• Авторизация


Поверка алгеброй гармонии lj_willie_wonka 20-01-2020 19:12


Все старые разборы «пирожков» – по тэгу «однажды зло восторжествует». Они со временем улучшаются, потому что я к ним возвращаюсь, перепроверяю трактовки, кое-что дорабатываю и уточняю формулировки.

а где тут руль спросил гагарин
деревня буркнул королёв
ещё спроси а где тут вожжи
ещё поехали скажи (© garwuf)

А – ‘введите меня в новую ситуацию; хочу войти в новую ситуацию после знакомства с предшествующей (уже всё осмотрел, и где руль, пока непонятно)’;
где – в этой синтаксической позиции – ‘полное отсутствие у говорящего представления (о местонахождении руля)’ (совсем простая развёртка);
тут – ‘знание говорящим обстоятельств, в которых он находится, знание им нормы (должен быть руль) неожиданно расходится с отсутствием в поле видимости руля; говорящий пытается в своей личной сфере, где всё ему знакомо и всё родное, вернуть себе контроль над обстоятельствами’;
ещё – дополнительное к уже реализованному нарушение нормы (собеседник и так уже нарушил норму поведения, но говорящий подозревает, что он способен сильнее отклониться от нормы развития ситуации); расхождение позиций говорящего и слушающего при отрицательной оценке говорящим этого расхождения (на базе этих смыслов реализуется целеустановка насмешки);
императивы (спроси, скажи) – ‘поведение собеседника может стать причиной потенциального неблагоприятного воздействия на говорящего (потенциально каузирует небенефактивную ситуацию), что оценивается говорящим отрицательно; при этом сам говорящий стремится воздействовать на собеседника так, чтобы этого не произошло’;
а где тут (в «а где тут вожжи», в речи Королёва) – значения те же (см. выше), но только теперь они реализуются в рамках насмешки (сам этот полный повтор конструкции – передразнивание собеседника), и, естественно, полное отсутствие у собеседника неких представлений («где»), его наивное стремление войти в некую новую ситуацию («а»), отсутствие у него важного знания в знакомых вроде бы обстоятельствах, в пределах его собственной личной сферы («тут») теперь работают на формирование иронии, подчёркивает низкий уровень компетентности адресата.

Настоящее, историческое, реально прозвучавшее высказывание Гагарина Поехали! (целеустановка распоряжения) расшифровывается с точки зрения коммуникативных смыслов так:

по- (с инвариантным параметром модификации ситуации по степени бенефактивности – небенефактивности) указывает на переключение ситуации от менее бенефактивной (благоприятной) к более бенефактивной;
совершенный вид маркирует в данном случае способность адресатов к исполнению действия;
прошедшее время формирует значение компетентности говорящего (его знание ситуации), указывает на то, что говорящему принадлежит руководящая роль в ситуации;
множественное число говорит об общности нормы говорящего и адресатов (‘норма у нас общая, одна на всех, у всего человечества’).
ИК-2 (интонация) сообщает, что должен быть реализован именно этот и только этот вариант из ряда гипотетически возможных.
В то же время в устах Королёва, где всё это окрашивается иронией, к этим смыслам приходится делать поправку: ‘в представлениях слушающего, в воображении слушающего, отклонившегося от нормы, это так будет (но мы, нормальные люди смотрим на это иначе и оцениваем такую отсталость отрицательно)’.

хочу найти жену постарше
чтоб поскорее умерла
и чтоб остаться наконец то
в своей квартире одному (© так и не нашла имени автора)

Конструкция выражения желания говорящего с «хочу» – неучёт позиции слушающих и неучёт объективных обстоятельств, в которых находится говорящий (то есть человек высказывает свою мечту и ему безразлично, осуществимо ли это, кто как к этому отнесётся, – всё подчинено его позиции и его желанию);
по- (в «постарше» и в «поскорее») – путём осуществления этого плана говорящий намерен переключить для себя ситуацию на бенефактивную (благоприятную);
чтоб – говорящий мысленно уже прикидывает сроки, в которые уложится эта история, с параметром срока работает; к тому же то, что свершится, будет бенефактивно для говорящего и будет как раз соответствовать норме;
инфинитив («остаться») – ориентация на норму ситуации (если она умрёт, то, естественно, у него получится остаться в одиночестве);
-то (в «наконец-то») – ‘в соответствии с моими представлениями наконец реализуется нечто, что до того момента не реализовывалось’.

купил айфон а чо с ним делать
где кнопки чтобы нажимать
и как мне позвонить сереге
а вот и он звонит и чо (© tequilaman)

А – ‘не могу войти в новую ситуацию после знакомства с предшествующей (айфон купил, осмотрел… в новую ситуацию не вошёл)’;
чо (чо с ним делать) – ‘ситуация как-то не хочет соответствовать личной
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Котэ негодуэ lj_willie_wonka 19-01-2020 23:19


Смотрите, как интересно. Известно, что если в языке какая-нибудь категория есть, но она не грамматикализована (ну, например, категория неотчуждаемой принадлежности в русском), то она в этом случае рассована по разным закоулкам языка, слеплена, что называется, «из говна и веток», соткана буквально из ничего и заткнута там и сям. Обнаруживается в словообразовательных элементах, в порядке слов, в фоновых семантических параметрах каких-то лексических единиц, на которые и не подумаешь… Фантастические фортели мы способны выкидывать, распихивая некую категориальную идею по тёмным кладовым формально не приспособленного под такие штуки языка. Найти её могут в этом случае с трудом специалисты с лупой, которые предупреждены, так сказать, о её существовании и знают, что ищут. (Если продолжать пример с категорией неотчуждаемой принадлежности в русском – а она во многих языках грамматикализована, но не у нас, – то чем отличаются словосочетания «его отец», «его мысли», «его дом», «его стихи», «его глаза» от «отец его», «мысли его», «дом его», «стихи его», «глаза его»? Его отец был адвокатом vs Отец его был адвокатом. По какому принципу противопоставляются слова тигриный и тигровый, черепаший и черепаховый и им подобные? «Кошкин хвост» и «кошачий хвост»? Как уяснить себе разницу между «обладать» и «располагать»? Почему можно «располагать (свободным) временем», но нельзя «располагать талантом», зато можно «обладать талантом, способностями, умением»? Казалось бы: из совершенно разных сфер вопросы, ПРО РАЗНОЕ. То какой-то синтаксический приём показали, то суффиксацию в притяжательных прилагательных (при чём тут они вообще?), то глубинная семантика каких-то левых глаголов вылезла... На самом деле всё это связано с категорией неотчуждаемой принадлежности, в одном из случае в паре работает идея неотчуждаемой принадлежности. Она вот так вот у нас наскребается по сусекам, обнаруживается, как осколки мозаики, рассыпанные где-то случайным образом. А есть-то ведь языки, где просто в словосочетаниях «моя мама / рука» и «моя книга» совершенно разное слово моя, эти два слова по-разному выглядят и их никто не путает, потому что книгу я могу продать, потерять, одолжить другу, у меня её могут украсть, но я никак не могу одолжить другу на время свою маму так, чтобы она стала на какой-то срок его мамой (то же – с рукой), то есть в первом случае слово мой маркирует совершенно иной тип принадлежности, нежели во втором). Ну, это я сейчас говорю банальные общеизвестные вещи, а хотела я сказать не об этом, а о действительно интересном.
Похоже, что в нашем языке есть такие три неожиданные коммуникативные единицы (мы не очень их замечаем, но если вдруг будет надо, воспользуемся без колебаний): это мена (любого) рода на мужской, мена рода на женский и мена рода на средний. И вот увидеть их тоже ни фига не просто. Единого жёсткого правила (такого, чтобы, например, объяснить иностранцу – и он бы сразу понял и сам бы уже умел строить такие штуки) для этого нет. Ну, мы же из говна и веток лепим.
Да, сразу хочу сказать – явление это не новое, но периферийное. Поэтому и примеры многие будут отчётливо периферийными.
Вот, например, зафиксирован такой пример в разговорной речи:
- А где твоя чашка? Твой чашк?
(Кто-то кому-то собирается чайку налить и доброжелательно так спрашивает).
Или один хвалит фотографии другого (на некоторых фото – цапля) и восхищённо уточняет:
- А что, этот цапель так прямо тебе и позировал?
И не связано это с полом животного. «Наш собак такого не ест» – не связано с полом животного. «Где этот птиц?» / «Какого она шикарного мыша нарисовала!» - не связано.
Нелепое и странное (и тем не менее существующее в разговорной речи) псевдолитовское образование «птичкас» вместо «птичка» - зачем оно нужно людям?
А это мы, похоже, так привносим идею благоприятного, бенефактивности. Я что-то благоприятное (для тебя, для третьего лица) хочу сделать, сказать, пожелать, вот чайку тебе налить… похвалить твоё творчество, – и поэтому меняю не-мужской исходно род на мужской. Какими-то, мягко говоря, нелепыми способами, и нет для таких дел трафарета, единого стандарта.
Когда девочка / женщина говорит о себе: «Я маленький, бедненький, весь насквозь больной», «Я устал», «Я подох», «Смотри: я пришёл!» – она хочет сказать: ‘отнесись ко мне бенефактивно’.
Внесём навскидку гипотезу (надо же с чем-то работать):
допустим, мена любого рода на мужской у нас даёт бенефактивность (идею благоприятного); мена любого рода на женский даёт идею личной сферы (влияния на чью-либо личную сферу, включённости, вовлечённости чего-либо в личную сферу). Примеры в соцсетях – вновь престранные, мягко говоря – периферийные (но они есть!)
Пёса моя, пёса... Уже почти полгода прошло с тех пор, как умер Алекс. Мы отдали все его игрушки, миски, лежачок – всё, что ежедневно напоминало о нём…
Моя сыночка любимая заболела
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Предмет гордости lj_willie_wonka 15-01-2020 14:11


