1.1 Испанский алфавит
Испанский алфавит аналогичен большинству алфавитов на латинской основе , отличается от них ( от английского ) отсутствием букв K и W и двумя специальными буквами Ñ и Ll - двойное L , идущих за соответствующими буквами .
1.2 Чтение гласных
Гласные в испанском языке читаются так же , как и пишутся .
ИСКЛЮЧЕНИЯ :
- U не читается после Q Quito - Кито (столица Эквадора )
- U не читается после G, если за ней следуют E, I илиY. Guitarra - гитaра
- Если необходимо , чтобы U читалось , над ним ставят две точки ü. vergüenza - бергуэнса (стыд , позор )
- Y в основном читается как «й ». Playa - плайа(пляж )
Примечание : Дифтонги AE, AI, UE и UA не разделяются и читаются практически как одна гласная , ударение в этом случае падает сразу на обе гласных Aeropuerto - аэропуэрто
1.3. Чтение согласных
С согласными в испанском языке несколько сложнее . В основном они читаются , как и пишутся , но есть ряд важных исключений .
В начале слова или ударного слога . как русское « Б »
Vamos a bailar - Бамос а байлар(давайте танцевать )
В остальных случаях . невнятный звук , среднее между русскими « Б » и « В »
¡ Viva la Cuba ! - Вива ля Кува !( Да здраствует Куба !)
Примечание : иногда испанцы произносят звук , похожий на русский « В », т .е. правило выполняется не всегда . (прослушайте, например, как произносится фраза порке те вас ¿Porque te vas? в песне на странице ../texto/008003.html . Певица произносит фразу несколько раз, и каждый раз по-разному выговаривает V)
- С читается как русское «c», если за ней следуют E, I или Y, Cigarra - сигaрра(сигара )
- в остальных случаях С читается как русское «K» Cuba - Кува
- Буквосочетание СH читается как русское «ч » Muchacha - Мучача
Примечание : в castellano буква «С» перед E, I и Y читается не как русское «С», а как английское «Th» в слове earth, но в большинстве латиноамериканских вариантов испанского языка буквы S и С перед E, I и Y читаются одинаково .
- G читается как русское «х», если за ней следуют E, I или Y,
Gitana - хитaна (циганка )
- в остальных случаях G читается как русское «г».
Gallina blanca - гальина бланка(белая курица )
- Если необходимо прочесть G как русское «Г» перед E, I или Y, то за G ставиться нечитаемое U:
Guerra - герра(война)
La Havana- Ля Авана
- J всегда читается как русское «х».
Julio - Хулио
- LL Двойное L читается как очень мягкое «ль», а часто . просто как «й».
paella - паэлья или паэйа
Примечание : в некоторых латиноамериканских вариантах испанского языка (напр . в аргентинском ) двойное LL читается как мягкое «жь».
- Ñ читается как мягкое «нь».
Español - эспаньёль
- Х как хочет , так и читается :
§ иногда как «с»: texto - тэсто
§ иногда как «гз» : examinación - эгзаминасьён
§ а бывает , что и как «х». Мexico - Мэхико
- Z всегда читается как русское «с».
Gonzalez - Гонсалес
Примечание : в castellano буква Z не как русское «c», а как английское «Th» в слове earth, но в большинстве латиноамериканских вариантов испанского языка буква Z читаются так же , как и S.
1.4. Знаки препинания
Восклицательные и вопросительные знаки в испанском языке ставятся не только в конце , но и в начале предложения , причем в начале предложения они перевернуты :
¡ No pasaran ! - нопасарaн !
¿ Como te llamas ? комо тэ льямас ? (как тебя зовут ?)
1.5. Ударения
Если слово заканчивается на гласную или на согласные N или S, то ударение падает на предпоследний слог .
Если слово заканчивается на согласную ( кроме N и S), то ударение падает на последний слог .
Если ударение падает на другой слог , то это обозначается специальным знаком
revoluсión - революсьён
Знак ударения применяется для гласных Á, É, Í, Ó и Ú.
Примечание : Знак ударения важен , т. е .он. часто он указывает на глагольные формы .
Иногда знак ударения не ставится , но ударение падает на другой слог . В основном это глаголы или часто применяемые слова