Это цитата сообщения
its_Elizabeth Оригинальное сообщениеВсем советую почитать. Сама прочла. В восторге
[300x428]
Об этой книге уже говорилось тут, но я пожелала уделить ей больше внимания,а не поместить как одну среди других. Ведь именно по этой книге писалось множество других.Итак:
Вышла в свет книга Пираты Карибского моря
В середине 17 столетия голландец Александр Эксквемелин волею случая оказался в рядах членов "берегового братства" пиратов Карибского моря. Написанная им в 1678 г. книга "Пираты Америки" стала источником большинства позднейших авантюрных романов о море, сокровищах и "джентльменах удачи".
Она была переведена на 11 языков и выдержала 60 переизданий. К "Пиратам Америки" в разное время обращались Стивенсон, Дефо и Сабатини, сочиняя свои великолепные произведения.
Обращался к этой книге и Джерри Брукхаймер, продюсер фильма "Пираты Карибского моря", вышедшего на экраны в 2003 г. Актуальность сюжета, желание понять психологию людей, становившихся пиратами, и миллионные кассовые сборы вдохновили Брукхаймера на съемки продолжения блокбастера.
Кто из нас не зачитывался в свое время (а может быть, и по сей день) "книжками про пиратов"!Чье воображение не волновали бесстрашные и романтические герои Сабатини и Купера, Хагтарда и капитана Мариэта! Однако вряд ли многим из любителей приключенческой литературы известно, что все эти, а также и другие западноевропейские и американские авторы, писавшие в ставшем особо популярным в XIX и XX веках "пиратском" жанре, создавая свои произведения, пользовались в основном одним и тем же первоисточником - той самой книгой, которую вы, читатель, сейчас видите перед собой "Пираты Америки", вышедшие впервые в 1678 году (и выдержавшие с тех пор около 60 изданий на многих языках мира), и по сей день остаются главным и непосредственным источником информации о кипучей деятельности морских разбойников Нового Света. А в свое время появление этой книги стало настоящей сенсацией всеевропейского масштаба. Ее читали запоем в Амстердаме и Париже, Кельне и Лондоне, Мадриде и Риме; в маленькую печатню амстердамского издателя Яна тен Хорна потоком шли заказы. Уже в 1679 году в Германии появилось немецкое издание "Пиратов"; в 1681-1684 годах в Мадриде, одно за другим, три испанских издания; в 1685-1705 годах в Англии бестселлер выходил четыре раза, во Франции - трижды. Среди читателей "Пиратов", несомненно, были Даниэль Дефо и Джонатан Свифт, и кто знает, не почитывал ли их и сам Петр I в бытность свою плотником на саардамских верфях. Ведь именно в то время некоторое количество экземпляров нашумевшей книги попало в Россию. "Пиратов" читали у нас во времена Екатерины. Русский просветитель Ф. В. Каржавин (1745-1812), проживший долгие годы в Северо-Американских Соединенных Штатах и посетивший Кубу, т. е. человек, хорошо знакомый с жизнью и историей Нового Света, готовил перевод "Пиратов" на русский язык, однако по каким-то причинам не завершил его. Впервые в нашей стране эта книга вышла в 1968 году в переводе В. Аронова,тиражом не столь уж большим - 50000 экземпляров, и с тех пор не переиздавалась. Так что, приобретя ее сейчас, вы, читатель, с полнымоснованием можете считать, что вам крупно повезло: во-первых, вы стали обладателем литературной редкости, а во-вторых, что, пожалуй, гораздо важнее, вы теперь можете узнать, что называется, из первых рук о пиратах и пиратстве, о природе антильских стран и о жизни людей, населявших их в те далекие времена.
Читайте: