• Авторизация


С рыбой под мышкой lj_willie_wonka 18-11-2019 22:50


Мальчик шёл, сова летела,
Крыша ехала домой…
(Ю. Мориц)


Обратите внимание на эту картинку с выгулом рыбы. О чём нам сообщают коммуникативные средства в надписях на этом полотне? Давайте разберёмся.
Когда номинативный текст безумен, коммуникативный сразу особенно расцветает и выступает на первый план.

рыба

сейчас бы в Сызрань

Сейчас – ‘будущее недоступно, отсутствие входа в будущее’;
бы вводит нереализованный вариант (зд.: Сызрань) на фоне реализованного (рыба), обладая при этом параметром бенефактивности (ну, понятно: Сызрань отмечена идеей благоприятного, а вот рыба – менее благоприятного, точнее, как мы вскоре поймём – неблагоприятного совсем).

но надо рыбу выгулять

Но – погашение предшествующей бенефактивности (то есть идеи благоприятного); идея благоприятного связана была с перемещением в Сызрань, и вот эта-то мечта и гасится;
надо – ‘действие продиктовано нормами минисоциума’ (что там за минисоциум такой сложился вокруг говорящей, боюсь себе даже представить);
Инфинитив (неопределённая форма глагола, «выгулять») – вновь ориентация на норму социума (вот того самого, минисоциума), дистанцированность (то есть говорящая мысленно старается дистанцироваться от этой хрени, даёт понять, что это не так чтобы её идея – выгулять рыбу);
Совершенный вид глагола – указание на способность говорящей выполнить это действие (есть такой навык у неё, рыбу выгуливать), и фоном там где-то брезжит невозможность не выполнить.

и полы помыть

И – соответствие аналогии, действие по аналогии (с выгулом рыбы, естественно; и то, и другое – такие рутинные, повседневные занятия);
по- (в слове помыть) – ‘это действие призвано переключить ситуацию на более благоприятную (помою полы, станет чище, а значит, вроде бы лучше)’, но в действительности героине становится хуже, когда она думает об этом, то есть это дело из списка дел в действительности переключает для неё ситуацию на менее благоприятную’ (или, как справедливо заметил один из комментаторов, мытьё полов НЕ переключит для неё ситуацию на более благоприятную, их что мой, что не мой, это ничего не улучшит).

я будто не свою жизнь живу

Свой – это единица, сообщающая о расхождении позиций, а часто – ещё и сфер интересов собеседников или говорящего и третьих лиц; в данном случае – позиция и собственные интересы говорящей находятся в явном расхождении с чьей-то чужой позицией и интересами, только мы не знаем, чьей.

рыба ещё эта

Ещё – дополнительно к уже нереализованной норме (то есть нормальный вариант жизни уже не реализовался) – рыба; при этом позиция говорящей расходится с позицией неких третьих лиц, и само расхождение это оценивается ею отрицательно (то есть лучше бы эти третьи лица не противоречили ей со своей позицией);
эта – объект (рыба) обладает недолжной сущностной качественной характеристикой, не соответствует сущностной качественной норме (и фоновый параметр небенефактивности опять проблескивает).

как-то всё я не знаю

Как-то – представления говорящей о норме расходятся с реализовавшимся вариантом развития ситуации;
всё – небенефактивность (то есть неблагоприятный характер) неисчерпанного варианта развития ситуации на фоне других вариантов-стадий, причём неисчерпанный вариант этот (ещё не известно, что там он сулит впереди) сложился помимо воли говорящей и при расхождении с её интересами;
я не знаю – говорящая вновь соотносит свою позицию с позицией социума (ну, мы к этому времени уже составили себе представление об этом закадровом социуме: социум там явно с гнильцой. С душком).

И вот вопрос: можно ли считать, что перед нами эстетически нагруженный текст? То есть не художественное произведение, но текст с эстетической составляющей?

Искусственный интеллект, заметьте, снабдил этот пост тэгами "Россия" и "Общество": не есть ли это намёк на то, что всё российское общество выгуливает эту рыбу с такими же примерно мыслями в голове?

https://willie-wonka.livejournal.com/690513.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
На уроке lj_willie_wonka 18-11-2019 16:02


- А, пришли? Молодцы!
- Да, мы пришли, и Маша и Наташа тоже скоро будут.
Каким-то мистическим седьмым чутьём я злобно понимаю, что дотоле неслыханные мной Маша (!) и Наташа (!) - это Го Мэнцзяо и Хэ Синьи.
- Ах вот как, значит, вы их называете!
- Ну да. Это их русские имена. Потому что настоящие имена у них очень сложные. Нам слишком сложно произносить.
- То есть Синьи, значит, и Мэнцзяо вам сложно? А у вас-то самих, значит, всё хорошо с именами, они лёгкие? Сеедехатефех - это ничего, да?
- Да-а-а...
Тут надо заметить, что сообщают мне всё это иранские студентки Атефех и Фатемех, совершенно одинаковые, даже не как Бобчинский и Добчинский, а как два Добчинских, - вообще неотличимые.
- Всё понятно. С этого дня у вас тоже будут русские имена: Атя и Фатя. Так вас теперь будут звать. Давайте, Ати, Фати, к доске.
Пока Ати-Фати шебуршатся, Айшин подсаживается поближе и говорит:
- Сегодня во всём Иране выключен Интернет.
- Да вы что! А что случилось?
- Правительство подняло цену на бензин в три раза за одну ночь. Все люди вышли на протесты по всей стране. В моём городе особенно сильные протесты!
- В Исфахане?
- Да. Но вообще протесты везде, во всех городах.
- А как же связаться-то теперь?..
- Никак. Звонить очень дорого. Мама вчера позвонила мне два раза, только сказала, что у них всё хорошо и она не может разговаривать. Очень дорого.
- Ну ничего себе история! Надо почитать, что пишут сейчас про Иран.
- Всё неправда! Всё, что пишут, - неправда. Никто ничего не знает сейчас.
- Да, - говорит Марьям. - Телевидение работает. Сказали, что погибло 10 человек во время протестов, но на самом деле гораздо больше. Люди перекрыли дороги, поставили машины и перекрыли, а их просто убивают. Месяц назад тоже были протесты, их просто подавили - и всё.
- Они и Интернет отключили именно для того, чтобы люди на протестах в разных городах не могли друг с другом связаться. Чтобы они не знали друг о друге, иначе они все объединятся, и тогда правительство свергнут. Кстати, нет Интернета, и банк поэтому тоже не работает, нельзя деньги переслать.
- А... эээ... люди на работу ходят?
- Нет! Ну, сначала были выходные. Но с субботы уже не выходные! Просто не работает никто. Школы и так далее - всё это закрыто! Транспорт не ходит, потому что, я же говорю - бензин!
- А вот вам мама звонила - они тихо сидят дома?
- Нет! Они на улицах!!
- А вы им что говорите? Не говорили им, чтобы они тихо-онечко так... пересидели дома?
- Они меня не слушают!!
- А кто там у вас? Мама, папа...
- И брат. Младший. И если что, у меня вообще никого больше нет, нигде! Кроме них. Вот я сидела на выходных в общежитии, я вообще больше ни с кем не общалась эти дни. Потому что в комнате со мной живут китаянки...
- А раньше, когда был Интернет, общались? С друзьями?
- У меня нет друзей, совсем.
- Со школы никаких друзей не осталось?
- Нет. Вообще нет!
- Может, пора русских друзей заводить?
- Ну, я пробовала общаться с русскими девушками, но они послушают меня и потом уходят дальше, с русскими общаться. Я думаю, это потому, что я не знаю коммуникативных единиц! Они считают, что я говорю слишком официально.
- Ничего, вот уж коммуникативные единицы мы с вами выучим.
- Я говорю всё время "ну", но не знаю - правильно, неправильно?
- Правильно говорите. В следующий раз, послезавтра, расскажете мне, что там происходит в Иране.
- Да! Если вам интересно, я вам всю историю Ирана расскажу!