Только что старушка в лифте:
- ...Они раньше отдавали друзьям, но у тех своя кошка, и они с котом дерутся. А теперь мне говорят: «Мама, вы не посидите с котом?» Ну, а я что ж? Я посижу. Только к себе я его брать не стала, потому что у нас кошек не было никогда... Думаю, лучше навещать его.
Вторая старушка, которая, видимо, не особо вслушивалась:
- Конечно! Тем более если они там дерутся! Это ж клочья летят!..
Первая старушка:
- Нет, вообще-то кот у них абиссинец. Абиссинский кот. Красавец. Он всё у них подрал и обгрыз. Она мне говорила – всё сгрыз. Улютарный кот. Улютарный.

Бодрая девушка: ...У нас на даче была плевалка...
Мужчина: Поливалка.
Девушка: Ну, поливалка. Далеко плевалась!..

https://willie-wonka.livejournal.com/700589.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Интересненькая антропонимика lj_willie_wonka 14-01-2020 14:03


- Приснился какой-то народ из какой-то отдалённой страны, вообще, наверное, из другого измерения, и там у людей в полном имени перед фамилией… ну, как бы фамилией… вставляются временнЫе форманты – словечки «уже», «ещё», «пока» и «даже». Причём мне было интересно, только эти четыре варианта бывают или ещё есть, вдруг их больше, но это я не успела узнать. И на самом деле не принципиально, чтобы это именно перед фамилией стояло, то есть ставят перед ней, но нет смысловой связи между одним и другим, важно просто куда-то внутрь полного имени это засунуть. Типа Ильзе кимфе Клекке. Это мужское имя, кстати. И вот это «кимфе» означает «уже». Или Квештепьятфи нерме Айквеккамлуокро, где «нерме» значит «даже». Еле запомнила её, и то потому, что с ней часто общаться приходилось. Ки, кимфе, фте, по-моему, и нерме – это «ещё», «уже», «пока» и «даже». И вот я расспрашиваю человека, который вроде как обязан вводить меня в курс дела, что эти временнЫе форманты в именах показывают. Рассказываю ему, что у нас бывает «фон» или «де» перед фамилией, но у нас это означает «из» и дальше идёт топоним. Ну, или то, что исторически было топонимом. А он говорит, что у них это показатель, который относится не к пространству, а ко времени. Я спрашиваю: «Что, показывает, что человек уже не первую жизнь живёт, что ли? Или что у него ещё много жизней впереди осталось, неистраченных?» Он говорит: нет, насчёт множества жизней у нас как-то не очень, это не наша тема, просто это показывает, откуда человек взялся с линии времени, если на неё объективно, со стороны смотреть. Если он живёт в настоящем, но на самом деле изначально принадлежит прошлому, то можно это показать с помощью «уже», если он взялся здесь из будущего, то «ещё», если вообще со стороны, то есть если вне текущей линии времени лежит его «малая родина», тогда «даже». И «пока» нужно, если дальше его личная линия времени нырнёт под основную, общественную, и, соответственно, вскоре с ней разойдётся. Если со стороны смотреть, то это тоже заранее видно. Я спрашиваю: а это не то, что у нас называется «ему бы сто лет назад родиться», «он опередил своё время», «он не от мира сего»…? Мне говорят: нет, это вообще не про характер, не про какие-то особенности, пристрастия… Это БУКВАЛЬНО. Живёт сейчас, мы с ним говорим, а может, вместе работаем, каждый день общаемся, но ВОЗНИК ОН ЗДЕСЬ ИЗ ПРОШЛОГО. И вот это можно обозначить формантом «кимфе». Не обязательно, но можно. То есть это вроде как гражданство. Человек по своему рождению принадлежит к далёкому прошлому или к будущему, не менее далёкому, но ему нравится жить здесь, и он здесь и живёт, он как бы в этом времени прописался. Получил гражданство в этом времени. А есть люди, и их полно, которые в каком времени родились, в том и живут, их просто всё устраивает, ну, у них и нет временных формантов в именах.
Ещё у этих замечательных людей уменьшительно-ласкательные формы имён образуются совершенно не как у нас, причём я сама догадалась, как эта система устроена. Путём наблюдений за разговорами коллег. Значит, если, допустим, человека зовут Кьякомигтелиофли, то прямо вот друзья детства такие, свои в доску, будут её называть Фли, то есть последним слогом. Можно Лиофли, это тоже уменьшительное и тоже дружеское, но не так, как будто вы вместе под стол пешком ходили и кашу в яслях из одной миски ели. То есть уменьшительное берётся с конца, и чем фамильярнее обращаемся, тем меньше слогов от конца «откусывается». И это я просекла сама, никому не паря мозги и ничего не спрашивая. Да, причём для этого исходно в имени должно быть не меньше трёх слогов. И если их меньше трёх, то, значит, человек в принципе против уменьшительного обращения, он как бы изначально его запретил. Например, это суровый мужик такой, который не любит телячьи нежности. Вот у нас в офисе был такой Клакка… ну, как в офисе? На вокзале этом дико древнем и огромном… где мы… э-э… распоряжались перевозками. Не важно, короче.

https://willie-wonka.livejournal.com/700222.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Матрицы книг lj_willie_wonka 12-01-2020 22:56


Как-то я пыталась обратить внимание приятеля – историка литературы на то, что известные нам книги подбираются в такие пары и тройки, словно бы объединённые общей основой-исходником (как будто разные писатели пытались сочинить одну и ту же книгу).
«Ну вот смотри, – говорила я. – У Бриана О’Нуаллана в “An B'eal Bocht” и у Татьяны Толстой в «Кыси» сходство не только в том, что всё это такая сатира на любимое отечество. Главный герой и там, и там – такой невежественный и наивный паренёк, из глубокого захолустья, привыкший к абсурдной жизни на какой-то вообще окраине мира, с диким именем, абсолютно нетипичным для этой местности. У одного – «истинно ирландское имя Бонапарт», второго зовут Бенедикт, и тоже там как-то отмечается, что «собачье имя». Вот буквально – оба имени трёхсложные и на букву Б. Как будто авторы вслушивались в одну и ту же матрицу, а там уж – кто что из неё уловил. В самом начале возникают образы матери и деда – любителя порассказать байки, только у Бонапарта это его собственный дед, а у Бенедикта – заезжий, но очень ему запомнившийся. И там, и там народец рассказывает легенды о каком-то страшном крупном кошачьем, которое когда придёт – всё, конец. Ну, в «Кыси» это Кысь, а в “An B'eal Bocht” – Морской Кот. И когда этот мифический зверь приходит, случается несчастье. Там большое и важное место занимают книги, хотя герои фактически неграмотны, но Бенедикт в результате добирается до библиотеки, а у О’Нуаллана просто постоянно упоминаются dea-leabhair, нетленные книги, в которых всё важное и нужное уже было рассказано. Ну, потом они оба, так сказать, «выбились в люди», по-моему, богатство на них свалилось, я уж не помню, после чего Бенедикт осознаёт, что Кысь – это он сам и есть, а Бонапарта тоже напрямую соотносят с Морским Котом, который ночью приходил, и это к несчастью. Когда следы от его ботинок объявляют следами Морского Кота. В общем, они в какой-то момент, прорвавшись на следующую ступень в своём стремлении к хорошей жизни, сливаются – в своём сознании или в сознании других – с этим страшным мифическим кошачьим. Ну, я сейчас плохо помню обе эти книги, но ясно, что я и ещё какие-то параллели приводила. Когда можно, казалось бы, ЧТО УГОДНО придумать, ты ничем не ограничен, но независимо пишущие авторы совпадают в мелочах.
Потом я, по-моему, какую-то третью такую же книгу вспомнила и ему привела. А потом просто какие-то пары и тройки ему поназывала, уже без детального сравнения. Когда, там, допустим, у Кнута Гамсуна и у кого-то абсолютно на него не похожего по духу и стилю одна и та же матрица в основе. То есть они пробивались к одному и тому же, пытались отразить один и тот же исходник, к которому у них доступ образовался. И говорю: «Ну вот смотри: не свидетельствует ли это о существовании некоей матрицы где-то в ноосфере, идеального образца книги, на который пытаются выйти разные авторы и к которому им в разной степени удаётся приблизиться? Ты вот не замечал, что каждая книга имеет матрицу – не знаю где, в космическом пространстве, и понятно, что в своём исходном виде это великая книга, а там дальше от таланта зависит, насколько близко к матрице автор пропишет?»
«Ну да, эта матрица называется жанр», – сказал он. «Ничего себе жанр», – подумала я, но вслух ничего не сказала.

https://willie-wonka.livejournal.com/700077.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Хочешь - не хочешь lj_willie_wonka 07-01-2020 16:19


Существует интернет-реклама с изображением красивой девушки и подписью: «Хочешь, напишу для тебя курсовую?» С точки зрения коммуникативной семантики эта реклама устроена так: вводится целеустановка предложения (говорящий предлагает нечто слушающему); в русском языке конструкция предложения с Хочешь, в отличие от структуры с инфинитивом (Написать для тебя курсовую?) подразумевает, что говорящий нарушит при осуществлении названного действия норму собственного поведения (тогда как в случае с инфинитивом он, наоборот, будет действовать, следуя норме поведения). Ср.: Хочешь, я увезу тебя отсюда? и Увезти тебя отсюда? В первом случае говорящий выражает готовность нарушить норму собственного поведения, а во втором, наоборот, предложенное действие будет осуществлено в рамках нормы поведения говорящего.
В соединении с номинативным содержанием мы получаем смысл ‘говорящий предлагает написать для адресата курсовую, для чего ему, говорящему, придётся нарушить норму собственного поведения (то есть обычно он таких вещей не делает, полагая их отклонением от нормы)’. Поскольку ясно, что автор объявления как раз профессионально пишет за других курсовые работы и не видит в этом ничего зазорного, у нас возникает подозрение, что речь идёт вообще не о курсовой (а, скажем, о предложении сексуальных услуг и т.п.). Поэтому реклама и останавливает на себе внимание.
И вот интересно: ведь чтобы «расшифровать» таким образом коммуникативную дорожку и строго, объективно доказать, что реклама сомнительная, пошлая, надо что-то знать, ну хоть значения конструкций вариативных рядов русского волеизъявления. Но ведь люди умудряются жаловаться на рекламу, юридические иски подавать, чтобы её убрали, не владея никакими этими знаниями; вот как они, интересно, доказывают, что реклама что-то там нарушает? Приходят к юристам и говорят: «Я интуитивно чувствую, что что-то здесь не то?» Действуют путём опроса большого количества людей о восприятии ими этого текста и подсчёта статистики? Но это маразм. Изображение там формально совершенно приличное – ну, вроде фотографии актрисы с интересной внешностью, только лицо, то есть, наверное, непристойность изображения вообще невозможно доказать. Но кто-то тем не менее ведь борется с этим отчаянно, вчиняет иски, чтобы всю эту хрень убрали с глаз долой. Вот как они действуют?.. Загадка.

https://willie-wonka.livejournal.com/699870.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В отсутствие Манула lj_willie_wonka 07-01-2020 00:06


Кому нечего делать, давайте улучшим этот крезовый текст. Это такая основа для импровизации к кафедральному Новому году, прямо по тексту никто никогда не идёт, но если будет остроумная идея, можно её прописать в сценарии и отрепетировать. В общем, если возникнет желание чем-нибудь расцветить это безумие – давайте!
Каждый год мы делаем что-нибудь в этом роде – в прошлом году был Демон Ошибок (при нём все студенты-отличники начинали гнать самую дикую и невероятную ересь). Там тоже всё держалось на импровизации, но общую манеру поведения я слизала у персонажа Охлобыстина («Мне нечеловечески импонирует весь этот бред!..»). До этого являлась Богиня Креатива, бродячий даос, Оле Лукойе с зонтиком, ещё кто-то, не помню уже.

Чорная Книга Мышиного Короля

Ведущий: О, смотрю, сюда к нам идёт коллега с биологического факультета. Профессор Мышурин. Как приятно, не иначе поздравить нас пришёл. Милости просим, коллега!
Профессор Мышурин (здоровается со всеми рядом случившимися): Мышурин, Лев Карпович. Зоолог. Лев Карпович Мышурин. Зоолог позвоночных. Очень приятно. Да, я пришёл и поздравить вас, и, так сказать, продолжить этот вечный спор между биологами и филологами…
Филолог: Неужели вы снова хотите поднять эту извечную тему мышиного королевства…
Профессор Мышурин: Точнее будет называть это мышиной популяцией…
Филолог: Точнее всего называть это Мышиным королевством во главе с Мышиным королём! Эти мыши живут в катакомбах под старыми зданиями Университета, под Манежной площадью, под Красной площадью уже сколько веков?
Профессор Мышурин: Около трёхсот лет всего лишь, это в масштабах эволюции – ничто! Там идут любопытнейшие процессы. Они заняли подземелья и прорыли новые ходы, вообще они так ловко роют!..
Филолог: Они нашли и съели библиотеку Ивана Грозного!
Профессор Мышурин: Такие умницы – нашли эту злосчастную библиотеку! Люди не могли найти, а они пожалуйста! Хм... Ну, почему сразу «съели»?
Филолог: Ну, едят до сих пор, значит. Доедают.
Профессор Мышурин: М-м... да... я и позабыл, что в некотором роде прислан к вам послом. Мышиный король повёл себя очень благородно – он прислал вам подарок на Новый год. Как САМАЯ МУДРАЯ МЫШЬ, он всё это время отбирал и ел только...
Филолог: ...только самые вкусные книги! Жрал.
Профессор Мышурин: О нет! Самые умные и ценные книги! И сегодня он передал вам для гаданья Чёрную книгу Мышиного короля. Это САМАЯ ПОГРЫЗЕННАЯ его книга, а вы понимаете, что это значит?
Филолог: Понимаю. Значит, грыз! Грыз, мерзавец!
Профессор Мышурин: Это означает, что она самая, как вы бы сказали, ЗАЧИТАННАЯ. Наиболее дорогая его сердцу. Он собрал и подклеил в неё избранные отрывки из лучших книг!
Филолог (запальчиво): Из редких рукописных источников!.. А знаете, я бы запустил туда, в эти катакомбы, Манула из зоопарка! Погулять.
Профессор Мышурин: Вот вы всегда так! Там сложился интереснейший биоценоз, а вы – Манула! А ведь мыши, напротив, к вам со всем уважением. Да вы полюбуйтесь! Тут всё, как вы, филологи, любите: мыши налепили и буквицы готическим шрифтом, и древнескандинавские руны...
Филолог (ехидно, со значением): А книги русские едят!
Профессор Мышурин (разводит руками): Ну да, едят, что ж тут сказать, едят, ничего не поделаешь...
Филолог: Ладно уж. Давайте гадать.

VFL.RU - ваш фотохостинг

VFL.RU - ваш фотохостинг

А вы тоже, небось, гоните всякую пургу на кафедральном / лабораторном / институтском Новом годе?

https://willie-wonka.livejournal.com/699525.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Экспресс-диагностика lj_willie_wonka 05-01-2020 23:49


Хотела посмотреть «Союз спасения». Включила в произвольном месте. Услышала: «Чем обязан?» (в смысле «Чему обязан?»). Вопрос закрылся сам собой.

https://willie-wonka.livejournal.com/699164.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Южная деревенька lj_willie_wonka 28-12-2019 11:54


- О господи, наконец-то я хоть выспалась... Причём что-то такое мне смешное приснилось... Вот до того парка, где все качались в гамаках, что-то такое снилось значимое… А, да. Приснилось, что мне дали группу иностранцев, причём русским языком с ними занимается кто-то другой, а меня попросили вести для них ирландский. Это молодые ребята из Ирландии, там и ребята есть, и девушки, но ирландского они, как водится, не знают, это англоговорящая молодёжь обычная, может, из Дублина. Потом они вернутся в Ирландию, и планируется, что они вернутся уже с хорошим знанием ирландского, они в какой-то правительственной программе, на них есть некие виды. А, и ещё предполагается, что я их учу Кайдону. Но, естественно, никакому Кайдону я их не учу, точнее, начинаю вроде бы для вида, но потом всё больше и больше подпускаю южного диалекта – сначала просто южное произношение, ну, там, ударение на последний слог поползло, там и личные окончания у глаголов в прошедшем времени появились… А ребята-то и не против. И потом уже смотрю – все особенности диалекта графства Керри я им в башку внедряю. А, по хорошему-то, плана, сути вот этой правительственной программы мне никто не объяснил, сказали просто – мол, ты пока начинай с ними заниматься ирландским, потом договорим на эту тему. Причём государство это так дивно финансирует, что у нас оказывается несметное количество не только учебников, каких хочешь, но и завал просто детской литературы – я в жизни столько книжек не видела, я даже не знала, что там столько детской литературы, пока нас ею не осыпали. То есть в плане обеспечения книгами у нас просто рай. И вот я потихоньку, но решительно клоню всё это в сторону южного диалекта, причём конкретно – графства Керри, и вдруг узнаю, в чём, оказывается, состоит проект, в который они включены. Эти ребята вернутся и должны будут составить… то есть основать полностью ирландскоговорящую деревеньку – одну из многих – и там и продолжить жить. Дауншифтинг типа. Даже не дауншифтинг, потому что они там удалённо, из этой деревеньки, будут работать айтишниками, заниматься всякими компьютерными технологиями, но деревенька будет ирландскоговорящая, в этом и смысл, типа укрепление позиций языка, чтобы он не исчез. И таких деревенек профинансирована целая уйма по всей стране. Ну, я говорю: «Очень хорошо», – и тут в разговоре выясняется, что землю под ирландскоговорящее экологичное поселение вот этих конкретно ребят дают где-то в северном районе, – ну, понятно, где – в графстве Донегол. То есть получается, что я собираюсь насадить посреди ирландского севера чисто южную деревеньку! Но, во-первых, раньше надо было сообщать!.. А не «начинай пока с ними, а потом мы тебе всё дорасскажем, при случае». Идиоты. Но дело даже не в этом. Самое интересное, что я, уже узнав это всё, совершенно не собираюсь ребят переучивать на северный вариант. Я продолжаю без зазрения совести, как мелкий трикстер, гнуть свою линию, прикидываюсь ветошью, уверенно ставлю произношение как в Керри, всё остальное – как в Керри, и прямо с радостью предвкушаю, как посреди северных холмов появится ма-аленькая южная деревенька. Ну, кто знает ирландский, тот-то меня поймёт, что я делаю и почему.
А до этого ещё и до парка с гамаками – кстати, сделали бы действительно такой парк с гамаками! – мне же ещё приснилось, как я писателя встречаю в книжном. Пришла я в книжный, подхожу к полкам, выискиваю книгу нужную. И тут ко мне обращается писатель, который эту серию как раз написал. Оказывается, у них там организована встреча с автором, и он свободно бродит по магазину, ещё и притворяется консультантом. А там цикл, в нём штук восемьдесят книг, и писатель так любезно меня спрашивает, до какой я уже дошла и какую, соответственно, я следующую собираюсь купить. А я дочитала, допустим, до 61-й и собираюсь купить, скажем, 62-ю. Но ему я не по номеру, конечно, а по названиям говорю. Мол, там, «Окошко в синие дали» я уже прочитала, а «Семейное чаепитие Пирикки» только ещё собираюсь. И тут он меня спрашивает: а какая из книг этой серии вам больше всего понравилась? И я сразу, не задумываясь, говорю: такая-то. Однозначно такая-то. И он так скисает, тушуется и быстренько растворяется в толпе, потому что выясняется, что это единственная книга из всей огромной серии, которую написал не он. По каким-то там издательским соображениям её другим авторам заказывали, и только вышло под его псевдонимом. И из восьмидесяти книг я метко её называю. Вот так я расстроила человека!..

https://willie-wonka.livejournal.com/699119.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Семнадцать папок lj_willie_wonka 26-12-2019 08:46


