. Наверное, обоими) и Яном ван Эйком. А почти все фотки, использованные в дизайне игры, были сделаны в лесах Карпатских гор...
Спросила приятеля-чеха, как переводится «халуз». Приятель не уверен в 100%-ной правильности перевода, но сказал, что скорее всего это означает «несколько небольших растений, растущих вместе. Но абсолютно точно, что это не деревья и не трава». Как видите, перевод получился очень приблизительным :)
А вот с иврита слово "халуз" переводится, как «пионер».
С удовольствием отвлеклась на прохождение бесплатной он-лайн версии. А сегодня вечером планирую купить полную версию игры. С удовольствием поддержу хорошее начинание. Пусть делают подобных игр побольше и получше :)
[520x370]