https://willie-wonka.livejournal.com/690235.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Раздача слоников lj_willie_wonka 17-11-2019 13:55


Дорогие друзья, я разослала только что две свои хронологически последние статьи по подсобравшейся у меня базе эл. адресов (из файла "заинтересованные люди"). Если вы обычно эту рассылку получали, а теперь вдруг не получили или, наоборот, если вы за столько лет уже перестали быть в этом заинтересованы, но стесняетесь сказать, - как раз вот скажите об этом. Мне не трудно как дополнить, так и почистить базу. Надо же держать её в актуальном состоянии.

Первая статья посвящена речи врача на приёме (выполнена на киноматериале), во второй описан коммуникативный стереотип робота в детском кино.

Если кто-нибудь сейчас НЕ в этой базе, но хотел бы туда попасть, получить эти статьи и вообще впредь получать эту рассылку, то пишите свои e-mail'ы в комментариях под этим постом (комментарии скрываются, а сам пост тоже тут надолго не задержится).

https://willie-wonka.livejournal.com/689928.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_willie_wonka 17-11-2019 00:30


Прошу прощения за такой вопрос (вы меня знаете, я обычно никому мозги не парю своими проблемами), но не нужен ли кому-нибудь абонемент в Московскую консерваторию? Он у меня случайно остался, не знаю, куда деть. Может, среди нас есть меломаны какие-нибудь? Ну мало ли.
Абонемент номер 83
"Великие инструментальные концерты"
6 тысяч руб., 3 ряд партера

https://willie-wonka.livejournal.com/689487.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Татьяна: ах! – медведь за нею lj_willie_wonka 16-11-2019 00:46


Русский коммуникативный уровень поражает своей устойчивостью, и вот в каком смысле: встретить в литературе XIX века непривычную, уже утраченную или отошедшую на периферию реализацию коммуникативной единицы – не редкость, однако при анализе каждый раз оказывается, что самое общее, инвариантное значение у неё – совершенно то же самое, что и сейчас. Развёртка другая, а глобально – семантические параметры те же.
Возьмём сверхчастотное с нашей точки зрения Ах! в высказываниях типа: Ах, прелесть! Ах, как мил! / Ах, что нам делать? / Ах, друг мой! Да разве это расскажешь в двух словах! и т.п.; «чуждых» нам сейчас употреблений этого ах - полным-полно; между тем инвариант работает как часы и что для современности, что для постоянно ахающих героев классической литературы он один и тот же: 1) непосредственность, спонтанность восприятия (ментального, визуaльного, слухового) 2) новой информации, которую говорящий (либо слушающий) не знал (либо сводящей на нет всю предшествующую информацию) и которая 3) существенна для успешной деятельности говорящего, позволяя добиться желаемых результатов с учетом полученной информации (с модификациями алгоритма развертывания).
Но вот контексты такие – «Ах, батюшка! Сон в руку!» или «Ах! нет, надеждами я мало избалован» – в наше время как-то перестали быть популярны. Тем не менее, и они, и им подобные замечательно трактуются через инвариант:
«Ах, боже мой! Он карбонарий!» – «ах» сообщает о спонтанном слуховом восприятии говорящим (Фамусовым) новой для него информации (не знал, что у Чацкого такие радикальные взгляды), которая существенна для успешной деятельности говорящего (продолжать его слушать нельзя, можно только заткнуть уши), так как даёт возможность вовремя сориентироваться и выйти из неприятного разговора.

Интересно смотреть, допустим, на «Горе от ума» под таким углом зрения: какие коммуникативные единицы употреблены идентично нашим, а какие – всё-таки со сдвигом относительно современного состояния. Возьмём реплику Фамусова в ответ на оправдания Лизы, которая полезла переводить часы:
Вот то-то невзначай, за вами примечай;
Так верно с умыслом.


«Так верно» (в выражении подозрения) мы бы сейчас предположительно заменили на «уж наверняка» или «небось ведь». Тем не менее разобрать «так» с опорой на известный нам современный инвариант можно: ‘говорящий отмечает несоответствие полученной им информации его представлению о норме и выводит из этого неблагоприятные для слушающего следствия’.
Но остальные единички работают так, как будто никакие двести лет нас с ними не разделяют:
Вот – ‘ты реализовала сейчас (начав оправдываться) вариант, соответствующий моим целям’;
То-то (двойное «то») – ‘реализованная ситуация теперь соответствует моим представлениям о норме и моим интересам, но до этого не соответствовала’;
Вы (это именно коммуникативное множественное число; в принципе он к Лизе обращается на «ты») – ‘не моя норма’;
Императив (примечай) – ‘поведение собеседницы каузирует неблагоприятную для говорящего ситуацию (держит его в постоянном напряжении), которая нежелательна, воздействует на него и оценивается им отрицательно’.

Но какой же коммуникативно красивый пример – отзыв графини-внучки о бале:
Ну бал! Ну Фамусов! умел гостей назвать!
Какие-то уроды с того света,
И не с кем говорить, и не с кем танцовать.

Серьёзно, ну как будто вообще времени нисколько не прошло.

Ну – ‘несоответствие моим ожиданиям, были нарушены мои ожидания’;
Какие-то – ‘наличие у говорящего представления о реализованных качественных характеристиках этих лиц и отклонение этих характеристик от нормы’.