- Охренительный сон приснился. Как будто при какой-то фирме моих знакомых есть тётка – она вроде частного детектива, с такой львиной гривой и с каменной мордой, совершенно без чувства юмора. Она обладает, по сути, только одним умением – может быстро нарыть компромат на того, на кого нужно. Тётка очень простая, но с хваткой аллигатора. Раздобывает любые документы и приносит их подшитыми в такие картонные папки. И однажды владельцы фирмы, мои знакомые ребята, о чём-то её просят, а мне показывают только уже результат. Оказывается, что этой тётке совершенно всё равно, откуда именно вытрясать нужные компрометирующие и иные документы, в какие организации при этом обращаться. Ещё её совершенно не смущает временн'aя дистанция, то есть сколько прошло лет с тех событий, на которые требуется пролить свет. Ей это всё равно – она настолько простая тётка, что не думает о таких вещах. Короче, она приносит заказчикам семнадцать папок про Грибоедова – а там документы по каким-то тайным, абсолютно засекреченным судебным процессам, в которых он участвовал в разном качестве, море его личных писем, неизвестных и неопубликованных, какие-то документы на землю, имущественные тяжбы и бумаги, с этим связанные, с какими-то царскими чиновниками нехилая переписка – и главное, всё это абсолютно неизвестно было ранее. От этого начинает выглядеть по-другому всё, то есть вся его биография, все известные события начинают выглядеть и пониматься совершенно иначе. Не хорошо и не плохо, но совершенно иначе. Причём понятно, что это найдено всё, конечно, в каких-то архивах, но, видимо, в запасниках с неразобранными коробками, потому что никто из специалистов этого не знал! Всё это тётка приносит с каменной мордой, в своих этих привычных картонных папках, каждая подписана аккуратно на корешке зелёным фломастером, и они сложены стопкой в хронологическом порядке. Причём названия у многих папок довольно поэтичные, но не потому, что тётка-детектив обладает воображением, а просто она называла, надёргивая ключевые фразы из самого Грибоедова, а тот как-то осмыслял разные периоды своей жизни. Приходит она за вознаграждением и вовсе не считает это дело каким-то особенным в своей карьере, а считает его рядовым поручением. Ребята знакомые отдают это мне, оказывается, они хотели мне сделать новогодний подарок, а при том, что сами они юристы, как и эта тётка, они не особо в этом разбираются. Просто знали, что я чем-то таким интересуюсь, и, насколько я потом начинаю догадываться, они, видимо, просто заказали ей компромат на Грибоедова. С такой формулировкой направили её талант в новое русло. Я начинаю читать и просто туда проваливаюсь, настолько это всё живо, ярко, такие зримые картины жизни образуются... И мы с ребятами думаем, что можно будет напустить её ещё на какую-нибудь тему. Семнадцать-то папок!..

https://willie-wonka.livejournal.com/698556.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
О ёлочных украшениях lj_willie_wonka 25-12-2019 22:32


В Доме художника на Кузнецком мосту.
Я: О, я смотрю, у вас тут целые сюжеты! А сколько Щелкунчиков!.. И все разные. И огромные есть.
Продавец: А мы давно их делаем. Не только в этом году. И другие их делают. Причём, заметьте, всё время усложняют. Вот у этих, видите, уже и рот открывается. Ну, а в этом году они на особом положении…
Я: Поскольку наступает год Мыши?
Продавец: Конечно!
Я: И вы хотите убрать их с глаз долой?
Продавец: Наоборот, я вот их побольше выставила. Всех достала, что есть.
Я: Так Щелкунчик убил Мышиного короля! Он с ним сразился, отсёк все семь голов и семь маленьких золотых корон нанизал на свою шпагу. И раз наступает время, когда Мышь почитают и прославляют, то всех щелкунчиков в этой ситуации я как раз спрятала бы подальше.
Продавец: Ой.
Я: Ну, это простая логика.

Подруга: А кто должен висеть на ёлке?
Я: Ну как кто? Все должны висеть. Все, все. Конёк-горбунок, сивка-бурка, бабка-ёжка, сорока-белобока, царевна-лягушка, огневушка-поскакушка, жар-птица, чудо-юдо, зайчик-побегайчик, цветик-семицветик, гуси-лебеди, мышка-норушка, Оле Лукойе... Вся вот эта компания.

Мама: Тут вот написали, как в одной американской семье купили ёлку с совой. Она целую неделю изображала ёлочное украшение, пока ребенок не обнаружил, что она живая.
Я: Да ну, враньё!
Мама: У американцев всё может быть.

Мама: Ватные игрушки с фарфоровыми лицами – это моё детское счастье. Я болела, лежала в кровати в комнате в коммуналке на канале Грибоедова. Тут пришла соседка тётя Галя. Она была художница и работала в Доме Учёных на Мойке, точно в бывшем доме-дворце Феликса Юсупова.Там в подвале Распутина и порешили. Так тётя Галя мне прямо в постель высыпала кучу вот таких человечков. Это было несказанное богатство. У меня прямо дух захватило. Счастье. Там устраивали ёлки для детей и с подарками, что тоже было чудо.
Я: А как это она сразу так щедро поделилась? Смотри, они дорогие. Или это они теперь только дорогие стали? А тебе нра эта щучка с Емелей?
Мама: Нет, я бы не стала такие вешать. А мне соседка всё притащила со своей работы. Ничего она не платила.
Я: Ну ни хрена ж себе!.. А представляешь, если бы не Емеля поймал щуку, а здоровенная щука поймала бы Емелю, держала бы его и рассматривала? С большим удивлением?

https://willie-wonka.livejournal.com/698263.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Открытие lj_willie_wonka 24-12-2019 21:56


Знаете, на станции «Боровицкой», в торце, такое дерево на стене изображено, типа панно? Барельеф? Я только сегодня заметила, что крона этого дерева – это вроде бы карта страны. Советского Союза, надо думать. Там свисают какие-то куски, у этого дерева, – Камчатка, Сахалин или не знаю что. Короче, я всю жизнь думала, что это дерево с повешенными. Честно. Дерево, а на нём повешенные. Ну, мало ли кого там повесили в борьбе за свободу. А иначе что с него свисает?.. Впервые в жизни к этому дереву присмотрелась.
Ещё я всегда почему-то считала, что эту станцию строили масоны и она какая-то масонская, посвящённая масонству, в общем. Или что её хотели назвать «Масонской», пока строили… В общем, что-то такое. (Хотя одновременно я ясно осознаю, что этого всего не может быть, но убеждённость только крепнет). Похоже, мне можно альтернативные экскурсии по метро водить, потому что у меня с каждой станцией примерно такие же отношения. Это я ещё не всё сказала, что «знаю» про Боровицкую!.. (Для будущих экскурсий приберегла, наверное).

UPD: И категории чудесные проставил Козёл. Вот мастерство не пропьёшь.

https://willie-wonka.livejournal.com/698004.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Лай Гансюань lj_willie_wonka 23-12-2019 21:24


Вот это случай шока. Появляется этот кавайный мальчик-зайчик, говорит, говорит, говорит... уже ведь ну вот ничего от него не ожидаешь, да? И тут он начинает петь.

https://yadi.sk/i/JoUQb-zw6aHBFQ

Вот такие вот люди, замечу вскользь, учатся на факультете вычислительной математики и кибернетики.

https://willie-wonka.livejournal.com/697759.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Разговоры за день lj_willie_wonka 23-12-2019 20:53


Мама: …Уехали и оставили нас кормить всех животных. Мне лично поручили богомола, его надо кормить кузнечиками. Этот богомол ещё маленький, поэтому ему надо давать одного кузнечика раз в два дня. А самих кузнечиков тем временем тоже надо кормить чем-то из пакетика... Папа сразу сказал, что надо кормить богомола кузнечиками, а кузнечиков – богомолами. А ещё ведь есть кролик, попугай, черепаха, рыбки...
Я: Да, вообще покорми их всех друг другом – может, их как-то поменьше станет...

Коллега – студенту: И в следующем семестре, Асад, пожалуйста, посещайте все наши занятия. Вот все, без пропусков.
Студент (с энтузиазмом): Да, да, конечно, обязатэлно!
Я: Всё понятно. У меня тоже такой есть. Мехди зовут.
Коллега (продолжает): И когда уже пришли на занятие по русскому языку, то присутствуйте, пожалуйста, на занятии, а не в телефоне.
Асад: Да, конечно. Обещаю!
Я: Ну в точности мой Мехди! Уже все одногруппники его дивную посещаемость комментируют…
Коллега: Я уже благодаря одногруппникам Асада даже выучила слово «машалла»!
Я: Это означает «медведь в лесу сдох»?
Коллега: Это означает, что нечто экстраординарное... ну, ЧУДО какое-то случилось!

