• Авторизация


Без заголовка 28-09-2006 19:22 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ольга Арефьева

 

Праздновать жизнь                                                             Świętowanie życia


                                                                                             Ręce moje świętują życie
Мои руки празднуют жизнь                                              Nogi moje świętują życie
Мои ноги празднуют жизнь                                             Oczy moje świętują życie
Мои очи празднуют жизнь                                               Ciało moje świętuje życie
Моё тело празднует жизнь

Праздновать смерть некому                                              Nie ma kto świętować śmierci

                   

                                                    польский перевод: Лех Кочывонс (Lech Koczywąs) 

www.ark.ru

 

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Нет смерти для того, кто любит жизнь))
И нет жизни для того, кто любит смерть)))
Zelga 01-10-2006-13:28 удалить
Кто помнит о смерти-тот умеет любить жизнь. А стих этот классный! :)
Zelga, Невысоклик_из_Шира, Куприн девочке, которая спросила его, правда-ли то, что Саши Черного (кстати, 13-ого ДР писателя)нет в живых: - Нет, Катя (...), умирает только тело человека, подобно тому, как умирают листья на деревьях. Человеческий же дух не умирает никогда".
:) 13го ДР??? Ура! Пора перечитывать его стихи...
Лех_Кочывонс, научите меня польскому языку, а? Мне так он нравится!!!! читала стихи Мицкевича в оригинале - нефига не поняла, но МУЗЫКА стиха.... читала еще что-то на каком-то сайте (что-то из современной поэзии) - просто шикарно.... очень хочется польский выучить...


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Лех_Кочывонс - Дневник Лех_Кочывонс | Лента друзей Лех_Кочывонс / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»