И буквально единственное отличие от современной коммуникативной дорожки – несовершенный вид глагола умел (для нас сейчас естественным был бы там совершенный вид, типа «сумел», «умудрился»). Но и это трактуется через известный и выведенный для современного состояния инвариант несовершенного вида: ‘сделал нечто недолжное, ненужное’.

Там и совпадения интересные, и различия интересные:
Что встанет, доложусь = (совр.): Как встанет, доложу
Не я один, все также осуждают = (совр.) Не только я, все также осуждают
На что ж(е)? = (совр.) Зачем же? / Это (ещё) зачем?
и др.
Казалось бы – ну почему это изменилось? Что уж такого устаревшего в этих употреблениях?

Вот всё-таки впечатление, что номинативный уровень несколько быстрее идёт вразнос, а коммуникативный меняется медленнее и всё это дело как бы цементирует. Всякие там барежевые эшарпы мы совсем уже никак не воспринимаем, а что какое-нибудь «ну полноте-с» означает «ну что вы» / «да хватит же» / «да ладно вам», на лету схватываем. Хотя бывают устаревшие сочетания коммуникативных единиц, которые я, например, плохо постигаю. Допустим, вот, из Куприна («В медвежьем углу»):
«Душа моя блаженствует и мурлычет, точно кот на
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Дождь покажет мне дверь lj_willie_wonka 12-11-2019 23:44


А кто же дублировал мистера Норрелла в сериале "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл", в русском дубляже? Работа-то гениальная. Гениальная актёрская работа, наверняка недооценённая, как у нас водится. Минималистичная, скромнейшими средствами, но какая изящная - это же просто ПРАЗДНИК КАКОЙ-то!!! Впору уже такое исследование писать: "Что можно сделать ОДНИМ интонационным средством". Тоже ведь это... своеобразная магия. Долго объяснять, но вот это вот "Не знаю, как мы это сделали, но у нас получилось!" с повышением фонетического регистра, МР ИК-2 с сильными колебаниями тона в предцентре - и сразу, по контрасту - "Прощайте" на ИК-1, в среднем регистре, - это ни фига не простое решение, и это формирует образ. Вообще как он работает там этой единицей! Не, не могу, объясню всё-таки коротко. ИК-1 (интонационная конструкция такая в русском языке) имеет значение ввода информации, лежащей в пределах нормы. И он там лепит эту нейтральную единицу направо и налево - кругом черт знает что творится, конфликты, политические дебаты, война, все от него что-то хотят, трясут его как грушу - а он на всё отвечает с этой единичкой, такой, скучающе-унылой - мол, так и так, я вот это не планировал, а планировал вот это, уехать в Йоркшир, ничем помочь не могу, надо то-то и то-то, но это не точно, - ну, в таком духе. При этом он скупает все книги по магии, и все думают, что из жадности. Я тоже сначала думала, что из жадности. Потом в какой-то момент он объясняет (таким же тусклым тоном): "Да я не из жадности, а потому что эти книги очень опасны". И тут понимаешь постепенно: он всё время старается не пустить в наш мир какую-то жуткую магию, как бы стоит на страже. (Он как-то её называет... а, "недобросовестная магия"). А у единицы этой, у ИК-1, есть ещё антонимическое развёртывание: это ввод информации лежащей в пределах нормы, - либо наоборот, лежащей настолько далеко за пределами нормы, что капец. И вот он такой болтается вроде тряпичной куклы, набитой ватой (в Измайлово такие продаются), чего-то цедит вялым голоском, а сам, значит, это... бдит и сдерживает какую-то жуткую хрень.
А, и он ОЧЕНЬ прямо похож на себя в книге. А книга-то по-английски. А дубляж-то русский. Ух, мощная роль, прям это я... радуюсь. А главное, это такая противоположность Охлобыстина в "Соловье", которым я сейчас занимаюсь! Антипод буквально. Бальзам на душу.

https://willie-wonka.livejournal.com/688951.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Простодушие маньяков lj_willie_wonka 12-11-2019 22:44


...или Ночная жуть вам на ночь

Первая девушка: Почему вариант «маньякИ» кажется страшнее, чем «маньЯки»?
Вторая девушка: Потому что про маньякОв кажется, что их больше.
(Из разговора в метро)


О специфике языка документальных передач про маньяков – серийных убийц.
Что интересно, судя по речи, те, кто этих маньяков ловил, на самом деле с ними внутренне солидарны. То есть сами точно такие же в принципе, просто жизнь сложилась как-то по-другому. Причём не только следователи, но и журналисты, которые рассказывают спустя много лет о криминальных расследованиях, солидарны с маньяками. Вся коммуникативная дорожка в их речи ясно на это указывает, и ладно бы только она. Коммуникативные показатели не спрячешь, так как их человек ставит интуитивно, а расшифровать может только специалист по коммуникативной семантике.
НО: у них на каждом шагу многочисленнейшие проколы даже не на коммуникативном (слабо контролируемом), а прямо на номинативном уровне – то, что каждый может заметить и отследить. Их можно было вовремя убрать из передачи (рукой редактора, например).
Очень часто, прямо на каждом шагу встречаются слова расправиться, расправа, типа: «Вот здесь, на берегу озера, маньяк и расправился с Еленой». Но «расправа», «расправиться» подразумевает наказание за что-то, это всегда ответный удар. Ну, там – царь Пётр расправился со стрельцами, но они же взбунтовались против него. А Елену маньяк просто только что увидел на дороге и сразу потащил в кусты, она абсолютно ничего ему не сделала.
Или, например, тоже часто: «Маньяк приметил жертву [около подъезда дома 53 по ул. Героев-Разведчиков] и сразу решил свести с нею счёты». То же самое: для того чтобы сводить с кем-либо счёты, должна быть накоплена некая история отношений, этот человек и сам должен был навредить тебе до этого изрядно… Это месть, это действия в ответ на что-то, а не просто на пустом месте. А жертва даже не знала, что за ней следит какой-то маньяк.
То есть для них для ВСЕХ само собой разумеется, что жертвы априори виноваты чем-то.
Или, например, говорят «садист совершил с ней надругательство», а не «над ней», как будто жертва тоже со своей стороны в этом какое-то полноценное участие на равных принимала. Очень много такого. Или маньяк убил двух школьниц, допустим, а дальше анонсируется следующая часть фильма: «За что были убиты Саша и Алёна?.. [Как психиатр сумел помочь следствию? Какие тайны скрывал безобидный домик на окраине города?..]» ну и т.п. Ключевой тут момент: ЗА ЧТО? Имеется в виду как бы «что было в сознании у маньяка, когда он убивал?» Но получается, что он разрезал их на 666 кусочков за что-то. Они что-то сделали такое, эдакое – вот что выходит. Ну не просто же так он типа.
А коммуникативная дорожка там - вообще песня. Если её расписать, всем поплохеет. Ну, всем, кто верит в человечество.
А сюжеты там вообще убийственные: ловили одного маньяка, СЛУЧАЙНО поймали пять других (те в том же районе города насиловали женщин по кустам, потому и попались), но сразу выпустили с извинениями, как только удалось взять настоящего серийного убийцу.
И так – ну реально практически в каждой передаче.