Коллега: …А предстоит этому студенту рассказать о типах заимствований, причём это простой практический вопрос. Никто от него не ждёт каких-то теоретических умствований, погружения в историю... Но он открывает рот и говорит вдруг: «При Петре Первом —— вся интеллигенция —— стремилась обучить молодёжь французскому языку». Ну, тут каждое слово, да? А при этом ещё Александр Владимирович случился, ну, у него так лицо вытягивается, вытягивается, потом он говорит: «Вообще-то французский язык вошёл в моду только в эпоху царствования Елисаветы…». Я ему говорю: «Саша! О чём ты говоришь? А интеллигенция в этом контексте тебя не смущает?»
Я: Ну да, студенту надо было сказать: «В шестнадцатом веке, при Петре Первом... стараниями Кирилла и Мефодия... французский язык вошёл в моду. У интеллигенции». Тогда этот клубок и целая комиссия бы не размотала.

Пассионарная женщина – своей тихой подруге: …Она считала, что вообще никогда нельзя открывать форточку с двенадцати до трёх ночи. Я ей говорю: «Ну, люди же открывали, и ни с кем ничего не случилось». «Нет, – говорит, – нельзя, этому ЕЩЁ БАБУШКА ДЕДУШКИ УЧИЛА!» Я говорю: «Так уж не она ли учила фотографию в могилу закапывать?»
Подруга: Как так закапывать?
Пассионарная женщина: А у них там была история – когда у Настьки в институте фотографию одной девушки, однокурсницы её, в могилу закопали – и что бы ты думала? Она действительно начала чахнуть, вся бледная, аппетит пропал. Потом обнаружили у неё диабет, нейродермит...

В кафе у входа стоит молодой человек.
Молодой человек (присматриваясь к одному из блюд): А это с чем у вас – с курицей?
Радостная девушка за кассой: Это со свининой. Но с курицей тоже есть! Но со свининой лучше.
Молодой человек (замявшись): Свинину... вера не разрешает.
Девушка за кассой: Что?
Молодой человек: Вера не разрешает.
Девушка за кассой (авторитетно): Вера разрешает! И Люба, и Надежда тоже разрешают. А если вы сомневаетесь, мы сейчас их подзовём и у них быстро спросим!

https://willie-wonka.livejournal.com/697357.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Улыбка всё преображает lj_willie_wonka 22-12-2019 02:52


Третий по счёту разбор коммуникативной дорожки «пирожков».
(См.: Литавры это вам не бубен и Однажды зло восторжествует).

опять не повезло олегу
к нему пришла чужая смерть
потом конечно разобрались
но всё оставили как есть (© Вадим Невадим)

Опять – ‘неизменность небенефактивной (неблагоприятной) ситуации’ (то есть Олег уже до этого увяз в сходных ситуациях);
по- (в «потом») – ‘переключение неблагоприятной ситуации на благоприятную (или же менее неблагоприятную)’;
конечно – ‘ситуация на сей раз не отклонилась от предварительно известной нормы (что вроде как благоприятно)’;
но – погашение бенефактивности;
множ. число (разобрались, оставили) – ‘поступили как положено, в соответствии со своими там какими-то нормами, от которых рассказчик далёк’;
как (в «как есть») – отсутствие вариантов развития ситуации.

ну что ж сказал я встав с бокалом
а те кто поняли меня
пошли на выход быстрым шагом
минуя даже гардероб (© zh)

Ну что ж – ‘в соответствии с ожидаемым (ну) и зная сложившуюся норму ситуации (что), говорящий отмечает, что должное имеет место / сейчас свершится (же)’.
Благодаря амбивалентности русского что говорящему удаётся на самом деле сформировать более тонкий смысл: знание говорящим нормы ситуации выступает на фоне незнания третьих лиц; зная эту норму в полном объёме, говорящий знает также, чем это «воплощение в жизнь должного» обернётся для присутствующих;
а – ‘говорящий вводит слушающих в новую ситуацию’ (мою фигуру и мою публичную речь вы худо-бедно себе вообразили, теперь переведём взгляд на лица присутствовавших, так сказать);
те – третьи лица, сумевшие реализовать вариант, который соответствовал как представлениям говорящего о норме, так и их собственным интересам;
по- (в «пошли») – ‘переключение ситуации с неблагоприятной на благоприятную, для себя (которое осуществили уже упомянутые третьи лица)’;
даже (в «минуя даже гардероб»)– ‘отклонение от нормы, которое обычно не допускается’.

улыбка всё преображает
вот николай хоть и в гробу
а улыбается и ясно
что всё у парня хорошо (© zh)

Вот – ‘третье лицо (Николай) воплощает собой вариант, соответствующий нашим целям и интересам и благоприятный для нас’;
хоть – ‘возможность влияния одной ситуации на другую (при небольшом объёме и степени этого влияния’ (то есть ‘вам может показаться, что пребывание Николая в гробу способно повлиять на результаты моего рассуждения, на выводы, но это не так)’;
и («хоть и в гробу») – ‘вразрез с предполагаемым вами’;
а – ‘введу вас в новую ситуацию после вашего знакомства с предшествующей’;
и («улыбается и ясно») – ‘соответствие аналогии’ (отсылка к накопленному опыту аналогичных ситуаций в прошлом: раз улыбается, – следовательно…);
всё – ‘исчерпанный вариант на фоне других вариантов-стадий’;
хорошо здесь ближе к номинативному полюсу, но его коммуникативная семантика тоже присутствует в виде параметра объективной реализованности обсуждаемой ситуации, которую говорящий как таковую принимает и заносит в свой «информационный фонд» (то есть он учтёт это на будущее и так и будет всем рассказывать, как Николай образцово всё реализовал).

как я хотел бы стать пророком
и людям гибель предрекать
они б не верили смеялись
а я бы говорил ну ну (© Егор Любимский)

Как – ‘говорящий не представлял, что мог реализоваться такой вариант (что можно настолько сильно хотеть чего-то)’;
бы (в «хотел бы») – вводит нереализованный вариант на фоне реализованного, обладая при этом параметром (не)бенефактивности (то есть сейчас я не пророк и с этим живу, что неблагоприятно для меня);
и – ‘в соответствии с предполагаемым, аналогией” (то есть пророк предрекает, обладает такой способностью по определению, – ну вот я бы и предрекал, как всякий пророк);
б(ы) (в «они б не верили») – ‘они станут реализовать названный вариант (не верить и смеяться) – вот так предсказуемо неблагоприятно для меня действовать, – и всё это на фоне другого, нереализованного, но более разумного варианта (лучше бы им не смеяться)’;
а – ‘ввожу вас в новую ситуацию (с людьми всё ясно, поговорим обо мне)’;
ну-ну (обращённое говорящим к третьим лицам) – ‘я жду, что всё пойдёт по вашему варианту, то есть что гибель вас минует (первое ну), однако ситуация, которая реализуется в действительности, может, увы, разойтись с этими моими ожиданиями (второе ну)’ (ироническое развёртывание).

А вот, смотрите – относительно простой для
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Вот такая "Рябинушка" lj_willie_wonka 16-12-2019 15:46


Да, что-то жёстко наши ребята выступили. Зажгли, как говорится. Главное, существуют же какие-то альтернативные варианты текста, с заменами – «И летела наземь вражья стая...», – но нет, всё спели по аутентичному тексту, всё нормально у них. Хорошенький у нас получается Праздник дружбы, там же и японские участники вообще-то будут...

https://yadi.sk/i/7RKoIDjo4Bfh_Q

И ещё раз хочу сказать: вот про «Цветы корицы», документальную вещь, часто говорят, что я что-то там преувеличила, якобы там художественный вымысел какой-то... Ну вот где я преувеличила, в чём?

Вот ещё прелестные ребята. Одни Байкал приватизировали, другие тоже молодцы.

https://yadi.sk/i/Z-LFnoBAWNwYkg

https://yadi.sk/i/A-u2EEG9pN_5Tg

Осторожно, все мелодии очень прилипчивые. Потом на полдня привяжется.

https://willie-wonka.livejournal.com/697065.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Литавры это вам не бубен lj_willie_wonka 14-12-2019 23:30


В продолжение этого поста.
Вторая серия разбора коммуникативной составляющей «пирожков».

