|
Двенадцатый сон. Часть VI("КЕРРАСКО. Неожиданное пробуждение") |
|
|
|
«Жизнь человека - это молвить: "Раз".» |
|
|
|
Уильям Шекспир — «Гамлет» |
|
|
|
Даргон переливался ночными огнями ярко освещённых улиц и проспектов, |
|
особеннокрасиво сверкала набережная с добрым десятком |
|
военных парусников и торговых кораблей , пришвартованных к причалу вдоль бухты. |
|
Пара новеньких двухсотпушечных линкоров, по-видимому, вследствие больших размеров, |
|
красовались на рейде в полумиле от порта, покачивая сигнальными огнями на мачтах. |
|
— Военных кораблей и линкоров у нашего миролюбивого Города никогда не было, |
|
но, по всей видимости, одному из наших оголтелых политиков из |
|
партии войныс соседней Республикой Ста Островов удалось-таки прыгнуть в жерло Керраско,— |
|
— Грустно произнесла Ренегонда. |
|
По приближении к Городу стал слышен радостный гул людских голосов, |
|
— Они все вернулись и празднуют по случаю исполнения своих сокровенных желаний, |
|
смотри: многие жители, словно большие птицы, летают над проспектами, пробудив в себе |
|
дремлющую доселе способность к левитации! — восхищённо воскликнула Агнешка. |
|
— Да, горожане и сам Город за несколько мгновений преобразились, |
|
появилось множество красивых особняков и роскошных экипажей на улицах, — |
|
— Прищурив глаза, отметила пожилая женщина. |
|
Неожиданно откуда-то из недр планеты раздался глухой и мощный гул. |
|
В то же миг склон горы задрожал, в мановение ока покрывшись сетью трещин, |
|
из которых в атмосферу устремились струи пахнущих серой газов. |
|
Обернувшись, спутницы с ужасом увидели над вершиной неимоверно быстро растущий столб вулканического пепла, |
|
пронизанный десятками молний….. |
|
— Кто-то из жителей пожелал разбудить Керраско! — ужаснулась Ренегонда…. |
|
|
|
(продолжение сказки - в последующих эпизодах) |