Короче: на 200 выпусков передач только два человека мне попались (короткие интервью, следователи), которые НЕ сочувствуют маньяку и НЕ согласны с маньяком, а действительно в ужасе от него. Их сразу видно, они ОЧЕНЬ выделяются на общем фоне. Коммуникативная составляющая речи у них совершенно другая.
А основная масса – сами рады бы стать такими же маньяками и понимают их вот прямо всей душой.

https://willie-wonka.livejournal.com/688759.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Гимн геологии lj_willie_wonka 12-11-2019 20:12


Вот такие, в общем-то, люди учатся у нас на естественных факультетах.

Чжан Юй, химический факультет.

Химия и любовь

1.
Азот говорит водороду:
Почему-то
Причина, которая соединяла нас сначала,
стала виной тому, что мы расстались наконец?
Почему же мы не можем, как ты и фтор?
Когда выбираешь быть вместе,
тогда выбирай быть вместе навсегда…

Разве я жажду больше от тебя,
или ты дашь мне слишком мало!
Разве привыкла к свободе твоя душа,
там ты сказал: «Нет лишнего места».
Разве по той причине, что ты
никогда не хотел быть около меня!
Твоя любовь просто, как
звезда, прошла мимо черного неба!

2.
Вода говорит калию:
Почему ты так далеко от меня всегда?
Если так далеко, я не чувствую твоего тепла.
Я хочу туда,
где начинается романтическое путешествие,
где я могу насладиться фейерверком.
Калий не долго думая… почему нет?!
Он прыгнул в её сердце…
О, вода! О, моя ласточка! Куда ты?!
Я видел тебя,
как чудесные белые облака,
поплывшие в небо…
О, вода! О, моя ласточка! Где я?!
Надо мной фейерверк,
Подо мной бездна моря...

Чжоу Вань, геологический факультет.

Открою учебник по геологии,
и вновь обращусь к тысячелетним породам,
чтобы познать их тайны, скрытые от человека.
Несу рюкзак за спиной с каменьями разными:
Кварц белый, розовый и фиолетовый,
Гематит чёрный, пирит золотой, гранат красный...
Стучу молотком каждое лето в лесу, на берегу реки.
Поднимаюсь в горы и бегаю в поле.
Рисую пересекающиеся неровные линии.
Измеряю азимут обнажения по компасу,
Составляю мозаичную геологическую карту.
Каждую линию, каждый узел
рисую с увлечением и радостью.
Мне говорят, что это трудно и скучно,
но эти люди не знают и не видят того, что знаю и вижу я.
Я чувствовала гипоксию в высоких горах,
но любовалась эфемерной зарёй на нагорье;
Я замерзала в Мурманске в декабре,
но видела прекраснейшее северное сияние на небе;
Я спала в глубине необитаемого леса,
но восхищалась блестящей галактикой за пределами палатки,
которую окружала горячая ночь;
Я видела Гляциопериод Марино в начале вендской системы
(около 640-¬630 миллионов лет назад),
когда все жаркие волны были заморожены ледниками;
Я видела подъем Цинхай-Тибетского нагорья –
это последний звонок, в который звонил океан Тетис;
Я слышала крик метеорита,
раздирающий атмосферу в конце меловой эры
и омрачающий печаль миллионов динозавров;
Я видела образование и развитие Пангеи,
которая объединила практически всю сушу Земли.
Это моя история,
это история моих поисков в геологии.
Геология – это пересечение человеческих историй и земных историй.
И чем ближе то, что я вижу,
тем больше я увлекаюсь самой прекрасной наукой из всех наук –
геологией.
Как велика Земля!
Но Вселенная ещё больше!
И чем глубже мы погружаемся в изучение природы,
тем лучше понимаем, что знаем очень мало.
Но каждое лето я опять и опять
несу рюкзак за спиной с каменьями разными,
чтобы увидеть прошлое в настоящем…

Жэнь Тяньши, геологический факультет

Гимн геологии


Геология – это Мать наук.

Геология – это история.
Это история Вселенной,
Это история всего существующего на Земле,
Написанная телами жителей из древних времён.

Геология – это совокупность экспериментов всего света.
Что произошло
от песков осадочных до сверкающего алмаза?

Геология – это философия,
Когда-то Марс был как наша Земля…
И что будет с нашей Землёй
Через миллиарды лет?..
Геология…
Изучая её, я почувствовал, как мы ничтожны.

Геология…
Изучать её нужно с душой.
Геология – самое святое слово,
Она безгранична, но каждую секунду что-то изменяется.

https://willie-wonka.livejournal.com/688607.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
А-банк lj_willie_wonka 10-11-2019 00:17