в психиатрической больнице
олег потом и встретит смерть
а думает что ненадолго
вот справку получу и всё (© Вадим Невадим)

По- (в «потом») – намекает, что ситуация сейчас переключится с благоприятной на неблагоприятную (для Олега);
и (первое из двух «и») – ‘в соответствии с предполагаемым, по аналогии’ (вот он прибыл в это учреждение и далее всё будет аналогично: там задержится, там продолжит существовать, там же умрёт);
будущее время («встретит») – акцентируется обязательность реализации этой ситуации (в данном случае рассказчик просто знает, что она уже реализовалась);
а – ‘ввод слушающих в новую ситуацию’;
вот – ‘сейчас будет реализован (по мысли Олега) вариант, который будет соответствовать целям и интересам говорящего (Олега) и будет благоприятен для него’;
будущее время («получу») – акцентируется обязательность и в то же время необязательность реализации этой ситуации (сосуществование двух антонимических развёрток: то есть Олегу представлялось, что ситуация с получением справки реализуется обязательно, но мы, слушающие, обладая ранее введённой информацией, воспринимаем также и вторую трактовку – не обязательно, ох, не обязательно она реализуется);
и («и всё») – ‘в соответствии с предполагаемым’;
всё – ‘благоприятный характер исчерпанного варианта развития ситуации на фоне других вариантов-стадий, который каузируется помимо воли самого Олега третьими лицами, но в его интересах’ (Это так Олег думал. Но параллельно мы понимаем, что помимо его воли было каузировано нечто не соответствующее его интересам, да и завершающий вариант в цепочке вариантов-стадий оказался неблагоприятным каким-то).
Поэзия, художественный текст, ещё и поэтому такие сложные развёртки встречаются.

я никогда не спал с мужчиной
ну то есть нет конечно спал
но просто спал вобще без секса
ну то есть что считать за секс (© korobkow)

Ну (в обоих случаях) – ‘говорящий реагирует на ожидания слушающих, пытается соответствовать ожиданиям адресатов’ (то есть он как бы, встрепенувшись под тяжёлым взглядом слушающих, вновь и вновь пытается объясниться, что-то уточнить, сподвигнутый на это нашим молчаливым ожиданием);
нет – возврат к предшествующему варианту (сказал, что не спал, но от этого утверждения приходится отказаться и вернуться к тому, что спал);
конечно – отсутствие отклонений от предварительно известной нормы (очевидно, что не может быть, чтобы он совсем не спал – где-нибудь в походе, в палатке и т.п.; и он это признаёт); причём норма эта в данном случае неблагоприятна для говорящего (так как усложняет его задачу и заставляет его оправдываться ещё более витиевато);
но – погашение небенефактивности (т.е. идеи неблагоприятного): спал, однако ничего плохого в этом не было;
просто – минимум неблагоприятного влияния на фоне градации признака (то есть ‘бывает, что спят гораздо более злонамеренно – и так, и вот эдак, а я спал максимально безобидным образом’); минимум небенефактивного влияния говорящего и реализованного им варианта на нас (слушающих) и на третьих лиц;
во(о)бще – отсутствие индивидуального отклонения в поведении говорящего от качественной нормы ситуации при учёте интересов слушающих и третьих лиц (то есть ноль вреда нам, ноль вреда тем мужчинам).
И дальше он продолжает мямлить, ориентацию на нормы социума свою подчёркивать (инфинитив) и т.д.

я робот и не понимаю
твоих аналоговых фраз
отрежь мне рыбки это сколько
давай поженимся зачем (© karim-abdul)

и – ‘в соответствии с нормой предполагаемого’; (это как «Наступила зима, и выпал снег»: вот я робот, потому и не понимаю);
твоих – намёк на расхождение позиций и сфер интересов собеседников.
«Рыбки» - это так наз. «родительный падеж части» («выпью чаю / cока» – значит, выпью не весь чай / cок, который есть в доме / в пакете, «отрежь рыбки» – то есть сколько-то, разумную часть). Это номинативный смысл. Но родительный падеж на коммуникативном уровне связан ещё и с параметром нормы («Народу-у! Цветов!» – отклонение от нормы, типа ‘не каждый день столько увидишь’). И в этом смысле «рыбки» передаёт значение соответствия норме (то есть ‘столько, сколько нормально, не выходя за пределы нормы’). Под нормой при этом понимается повторяемая идентичность, то есть предполагается, что робот перед этим изо дня в день наблюдал, накапливал сведения о повседневной бытовой норме, приплюсовывал эти сведения к уже имеющимся, и поэтому теперь к этим его представлениям можно апеллировать.
это – недолжная сущностная качественная характеристика (то есть процитированное высказывание
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Коробочка с карточками lj_willie_wonka 14-12-2019 14:10


https://willie-wonka.livejournal.com/696342.html

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
«Дремлющие» средства языка lj_willie_wonka 14-12-2019 00:14


Из старых заметок о русской кинесике. «Записная книжка филолога» прямо, как у Клемперера. Ужас. Наткнулась у себя в записях – ужаснулась.

3 апреля 2018 г.


Кое-какие наблюдения удалось сделать по следам событий в Кемерово и других последних происшествий, за которыми следовала яркая реакция народа с выходом на улицы (Волоколамск, Екатеринбург), и касаются они жестов.
Во-первых, что происходит с жестами у свидетелей катастроф. У непосредственных свидетелей кинесические средства практически отсутствуют. У свидетелей второго порядка (или как они называются) присутствуют единицы кивнуть, качать головой, пожать плечами, развести руками, потрясать руками в очень узких, совершенно определённых реализациях. К примеру, кивок (сверхчастотная единица, которая, казалось бы, должна возникать часто и в самых разных развёртках) наблюдается только в значении «приплюсовывания» к собственной позиции в смысле правильности только что введённой информации (человек дополнительно укрепляется в том, что всё верно только что сказал и не перепутал, кивая сам себе), текст идёт типа: «У соседки моей трое погибло... (кивает) сын младший, Витя, (кивает) дочь сгорела, (кивает) Настя, и (кивает) ещё Лида, (кивает) сестра её». И вот в этом узком значении кивок функционирует. И у других кинем тоже используемые развёртки показывают, что говорящий ушёл в себя, он слушающего не особо видит и не особо учитывает, он как стеной отгорожен, там все реализации по позиции говорящего, всё «внутри себя» для человека происходит (хотя он на вопросы корреспондентов в этот момент отвечает).

