На русском книга вышла в начале мая, а я прочитала роман еще зимой. На немецком.
[221x333]
Фред Варгас, "Холодное время" (Temps Glaciaires)
Издательство: АСТ, Corpus
Серия: «Master Detective»
Год издания: 2017
Перевод: Зонина М.
Страниц: 512
ISBN: 978-5-17-095148-2
От издателя:
"Детективные романы про неподражаемого комиссара Адамберга принесли французской писательнице Фред Варгас мировую известность. Первая книга с его участием "Человек, рисующий синие круги" вышла четверть века назад, и с тех пор этот вечно витающий в облаках гений соперничает в популярности с Шерлоком Холмсом и Эркюлем Пуаро.
"Холодное время", долгожданный новый роман Варгас, ставит Адамберга перед странной загадкой: мужчина и женщина за много километров друг от друга покончили с собой, оставив вместо прощальной записки один и тот же таинственный рисунок. Расшифровать его не под силу даже известному эрудиту майору Данглару. Следы теряются в ледяных пространствах и далеких страшных временах. Адамбергу ничего не остается, как пуститься в погоню за призраками."
Скажу сразу - это не новый роман, в том смысле, что он был написан в 2015г., а в 2017 вышел уже новый Адамберг - "Quand sort la recluse" (наберите в поисковиках название, посмотрите на красивую черно-белую обложку). Я долго ждала "Temps Glaciaires" на русском, но не дождалась и только сейчас, увидев издание, поняла, что Corpus, вероятно, снова купил права на Варгас (помните, первые романы выходили в серии "Лекарство от скуки", когда в издательстве работала В. Горностаева?) - отсюда и пауза (и, скорее всего, переиздание всех предыдущих романов). А пока права, перевод да дело, я купила и читала на немецком.
Было тяжело Пришлось именно читать: не так, как я на русском порой читаю (сверху-снизу-наискосок) - как читают все нормальные люди без навыков скорочтения. Было неудобно, непривычно и колюче. Абсолютно объяснимо: предыдущие 11 романов читала на русском и там были совершенно другие эмоции, другой фон и другие ощущения. В данном же случае, все пришлось начинать с чистого листа. И был бы роман сильным и хорошим, как предыдущий:
http://www.liveinternet.ru/users/852233/post324385498 - наверное, было бы проще, но...
Спойлер. Одно предложение
Читать все малосимпатичные подробности, да еще с повторами - мне трудно назвать это интересным и захватывающим чтением.
На мой взгляд, сам сюжет напоминает лоскутное одеяло: деталей много и почти все красивые, а вместе не смотрятся. Я грешила на немецкий, на то, что при чтении мне приходится обращать внимание на совершенно другое, а потом, уже все хорошо обдумав, поняла, что дело не во мне. Слишком много всего намешано, а в результате... А ничего. Финал как будто написан только потому, что надо было закончить книгу. Французская Революция, Робеспьер, пустынный остров, легенды, брошенные дети, убийства и не самоубийства, тюлени, не пахнущие рыбой, непонятные знаки и слишком много всего сразу - как раз тот случай, когда лучше бы меньше, чем так.
И еще: из-за того ли, что мне пришлось непривычно внимательно читать текст, не перескакивая со страницы на страницу, но история братьев - это самая настоящая халтура, если называть вещи своими именами. Чтобы везде торчали белые нитки наметки при подгонке одного к другому и отсутствовала хотя бы минимальная логика - это же ни себя не уважать, ни читателей?
Я, когда читала и финал был близок, в какой-то момент подумала, что интересно было бы посмотреть на Варгас (т.е. Адамберга с Дангларом), распутывающую какую-нибудь очень простую историю: что-то в духе Агаты Кристи, когда минимум деталей, персонажей и предполагаемых обстоятельств - это и есть та россыпь драгоценных камней, в которой надо найти один-единственный простой камешек.
А мешать Робеспьера с <спойлер> - это можно и Александра Ульянова с Оймяконом соединить, и еще кучу всего сверху, и даже круче придумать. Было бы имя (популярность). У Варгас оно есть и работает на нее.