Ни для кого не секрет, что многие старинные фразеологизмы сейчас меняют своё первоначальное значение, потому что молодое поколение, всё разом, крякнуло стало иначе их трактовать. То есть не забывать их, не отказываться от их употребления, а использовать их, но с семантическим сдвигом, в новом значении. Ну, там, замечено, что продвинутые школьники-олимпиадники, будущие филологи, считают, что «небо коптить» значит ‘заниматься бессмысленным делом, выполнять работу, которая не может принести результата’ (типа сизифов труд), что «семь пятниц на неделе» говорится о человеке, у которого жизнь – вечный праздник, «звёзд с неба не хватает» используется в смысле ‘ведёт тихую, честную жизнь, не рвётся к каким-то вершинам социальной лестницы, не идёт по головам’, и это положительное качество человека, «плыть по течению» понимается тоже как положительное качество, вроде как всё спорится у человека, идёт как по маслу – вот он прямо плывёт по течению, и везде ему зелёная улица, везучий человек. «Выйти в тираж» означает ‘стать знаменитым, получить широкую известность’... "Выйти в тираж" означает 'стать знаменитым, получить широкую известность'... Ну и так далее, таких наблюдений много, это всё известно и описано довольно давно. Естественно, когда это позиция целого поколения, это всё не рассматривается как ошибки отдельных дебилов, а говорится вместо этого о серьёзных семантических сдвигах. Во фразеологии.
Но вот я в последнее время начала замечать ещё вторую тенденцию, тоже интересную. Стало даже немного жаль, что я не занимаюсь номинативным уровнем языка. Очень часто некий фразеологизм или устойчивый оборот употребляется человеком (на молодёжных форумах, в разных сообществах в соцсетях) словно бы и правильно, уместно, по делу. То есть вы вполне могли бы в жизни быстро с этим человеком устно переговорить, услышать от него в потоке речи это выражение и остаться в убеждении, что он его явно знает и употребляет совершенно правильно. НО… в письменной форме и вместе со взятым чуть шире контекстом там обнаруживается некая изюминка, некая изящная деталь, которая выдаёт лютый идиотизм и полное непонимание.
Например, девушка описывает некий важный для неё разговор и употребляет выражение «и тут я решила пойти ва-банк». Употребляет она его совершенно к месту – так, как оно и употребляется. То есть если бы мы слушали этот её рассказ, а не читали, мы бы вообще ничего не заподозрили. Но пишет она при этом: …и тут я решила пойти в «А-банк». Ну, бывает же там «Альфа-банк» и т.п., а она вот решила пойти в «А-банк». Это название банка.
Или: другая девушка сожалеет о том, что под давлением родителей выбрала не ту специальность, пишет, что очень хотела бы отмотать время назад, вернуться в те прежние годы, чтобы выбрать другой университет… И завершает всё это фразой: «Никто случайно не знает, где припаркована машина времени?» Сам этот образ, «машина времени», возникает здесь по праву, он уместен, и если бы она написала: «Никто случайно не знает, где можно взять машину времени?» – мы ничего бы и не заметили. Но слово припаркована выдаёт, что она считает машину времени автомобилем.
Или человек рассказывает историю семьи и пишет такую фразу: «Словом, он был для нашей семьи чем-то вроде злого гения». Тут бы ему и остановиться, не развивать эту тему, и мы, читатели, остались бы в убеждении, что автор знает, понимает и умеет правильно применять выражении злой гений. Потому что появление там этого выражения полностью обосновано. Но, увы, автор продолжает: «Хотя почему гений? Ничего особо гениального он, собственно говоря, не сделал...»
Но самый феерический пример (в духе злого гения, который ничего особо гениального не делал, но ещё круче) мне встретился вот какой (цитирую по памяти, но в целом точно): «…И ещё <воспитательница в детском саду> спросила, где наш папа. Знала бы она, что сей христ является народу только по большим праздникам и никакого участия в жизни ребёнка не принимает!». И вот опять: если бы мы говорили с пишущей лично, и она употребила бы этот оборот в виде «явление Христа народу», то есть с Христом в Родительном падеже, у нас не было бы ни одного шанса заподозрить, что в Именительном падеже у неё в голове этот «христ».
Встречали такое, да? Когда счастье было так возможно, употребление идёт, по сути, верное, совсем почти верное, но всё висит на волоске... на волоске... и этот волосок с треском рвётся!

https://willie-wonka.livejournal.com/688291.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
"Японский сыр" lj_willie_wonka 09-11-2019 23:23


Шумная иранско-арабско-китайская часть группы медиков вываливается за дверь, но кавайная японская студентка Асука-сан задерживается и как-то так, бочком-бочком приближается, будто бы собирается что-то сказать.
- А я тоже… У меня тоже был аппендицит. И перитонит.
Как раз перед этим смотрели и обсуждали сценку из старого фильма «Здравствуйте, доктор!», с аппендицитом. Перфоративным.
- Да вы что! – говорю я. – А как же вы довели-то до перитонита? Вы же сами медик… без пяти минут. Чего ждали?
- Да, – оживляется Асука-сан, – Я неделю ходила и думала, ничего. Думала, у меня просто болит живот.
- Типа съела чего-нибудь?
- А потом пришлось всё-таки уже поехать в больницу. И потом мне хирург сказал… что я там… как сказать?.. что я почти умерла.
- Хорошенькое дельце! Как же это всё получилось? Это в Токио было?
- Да, в Токио. Примерно семь лет назад. Ну, просто я в то время работала… И очень много работала, день и ночь. Ничего не замечала. Думала, всё пройдёт. И потом в результате всё это стоило очень дорого. И надо было заплатить очень много денег!
- Ну ничего себе история! А ваши родители что думали об этом? Или они ничего не знали?
- Дело в том, что я решила стать врачом, но мои родители с этим не согласны. Они против. Поэтому я сама несколько лет после школы очень-очень много работала, чтобы собрать деньги. Конечно, на учёбу на медицинском факультете в Японии у меня не хватило бы, это очень дорого, но на Московский университет хватило. И образование хорошее, и не так дорого. Кроме того, вы знаете, мне уже 28 лет!
- Понимаю.
- И здесь это всё равно! Здесь всё нормально – в 28 лет ты можешь поступить и учиться, всем всё нормально. А в Японии это считается уже нехорошо, совсем поздно.
- Да, у нас вообще не важно это.
- Ну, и я ещё хотела в Россию, потому что я с детства занималась балетом, и моя преподавательница балета была из Петербурга, это балетная школа Вагановой. Поэтому я всегда… как это?.. заинтересовалась… русской культурой, литературой и так далее. И поэтому ещё поехала в Москву.
И ещё есть одна причина. У нас в семье есть старинная история. Когда была война, мои бабушка с дедушкой жили... вот так они жили, а через реку, напротив, как это? – через пролив была Корея. Очень близко с Кореей. И там были какое-то очень большие бои, и было много раненых, корейцев и русских.
- И русские там воевали?
- Да, да! И вот один русский раненый был, бабушка его спрятала. Бабушка с дедушкой долго его прятали и лечили. И потом, когда он был здоров, он вернулся обратно. Дедушка и бабушка точно узнали, что он благополучно вернулся назад в Россию.
- Как это они узнали-то? Связи-то не было никакой?
- Честно говоря, я не всё знаю, как там было, но вот это они знали точно. Что он смог потом вернуться в Россию. И ещё, знаете, смешно было… У них ничего не было, кроме конняку, это такой японский… как овощи…
- Я знаю, что такое конняку.
- Да! И был только конняку. И вот они дают русскому раненому кусок конняку, а он вообще не понимает, что это, никогда не видел. И вот они ему говорят: «Это японский сыр такой. Ешь, ешь. Это ничего. Японский сыр. Это можно есть». Конечно, никакого сыра у них не было! Да, – тут она показала, как они смущённо подпихивают раненому кусок конняку, – «Это сыр, сыр».