Но значительно интереснее второе. Оказалось, что в экстремальных условиях начинают пробуждаться и возвращаться в центр языковой системы жесты, которые до сих пор представлялись нам устаревшими и отошедшими на периферию. Например, если мы станем искать в кинематографе единицу встать на колени, упасть на колени в современности, то вне шутовского контекста («Ну хочешь, встану перед тобой на колени?» – как Антон, герой Хабенского, в фильме «Домовой» перед своей девушкой юродствует) мы мало что найдём. Карандышев перед Ларисой падает на колени в старом фильме «Бесприданница» (1936). Прислужник Водяного Квак (Милляр) в «Марье-искуснице» упрашивает, до смерти перепугавшись, чтобы его отпустили... Полубезумный Пётр III там, которому что-то примерещилось, чудит. Деревенские больные перед доктором валятся на колени: у них помирает кто-то. В общем, герой безумный или дремучий и/или эпоха допотопная, ситуация в представлении исполнителя жеста угрожает его жизни или жизни человека, включённого в его личную сферу. Вот такие примеры будут: антураж старинный либо сказочный, происходит что-то радикальное. То же касается нередуцированного поклона в современном видеоряде. Это жуткая периферия, просто нереально это найти (за пределами шутливого и игрового контекста). В благополучном мире. И вдруг за три дня: и.о. губернатора Кемеровской области Сергей Цивилев встал на колени перед людьми, вышедшими 26 марта на митинг после пожара в «Зимней вишне», в Волоколамске – то же примерно, страсти кипят, кто-то становится на колени (надо пересмотреть трансляцию с митинга, но было там это), Евгений Ройзман, обращаясь к жителям Екатеринбурга, говорит: «Спасибо вам, екатеринбуржцы! Честное слово, вот хочется встать перед вами на колени, но я просто вам поклонюсь. Спасибо!» Поклон, ещё раз говорю, нередуцированный – это тоже такая единица несовременная, которую днём с огнём не сыщешь. И вдруг эти паданья на колени и поклоны начинают появляться активно, сползаться во вполне реальный современный диалог при условии сильного накала страстей. Дело тут в том, что у них довольно мощные семантические параметры, которые обычно, в мирной жизни, так сказать, оказываются невостребованными (ну, если только редуцированный поклон – кивок в стёршемся этикетном значении). «В Екатеринбурге обманутые дольщики в своём видеообращении к президенту встали на колени и умоляли вернуть им деньги, вложенные в долевое строительство». (Затем в другом уже городе на митинге оратор безуспешно призывала народ сделать то же самое).
Сл-но, когда происходят события катастрофические, вызывающие к жизни сильные эмоции (огромное число жертв => люди на улицах...), откат к более раннему состоянию совершается в считанные минуты, и эти «старинные» единицы выныривают как ни в чём не бывало, как будто они всегда были и никуда не девались, и ясно, что если ситуация будет накаляться, то концентрация этих «слишком сильных по смыслу» средств в диалоге тоже будет увеличиваться.
Речь, ест-но, про русские жесты и позы в составе русскоязычных высказываний.
Два важных момента: 1) я говорю не об упоминании в текстах именований кинесических средств – типа «Россия встала с колен» или «низкий им всем поклон» (при этом никто в действительности, физически не кланяется, и не пытается, и не собирался); нет, речь идёт об исполнении этих жестов, о реальном их
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ноябрьская тьма lj_willie_wonka 12-12-2019 00:54


Смотрим с медиками фрагмент из фильма «Здравствуйте, доктор» (1974).
Доктор Зубцов: Видите ли, два года тому назад чуть не умерла её младшая дочка, Катенька. Ну, тоже аппендицит и тоже Татьяна его страшно запустила. Ну, знаете, как у крестьян: «само пройдёт».
Александр Николаевич: Угу.
Доктор Зубцов: Ну, вот она нас с вами и не пускала.
Александр Николаевич: Угу.

Го Мэнцзяо и Хэ Синьи, в полном недоумении: Но как? Что значит – «как у крестьян»? Что крестьяне всегда не идут к врачу? Почему??
Я: Ну, люди тёмные, необразованные. Совсем простые люди. К врачу идти боятся. До последнего надеются, что само пройдёт.
Го Мэнцзяо: Почему они не идут сразу к врачу?
Хэ Синьи: Да! Я не понимаю.
Я: Слушайте, а у вас что, не так, что ли?
Го Мэнцзяо (решительно): Нет, у нас совершенно не так. Ничего подобного нет.
Я: Ну, а в старые времена? В деревнях? В далёкой сельской местности?
Го Мэнцзяо и Хэ Синьи, в полном изумлении: НЕ-Е-ЕТ! Почему у вас так?? Это правда?? Это неправда!!
Я: Вы сейчас меня прямо удивили. А у вас что: вот заболел человек… простой деревенский житель… и сразу посеменил к врачу?
Го Мэнцзяо и Хэ Синьи: Конечно!! Всегда так!
Я (обращаясь к иранцам): А вы чего молчите? У вас как?
Фаршид, Марьям и Амирреза: И у нас тоже.
Я: Тоже идут или тоже не идут?
Фаршид: Идут сразу!
Я: Кто? Дикие люди там всякие… в пустыне… все сразу идут?
Амирреза (убеждённо): Сразу же идут!
Я: Я даже не знаю, ребят, что вам сказать.

Для прояснения этого вопроса показываю то же самое в ещё более жёстком варианте – отрывок из фильма «Морфий» (2008), который соответствует рассказу «Стальное горло».

Село Никольское, 1917 год.
Акушерка: Как вы, Михаил Алексеевич?
Врач: Прекрасно. Много больных?
Акушерка: Человек пятнадцать.
Врач: Тяжёлые есть?
Акушерка: Девочка. Только что привезли.
Врач: Я сейчас.
Акушерка: Ага.

Врач: Вовремя спохватилась. Дифтерийный круп. Который день больна?
Бабка: Пятый. Пятый, батюшка!
Врач: Ты, бабка, помолчи лучше. (Матери) А чего ж ты пять дней думала?
Мать: Помоги! Дай капли какие-нибудь…
Врач: Это какие же, не подскажешь?
Бабка: Батюшка, тебе лучше знать!
Фельдшер: Тихо, тихо!
Врач (бабке): Да замолчи ты! (Матери) А ты встань сейчас же, а то и вовсе разговаривать не стану!
Фельдшер: Да-а, вечно они так. Своих же детей морят. (Акушерке) Пелагея!
Мать: Значит, помрёт она?
Врач: Помрёт.
Бабка: Ой, Божечки, Божечки, батюшка… Поправится она!
Врач: Знаете что, бабы, теперь поздно! У неё горло забито, дышать невозможно. Операцию делать надо. Горло разрежем пониже и трубку серебряную вставим. Иначе помрёт!
Бабка (матери): Не давай согласия! Не давай!
Фельдшер: Тихо, тихо!
Акушерка: Подождите!
Врач: Если за пять минут не надумаешь, сам уже не возьмусь делать!
Мать: Нету! Нету моего согласия!
Врач (фельдшеру): Так, Анатолий Лукич! Анатолий Лукич, отведите их в коридор, пусть сидят.
Фельдшер: Так, ну-ка пошли все, ну-ка, в коридор!

Мать (бабке): Мужик вернётся. Узнает. Убьёт. Убьёт меня, истинно говорю.

Врач: Анатолий Лукич, готовь инструменты, зонд, и Анну Николаевну в операционную.
Фельдшер: А что, согласие есть, да?
Врач: Вам нехорошо, Анатолий Лукич?
Фельдшер: Э... А, нет, нет, нет, нет, нет, ничего.

Бабка: Да как же это, батюшка! Что ты! Да горло-то зачем резать, батюшка?..
Врач: Бабку эту вон.
Бабка: ...Она ведь баба глупая! А я своего согласия не давала!
Сиделка: Всё. Иди, иди, бабка, иди, иди, тебе говорят. Иди, всё хорошо будет. Иди!
Бабка: ...Я не даю согласия! Да как же это так?
Сиделка (бабке): Всё хорошо будет. И… Доктор знает, что делает. Ну что ж ты добьёшься-то?..
Сиделка (бабке): Успокойся, тебе говорят! Господи ж ты Боже...


Го Мэнцзяо и Хэ Синьи: Но почему бабушка не хотела согласиться на операцию?
Я: Вот, эта бабушка – это прямо символ проблемы. Представьте себе: одна больница на несколько деревень. Ехать из деревни пятнадцать или двадцать километров. Весной и осенью дорога очень плохая. Можно сказать, дороги нет. А зимой дорога хорошая, но метель такая, что ничего не видно, и минус тридцать градусов. А летом дорога нормальная и погода хорошая, но надо работать в поле, нельзя уехать.
(Го Мэнцзяо и Хэ Синьи неуверенно кивают).
Я: Бабка эта не умеет читать. Никогда не видела ни одной книги. Она не училась в школе. Она боится медицины, хирургии…
Го Мэнцзяо: Почему «мужик приедет, узнает, убьёт»?
Я: Если не делать операцию и девочка умрёт, то муж скажет, что жена виновата, не спасла ребёнка, - и убьёт её. А если мать согласится на операцию и девочка умрёт во время операции, то муж снова скажет, что она виновата, потому что это она согласилась на операцию, – и убьёт…
Го Мэнцзяо:
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии