Егор Лобушкин, 1-й курс физического факультета.
ПЛАТОНИАДАПеснь перваяВ Греции Древней, в прекрасных Афинах, которые всюду
Славились силой своей и богатством духовным народа,
Маслом оливковым, лёгким, как поступь богини Афины,
Мудростью старцев, чьи мысли науку большую творили,
Храбростью воинов, денно и нощно покой охранявших,
Твёрдостью воли правителей, верных законам афинским,
Прелестью женщин, обласканных нежным и тёплым зефиром,
В городе, нет в красоте и могуществе коему равных,
Мор начался по приказу Аида, как кара за то, что
В жертву осёл принесён был владыке подземного мира.
Чтобы бороться достойно с бедою ужасной, стратегом
Созвано было собранье народное в срочном порядке,
И решено было там карантин учредить двухнедельный.
Мудрые граждане, бывшие прочим равны, но у власти
Больше проведшие лет, указали значение слова,
Людям неясного. Речь обратили к собранью архонты:
“Наш карантин, несомненно, являет собой необычный
Случай, поэтому мы рассудили, что помощь не стоит
Драхмами звонкими людям оказывать, справятся сами.
Только морально готовы Афины содействовать людям,
Если сначала докажут потребность в подобном Фемиде.
Ну, а теперь перейдём к наказаниям новым, введённым
Дабы казна наполнялась, подобно озёрам Эллады,
Чтобы в домах у архонтов всегда был достаток и радость”.
Песнь втораяМесяц прошёл, как в Афинах надёжно закрыты театры.
Трагики: сам Еврипид, и Эсхил, и Софокл гениальный
Сцену оставили, ведь, хоть богата трагедия смыслом,
Деньги она в карантин приносить перестала актёрам.
Пища духовная часто в беду уступает телесной.
В школах пустых только воины службу несут одиноко.
Старый Сократ ходит взад и вперёд по дощатому полу
Дома просторного; мудрый Евклид чертит тростью своею
В дворике два треугольника, что меж собою подобны;
В кресле сидит Демокрит, размышляющий над атомизмом,
В горы ушёл Птолемей, захватив с собой звёздную карту,
Даже жрецы покорилися гневу богов, ниспославших
Беды на полис, что только вчера процветающим слыл, и
Двери священного храма закрыли на время болезни.
В городе тишь и спокойствие, ходят по площади птицы,
Чья-то фигура сутулая вдруг показалась в проулке.
Это шагает задумчиво гений Платон, о котором
Слава гремит по всей Греции, Персии и Финикии.
Мудрый философ в смятении бродит по полису, ибо
Мысли сомнения в нём зарождаются. Верить не может
Старец в чуму, принесённую прямо из царства Аида.
Стало Платону невмочь проверять сочиненья с опорой
На “Одиссею” Гомера по темам: “Борьба со стихией”,
“Правды с обманом дуэль”, “Пенелопа в античной культуре”,
“Родина лучше, чем Троя” и прочим, что утвердили
Мудрые старцы. К тому же, хоть юные эллины раньше
Шли неустанно сквозь тернии к знания свету, богами
Людям вручённому в дар, времена изменились с приходом
Бедствий на земли ахейцев, из Тартара тёмных расщелин,
Отроки стали лениться и вместо трактатов писали
Лишь рефераты, что было варварства признаком первым;
Также проблема с доставкой работ ученических встала:
Те, кто должны были письма с заданьем домашним Платону
В срок приносить для проверки, пали под натиском мора,
Голуби дикими были, кентавры летать не умели.
Быстро, однако, решили философы эту задачу:
Для передачи посланья учителю на карантине
Стали использовать скот, что богам отправляли в подарок,
Дабы задобрить Урана и Геи потомков могучих.
С жертвой сжигали задание, чтобы Кронион всевластный
Лично мог в разум Платона вложить через сон ту работу.
Много быков и овец извели те, кто знания ищут,
Видно, со связью с Олимпом были проблемы, поскольку
То, что дошло до Зевеса, философы не получали.
Вот о чём думал Платон, по проулку шагая степенно.
Чтобы утешить свой ум опечаленный, к рынку мыслитель
Стопы свои направляет, где жажду общения может
Он утолить в разговоре с простыми торговцами, ибо
Мудрость народа ответы к загадкам извечным находит.
Шумно на площади рыночной было в тот день. Продавались
Как и всегда мандарины, оливки и амфоры с маслом,
Лошади, шкуры дублёные, взятые в рабство спартанцы,
Персы и прочие варвары, к зову культуры глухие.
Горькая злоба учёного мужа взяла, как увидел
Он ахеян, для защиты от мора запрятавших лица,
И не гекзаметром гордым, а прозой ведущих беседу
Что помогало, конечно, быстрей изъясняться, снижая
Риск заразиться чумою, но греков приблизило к варварам,
Речи высокой не знавшим. Забыв про свой возраст, философ
Вспрыгнул на первый прилавок и бросил крылатое слово:
“Добрые люди, взгляните, на то, что творится в Элладе.
Я рассудил, что миазма, которого греки страшатся,
Нет. Он придуман
Читать далее...