https://willie-wonka.livejournal.com/688002.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Век живи - век учись lj_willie_wonka 28-07-2019 15:01


Что это за жест показывают друг другу Андровская и Жаров в фильме "Медведь" на 30:47? Это "раз, два, три", "все три эти вещи"? Или что это вообще? Первый раз такое вижу.

https://willie-wonka.livejournal.com/687867.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Студенты нефилологического профиля lj_willie_wonka 29-06-2019 13:47


Не спрашивай меня –
Как долго я тебя искал
Наверное я буду говорить так –
Как облака ищут небо
без отдыха… …
без конца… …
Хотя бы за небом ещё небо

Не спрашивай меня –
Как долго я тебя ждал
Наверное я буду говорить так –
Как полярная звезда охраняет ночь
Такая спокойная … …
Такая тишина… …
Нет ни единого всплеска

Не спрашивай меня –
Как долго я тебя буду любить
Наверно –
Долго-долго и
Вечно-вечно
Даже если ты прячешься в душе другой.

Вот такие стихи у нас пишет Чжан Юй с химфака. Он их прямо сразу по-русски пишет. Такие магистранты у нас на химфаке.

https://willie-wonka.livejournal.com/687410.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
"Прекрасные перспективы" lj_willie_wonka 11-06-2019 11:35


https://willie-wonka.livejournal.com/687137.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Московское метро lj_willie_wonka 24-05-2019 14:16


В новом вагоне метро на кольцевой. Молодой человек – маме, видимо, только приехавшей из провинции и не видевшей раньше таких вагонов, про уголок с дисплеем и местом для подзарядки:
- А, это для тех, кто спит в метро. Ну, если хочет человек поспать. Например, едут по кольцу – и спать здесь ложатся.

Пьяный мужик – какой-то женщине: Я – д’Артаньян! Но ты д’артаньянней меня, чем я!!

Две бабки на эскалаторе на Краснопресненской.
- Вот это великий был поэт! НИЧТО ему не мешало! Понимаешь? Ни рост, ни несчастная любовь – ничто!
(Собеседница пытается что-то возразить. Первая бабка отмахивается).
- Да нет, да какой Маяковский! В подмётки не годится. Вот это был поэт настоящий, ему ничто не мешало стихи писать. Ни погода!! Ни природа!! (Сама начинает смеяться над тем, что сказала).

Одна женщина - другой: Нет, в том-то и дело, что там, по смыслу задания, нельзя подставить какое-нибудь абстрактное сказочное существо. Надо именно национально специфичное! Узнаваемое. Чтобы сразу опознавалась страна, культура. Ну, например, этот... гном... немецкий... как его? Господи, ну злобный гном. Которого имя-то никто не знал. Ну, ты понимаешь, да? - о ком я? Который ещё радовался, что никто не знает, как его зовут. "Как хорошо, что никто не знает, что... вот так-то меня называют!" Его имя... ну надо же, и вспомнить не могу! Ну и сволочь же он!

https://willie-wonka.livejournal.com/686904.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Страшный спойлер lj_willie_wonka 04-05-2019 11:17


Знаю, как всё дальше будет в "Игре престолов" развиваться. Там все сражались, сражались между собой, но быстренько объединились перед лицом надвигающегося войска мёртвых. А потом на них какие-нибудь ужасы из недр Земли полезут, и они все быстренько объединятся, на почве того, что они по крайней мере все люди - уже не важно, живые, там, мёртвые... Непринципиально станет. А потом на них всех нападут какие-нибудь инопланетяне, и все, кто до этого между собой сражался, быстро объединятся на почве того, что они по крайней мере земляне, а те вообще непонятно кто. И долго будут сражаться с инопланетянами, несколько сезонов, много зла друг другу сделают, но потом на них на всех нападёт что-нибудь такое, из-за горизонта событий, что вообще уже непонятно чем является, и тут же инопланетяне со всеми земными формами быстро, без вопросов объединятся - на том основании, что они хотя бы ну хоть что-то хоть как-то, и сразу же, главное, найдутся точки соприкосновения и взаимопонимание такое, базовое, сразу наладят контакт и выступят единым фронтом против вот того, непонятно чего. А то до того будет непонятное, что эти все окажутся друг другу как братья. И несколько сезонов так можно. Ну, а потом...
Я бы, по крайней мере, именно такую бы написала... п[о]эму.

И самым здесь интересным, в центре внимания, окажется вся вот эта философия и психология - то есть на почве чего все эти формы каждый раз объединяются, что они общего-то находят? Уж понятно, что не мораль. Но что-то они всё время будут находить и объединяться, объединяться на каждом витке...

На каждом витке они будут находить РАЗНОЕ! И каждый раз будет пересоздаваться общий язык - базовая знаковая система, которая позволяет всей вот этой хрени понимать друг друга. Вот над таким бы я потрудилась!.. Это вам не это... не дымовые сигналы подавать!

https://willie-wonka.livejournal.com/686630.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Платочек lj_willie_wonka 03-05-2019 14:07


В сериале «Метод Фрейда» (10 серия 1-го сезона) полиция приходит в общежитие арестовывать скинхедов. Раннее утро, все хотят спать, все плохо соображают, цедят слова через силу. Происходит следующий разговор:
Скинхед: Вам чего надо?
Оперативник: Доброе утро, уроды. (…) Вы задержаны по подозрению в убийстве.
Скинхед: В каком убийстве?
Оперативник: В таком убийстве. Когда… человека убили.

На английский (в субтитрах) эти последние реплики переведены как:
What murder?
A murder is murdering a person.

Вот не верю, что нельзя это на английский лучше, точнее перевести. Прямо я как Станиславский: не верю! Конечно, значение русской коммуникативной единицы такой не передать, не вложить ни в одно слово, ни в несколько. Она здесь означает указание на несоответствие обсуждаемой ситуации (убийство) представлениям следователя о норме, следствия из чего неблагоприятны сразу много для кого (для убитого, собеседников, самого говорящего…). Понятно, что эти смыслы в английском идут мимо. Или можно пытаться путём введения полнозначной лексики эту семантику фрагментарно отобразить. Но неужели нельзя дать конструкцию всё-таки ближе к русской исходной?
Там ещё в русском интонация, конечно, зачётная.

В той же сцене дальше. У одного из скинхедов в процессе разговора со следователем начинает идти носом кровь.
Следователь: Что там?
Скинхед 1: Кровь пошла.
Скинхед 2: У него с детства, от нервов.
Следователь: А у меня с детства платочек… с собой. (Достаёт носовой платок). На… Утрись.

По-английски:
I carry a handkerchief with me since my childhood.

