| Эпизод XXVII |
|
О том, что параллельные прямые всё же пересекаются
|
| «Цветет... |
| Для деревьев сейчас весна, вот и все. |
| Остальное их не касается.» |
| Erich Maria Remarque — «Время жить и время умирать / Zeit zu leben und Zeit zu sterben» |
| — Всю жизнь тут живу и никогда не видела таких цветов. Откуда они появились? — |
| — обратилась Зоя к Дите, по-видимому, уверенная, что вечноживущие кайры должны знать всё. |
| — Телепортация Земли и воздействие астросфер α Centauri A и α Centauri B, по-видимому, |
| привели к расширению врат находящегося на этой планете параллельного мира Эппери, |
| мир кроманьонской цивилизации совместился с параллельным пространством квазицивилизации |
| живых деревьев и сбежавших от геноцида ваших предков неадертальцев, так что не удивляйтесь, |
| если увидите не только необычные растения, но и людей-гигантов, обладающих дарами медиумов, |
| такими, как чтение мыслей и левитация…. |
| Впрочем, — Дита предостерегающе подняла пальчик, — в мире Эппери обитают не только безобидные, |
| но и довольно агрессивные гиганты: большерогие бестиарии, гигантские саблезубые кошки и даже |
| переселившееся туда совсем недавно племя летающих орок( последние, впрочем, в силу уникального интеллекта, |
| опасности для кроманьонцев не представляют, но напугать эти десятитонные хищники могут кого угодно одним своим видом. |
| Но меня больше беспокоит не то, какое количество кроманьонцев необходимо для пропитания саблезубых кошек, а... |
| как, например, уживутся α Centauri A и α Centauri B с Асти и Лиссс - звёздами мира Эппери, |
| также представляющих из себя семейную пару, отца и сына. |
| Судя по тому, что эта пара находится с противоположной стороны планеты, |
| их знакомство ещё впереди…. |
| Ко всему, — Дита попросила у Зои зажигалку и прикурила, — я не представляю, какие законы естественных и точных наук |
| придётся выдумывать учёным кроманьонцам для описания процессов, происходящих в этом новом мире,— |
| — с этими словами кайра бросила недокуренную сигарету в один из спрятавшихся в тени здания |
| и посему не успевшего растаять сугробов… |
| Сугроб вспыхнул голубым пламенем, как от газовой горелки…. |
| — Красивый фокус для прошлой жизни, но тут им можно запросто спалить Антарктиду с Гренландией, — подумал вслух Питка. |
| — Это - ничто, по сравнению с присутствующей тут повсюду кривизной пространства и наличием в ней |
| информационных дыр, в которых полностью отсутствует ноосфера - |
| сфера Разума - то, чем Аустарпинк объединила все миры…— взгляд Диты стал необычно серьёзен… |
| — Дышите глубже! — вдруг закричала Фрейя, указывая тонким пальчиком в облако, |
| из которого выплыла, сбрасывая брызги дождя, изящная орка величиной с легкомоторный самолёт …. |
| ( продолжение сказки - в последующих эпизодах)) |