[показать]
Наткнулась на одном из сайтов, на такую запись...
Автор пишет, что это примерно перевод чеченского гимна...Интересно, правда это?
"Еще одна работа Дени Баксана: перевод (вольный :)) на русский язык чеченского национального гимна. Мне очень нравится, поэтому привожу здесь целиком:
На свете никому в угоду
Мы честь мужскую не забудем;
Или погибель, иль свободу
В бою безжалостном добудем,
Когда весной снега растают,
Бесстрашно пустимся в дорогу,
Враги в крови купаться станут -
Мы в этом клятву дали Богу.
И даже если эти горы
Расплавятся в огне сражений,
Врагов бесчисленные своры
Нас не поставят на колени.
Пусть разорвется словно порох
Весь светлый мир - за край наш милый,
С неукротимостью во взорах
Сойдем мужчинами в могилу.
И если голод нас замучит,
Его травой насытит каждый,
И если жажда нас замучит,
Роса нас выручит от жажды.
В пещерах гор, где снег да камень,
Растопим льдины мы кострами,
И разъярим тот жаркий пламень
Каленых сабель остриями.
И башлыки сорвут мужчины,
Пробитые в сраженьях страшных,
И их накинут в час кончины
На сыновей своих отважных.
Чтобы Чечня стояла твердо,
Пока над миром солнце светит,
И чтобы нас, погибших гордо,
Достойно заменили дети."