Значение начального «а» здесь – ‘я хочу ввести тебя в новую ситуацию’, но самое трогательное – это то, что платочек в диминутиве (уменьшительная форма). А у диминутива в русском языке два параметра – 1) идея (не)бенефактивности (хорошо для кого-л. / плохо для кого-л.) и 2) идея (не)затронутости, (не)вовлечённости личной сферы, (не)включения чего-л. в личную сферу. В данном случае «платочек» – это и благоприятно (нечто благоприятное я для тебя делаю), и личную сферу говорящего затрагивает (с нежностью он относится к этому платочку). В обоих случаях (и по-русски, и по-английски) непонятно, он с детства носит с собой этот конкретный платочек, или с детства имеет такую привычку – выходя из дома, брать с собой чистый носовой платок. В этом тоже есть своя прелесть. Но ни «а», ни диминутив на английский не передаются, в смысле, в данном случае не переданы.

И наконец третий пример – из 11-й серии. Обсуждается вопрос о том, что наёмный убийца, добивший жертву покушения в больнице, спрыгнул в больничном коридоре сверху, с труб, проходящих под потолком (отчего санитары и не поняли, откуда он вообще взялся). Но при расчёте времени получается, что у убийцы было 5 минут на то, чтобы узнать про открывшееся кровотечение, узнать, по какому коридору провезут жертву на операцию, примчаться в больницу и залечь там сверху на трубах, что совершенно невероятно: то есть он должен был лежать там сильно заранее.
Консультант оперативно-следственной группы замечает:
- А может, ему нравится просто… на трубах… полёживать.
(Maybe he just likes lying on pipes).

«А» – ‘ввожу вас в новую ситуацию’;
«может» – ‘ненастойчивый (допускающий вариативность реакции слушающего) ввод варианта действий, нарушающего норму развития ситуации, при учёте факторов, препятствующих исполнению данного действия, в том числе нормы поведения людей и т.п.’;
«просто» – ‘минимум неблагоприятного влияния на кого / что бы то ни было, здесь: он изначально лежал там, собственно, без злого умысла’;
по- в полёживать – ‘идея бенефактивности для третьего лица: это времяпрепровождение рассматривается как безусловно благоприятное’;
несовершенный вид глагола полёживать (то, что сказано «любит полёживать», а не «любит полежать») – идея должного и нужного (это действие рассматривается убийцей как должное, своеобразной нормой он это считает).

И вот lying те смыслы, которые есть в полёживать, совершенно не передаёт, а там, помимо по- и несовершенного вида, ещё ведь есть инфинитив, а это ориентация на норму социума (то есть убийца типа ориентируясь на норму социума это делал – на трубах залегал).

А возможен ли… э-э-э… сколько-нибудь приближенный к реально сказанному перевод? Или надо делать совершенно другой, исходя из закономерностей английской коммуникативной семантики, вообще про другое, просто равноценный по искромётности?

P.S. Мне очень нравится... э... искусственный интеллект, который отнёс всё это к категории криминала.

https://willie-wonka.livejournal.com/686352.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Прекрасное далёко в какой-то мере с нами lj_willie_wonka 27-04-2019 09:07


КАК ЭТО МЫ ТАК ГОВОРИМ,
или, точнее,
КАК ОРГАНИЗОВАН КОММУНИКАТИВНЫЙ УРОВЕНЬ РУССКОГО ЯЗЫКА


Про видеозаписи курса по русской коммуникативной семантике: ПОДЕЛИТЬСЯ СО ВСЕМИ

Многие из нас если не вовлечены в преподавание современной русской диалогической речи, то так или иначе связаны с живым русским звучащим языком в своей повседневной деятельности. Как ни парадоксально, знать от этого русский язык мы не начали.

VFL.RU - ваш фотохостинг


Курс «Основы русской коммуникативной семантики»
(Коростелёва А.А., доцент филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова)


Знакомство слушателей с идеями метода семантического коммуникативного анализа, разработанного профессором Московского университета Марией Геннадьевной Безяевой (1954 – 2017), и с началами описания коммуникативной системы русского языка.

Лекция 1 (общие положения метода)
https://youtu.be/Ohgdb_7xccA
Лекция 2 (понятие инварианта; инварианты единиц «а», «ну», «да», «ага», «и»; начало про интонацию: ИК-1, ИК-2, их модальные реализации)
https://youtu.be/ZNuL1LIdMZM
Лекция 3 (про интонацию, продолжение и завершение: ИК-3, ИК-4, ИК-5, ИК-6, ИК-7; модальные реализации)
https://youtu.be/mt9G1voEoKU
Лекция 4 (поза, мимика, жест как часть русской коммуникативной системы; понятие кинемы и кинесической конструкции; инвариантные параметры ряда кинем)
https://youtu.be/dcn2xQNVFkE
Лекция 5 (о коммуникативных средствах, одними из первых появляющихся в речи ребёнка: значения русских единиц «вот» и вытянуть указательный палец)
https://youtu.be/BUnHT0ACmBU
Лекция 6 (инварианты русских коммуникативных единиц «это», «же», «так», махнуть рукой. В начале записи оставлен фрагмент практического занятия с анализом коммуникативной семантики)
https://youtu.be/sXvUvgMI-wE
Лекция 7 (об инвариантных семантических параметрах русских коммуникативных единиц «давай», «ладно», «пожалуйста», «о», «ой»)
https://youtu.be/9jA4_jVKH24
Лекция 8 (инварианты «ах», «эх», «э», «у», «ух», «м», «мг». О коммуникативной разложимости междометий. Понятие коммуникативного поля. Инвариантный семантический параметр русского «тут»)
https://youtu.be/1LAcvJMgaco

Это тот редкий случай, когда имеет смысл послушать, а не прочитать письменный текст того же содержания. Ведь если вы увидите фразу: «ИК-6 сформирует в этом высказывании недоумение, а ИК-2 – вопрос», – вы не поймёте, о чём речь, правда? Но вы прекрасно воспримете те же примеры в звучании, когда эту фразу произнесут сначала с одной интонацией, а затем – с другой (ИК – это интонационная конструкция). Там же, где речь идёт о жестах, во многих случаях проще посмотреть на жест лектора, чем читать письменный текст и гадать, что такое «маятниковые колебания руки», «кратные микрокивки» и под. Всё это – важнейшие элементы русского звучащего языка, естественной формой существования которого является диалог.

Хотелось бы со временем найти формы сотрудничества с теми, кто понял изложенные в курсе идеи, оценил объяснительную силу этой научной теории и полагает, что владение данным методом облегчит ему выполнение его профессиональных задач. Наша «идеальная» цель – создать команду единомышленников, заинтересованных в совместной работе, в проведении исследований на стыке наук (одной из которых станет лингвистика, а именно – раздел коммуникативной семантики, не обязательно только русского языка).

Ещё одна из рубрик YouTube-канала, посвящённого русской коммуникативной семантике, не менее полезная (в отличие от курса-интенсива, который завершён, эта рубрика будет продолжаться):
«Школа будущего». Выпуск 1. «ДА» В ЗНАЧЕНИИ «НО»?
https://youtu.be/A2LLcLL-i3g
«Школа будущего». Выпуск 2. СЛОВА-ПАРАЗИТЫ?
https://youtu.be/w9eVuZ14pnM
«Школа будущего». Выпуск 3. “YES” ЗНАЧИТ «ДА»?
https://youtu.be/5_PX3sLdwDk

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка lj_willie_wonka 21-04-2019 15:14


Что-то я никак не получу ответ на очень простой вопрос. Реально очень простой. По китайскому языку. Друзья, кто у нас с родным китайским-то был?
Ещё другие языки тоже очень приветствуются, особенно - максимально далёкие от русского, желательно - за пределами ностратической макросемьи находящиеся (банту, суахили, вьетнамский, тайский, бирманский... ну, вы поняли).
Вопрос элементарный вообще: свойственно ли врачу использовать формы для "мы" при обращении к пациенту (за пределами коммуникативного типа волеизъявления):
1) в вопросе (типа "Как мы себя сегодня чувствуем?", "Что у нас болит?", "Ну, как наше настроение?")
2) в объяснении, обосновании ("Ну, мы же те ещё гипертоники. Вот потому у нас и проблемки были"), в упрёке и т.п.?

Есть первое / нет второго; есть второе / нет первого; всё есть, но выглядит не так; есть, причём гораздо больше, чем в русском; нет вообще...?

Про иврит не пишите, я знаю - всё есть, как в русском. Есть в арабском и есть в фарси.

UPD Интересно, что посыпались языки, в которых этого нет.

https://willie-wonka.livejournal.com/685934.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Подслушано в Москве lj_willie_wonka 16-04-2019 20:54


Один молодой человек: Извини, а как твою бабушку зовут, ещё раз?
Второй молодой человек: Арина Павловна.
Первый молодой человек: Всё никак запомнить не могу.
Второй молодой человек: А мне вот относительно легко удалось запомнить. Но это, наверное, потому, что мне не приходится её так называть.

Молодой человек – девушке: А я с тобой рядом стою. Пассивное худение.

Мама: А ты знаешь, как холодно? Без пальто и не выйти!
Я: Куда? На балкон? (С подозрением) А зачем тебе на балкон? Курить, что ли?
Мама: Нет, ну я просто говорю… Что если кто бы захотел выйти на балкон…
Я (выводя её на чистую воду): …покурить…
Мама: …то ничего бы у него не вышло.
Я: Ну ясное дело! Его бы туда попросту не пустили! (Смеюсь дьявольским смехом).

https://willie-wonka.livejournal.com/685608.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Обратная связь lj_willie_wonka 16-04-2019 19:24


Такие отклики приходят на мои лекции – офигеть! А я-то такая недовольная собой сижу – там недообъяснила, тут можно было попонятнее сказать...

_____________________________________________

Лекции просто космос, спасибо.
staerum

_____________________________________________

Дорогая, уважаемая Анна Александровна!
Простите, что беспокою в почте, но у вас отключены комментарии к посту с анонсами лекций.
А я всего лишь хочу сказать вам ОГРОМНОЕ, огромнейшее спасибо!
Это невероятно интересно, у меня наконец-то сложился паззл и встали на место собственные представления о работе языка, основанные на скудных (увы – но что нам там могли дать по лингвистике в бурятском госуниверситете в начале 90х, и что осталось теперь!..) знаниях и отчасти интуиции.
Я читала и раньше ваши статьи, которые вы нам предлагаете в рассылке, но там довольно многое было не совсем понятно для человека не в теме... Но теперь наконец до жирафа дошло :)
Это просто завораживает своим изяществом, логической стройностью, это так правильно и нужно!
Я второй день, как тот пятак, непрерывно звеню и подпрыгиваю!.. :)))
Вот, мне решительно не хватает номинативного уровня, чтоб выразить Вам всю степень моего восхищения вашей работой и всей благодарности за то, что Вы ею делитесь! И просто радости от того, что вы такая невероятно милая (простите за фамильярность), совершенно такая же, какой я знаю по ЖЖ своего френда willie_wonka)
Читаю ваш журнал много лет и всегда тайно завидовала вашим студентам – ум, интеллигентность, дружелюбие и чувство юмора в одном флаконе среди преподавателей не то чтоб редкость, но и не на каждом шагу встречаются :)
Теперь завидую в 5 раз сильнее! Где мои 17 лет и почему я не могу поступить на ваш факультет :)))))))
Спасибо большое еще раз :)

Остаюсь ждать следующих лекций,
ваш искренний незнакомый друг

С уважением, Екатерина Сокольцева.

_____________________________________________

Фантастически интересные лекции!
Если позволите, вопрос. Когда вы пересказываете разговор Коллонтай со шведским королем. В фильме он, очевидно, идет по-русски? А в реальности, при разговоре на другом языке, такая интонация могла сработать? А что-то подобное? Подумала тогда, что ваши разработки могут быть очень полезны для дипломатов (очевидно, что не только, но в связи с вопросом), и сразу – а, нет, это же только на русском?
(…) Явно буду переслушивать еще
С нетерпением жду последние лекции – но жаль, что последние-таки.
tetushka_nell

_____________________________________________

Спасибо, огромное спасибо за все эти лекции, которые я залпом просмотрел.
Оказывается то, что нам преподавали в театральном институте и то, что я сейчас преподаю на актерском мастерстве теперь можно преподавать не по наитию, а по системе.
По итогам прослушивания лекций провел мастер-класс для своих студентов, которые оказались в восторге.
Например, мы делали этюды-диалоги, где каждая реплика должна начинаться только на одну какую-то единицу.
А привет.
А здравствуй
А чего ты такой
А вот
и тд

Или на ну, или на и, и даже на э.
Высекалось очень много юмора.

В детской группе разучивали стишок

https://www.stihi.ru/2019/04/03/5834

Теперь будем следить за новостями, если нужна помощь, обращайтесь.
https://vk.com/boris_brooke
Можно например записать с актерами видеословарь существующих кинем.
boris_brooke

https://willie-wonka.livejournal.com/685440.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии