(Увидел ее в склепе
Застыл на миг...
слеза скатилась.
Сердце, как в крови стопая, билось.
(Она уснула в своем платье, Саваном свой стан укрывши... Слезами смершие глаза её закрыты. И по плечам своим, Лежит она с покоем, Кудри распустивши
- О небо! Как жестоко... Как играючи судьба. Любовь моя к тебе несчастна! Но от того и так чиста.
(Слеза безмолвно опустилась, Ко лбу её И стывшим холодом губам.
-Джульетта! Прах твой... - коснувшись рук ее, едва шептал, - Зачем же так прекрасна ты джульетта? - Обвил руками тело и поцеловал в последний раз. И ощутил в огне вкус губ ее, Что для него и в мире нету... -Меня оставила на веки. О как прекрасна ты, Джульеттта, Жена моя, А я твой муж - Ромэо! Целую в раз последний... Любуюсь в тот же раз я на тебя. Не потеснит нас гроб с тобою. А я бы не хотел свой взор От твоего остова отлучать. Позволь покончить рядом, Позволь простится с жизнью в миг! Я выпью этот глаток яда И себя с тобой смогу сравнить... Позволь испить мне эту чашу Пускай разлюбит меня жизнь! Жить без тебя, любовь, не надо... Я предпочту за нас с тобою пить!..
-Ромэо! Муж мой... Друг мой славный. Я жива. Но от чего так молчилив Не рад мне? О... Ромэо!
(А тот, змеиным ядом спитый, Неподвижно к ней лежал.
-Лежишь... Лежишь в гробу моем убитый. В гробу, гробницей ставшей нам!
(Узрела каплю яда на его устах
- Все выпил... Мне и капли не оставил. И я целую их, Чтоб ощутить их вкус отрав! Ромэщ, от чего не взял с собою? За что пленил здесь без тебя сгарать?! Кинжал... Как кстати. Как кстати острие его сейчас. Сейчас обрушу прах свой. Вонзить кинжал в себя, Не будет мне больней, Ромэо, Чем видеть лик твой омертвевший. Не гневи в разлуке небо! Прими меня, Господь, в свои покои. Нет мочи больше бить в осколки свое сердце...
(И пролились крови капли, Белый саван истопив. Укрыв собой двоих влюбленных сердцем страстно.
ТЕЛА ИХ, СЛЕЗЫ И ПЕЧАЛИ ТОМНЫХ ЛИЦ
(Сочиняла эту прозу, пытаясь уподобится ШЕКСПИРУ))