• Авторизация


День флага России. Larisa_Meschkat 22-08-2014 05:30


[450x412]




























Ещё недавно то вы знали,
О том, что Праздник этот есть,
Которым люди отмечали б
И величали Флага честь.

Россия. - Славное то имя
Давно известно на Земле,
Ведь та богатствами своими
Известна Миру, вам и мне.

Народом, кого нет красивей,
И широтой своих полей,
И хлебом на созревшей ниве,
И гладью рек, озёр, морей.

Нет государства больше в Мире.
И нет того, кто с ней сравним.
Россия, - гордое то имя
Народ и флагом подтвердил.

Начало флага не от века,
В котором мы сейчас живём,
Но только лишь в двадцатом веке
Ему день Славы отведён.

В былые годы много флагов
Сменяли государства знак.
И тот, что был советским флагом
С серпом и молотом, изъят.

А ныне избран флаг трёхцветный, -
Три полосы на нём из лент.
И в этих лентах смысл заветный
И знак России с древних лет.

А что цвета те означают,
В тех лентах, сотканных во флаг,
Который в Мире все встречают,
Как знак России, - русских знак?

Цвет белый, что на ленте флага -
Есть символ чести славных дел
Той Предстоятелей, - варягов,
Тех, кто страну создать сумел.

Тот белый цвет - цвет тех желанье
Такую чистоту хранить, -
В словах и в помыслах, в деяньях. -
Ведь только с тем России жить.

А синий цвет в полоске флага
Есть водной синей глади цвет
Всех рек, морей и океана,
Что есть в России с древних лет.

Цвет красный, - он есть цвет рассвета
И кровного родства есть цвет
Людей, живущих в Мире этом
От прародителей с тех лет.

Три цвета вместе совмещая
Во флага полотне одном,
Россия Миру возвещает
О намерении своём. -

Хранить, беречь то государство,
Что ей получено от тех,
Кто создал Русь в одном том царстве,
Границ в ней не меняя всех.

России Флаг День отмечая
Отдельным днём из года дней,
Россия тем им восхваляет
Её народ, живущий в ней.

Его заслуги несомненны
Перед всем Миром и Землёй.
Его деяния примерны. -
Жива та Русь с народом в той.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка Гелена 21-03-2007 19:24






* * *
Каснись моих пальцев, ладони. Почувствуй
Биение пульса под кожей, и вены.
Расскажут они об устройстве вселенной
Значительно больше, чем речь об искусстве...



комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии

Без заголовка ElenaCC 25-01-2007 12:42


Из книги Успенского:
http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D...%D1%83%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка ElenaCC 14-09-2005 00:44


Какой иностранный язык для вас наиболее интересен и привлекателен?
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
о языках... ElenaCC 14-09-2005 00:41


Точного ответа на вопрос, сколько всего в мире языков не знает никто. Общее число колеблется от 2,5 до 5 тыс.

К числу самых трудных языков лингвисты относят языки индейцев, табасаранский язык, на котором говорят в Дагестане (в нем 44 падежа, столько нет ни в одном языке).
Китайский язык также считается одним из самых сложных в мире - в "Словаре китайских иероглифов" насчитывается около 20 млн иероглифов.

Самый легкий язык - гавайский. В нем всего лишь шесть согласных и пять гласных.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ElenaCC 13-06-2005 17:29


Как вы относитесь к тому, чтобы ввести такое написание слов, где некоторые слоги заменяются цифрами, сделать его возможным и правильным? Например, 7я, 100л, чи100та, пре2рительно и т.д. и т.п.


Жужжжалка
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Т.Толстая. НАДЕЖДА И ОПОРА ИНФРАзелёная_ФЕЯ 08-06-2005 14:46


Америка, год 1998, город – любой, русский магазин.

ПОКУПАТЕЛЬ – ПРОДАВЦУ: Мне полпаунда свисс-лоу-фетного творогу.
ПРОДАВЕЦ: Тю!.. Та разве ж творог – свисс-лоу-фетный? То ж чиз!
ПОКУПАТЕЛЬ (удивляясь): Чиз?
ОЧЕРЕДЬ (в нетерпении): Чиз, чиз! Не задерживайте, люди же ж ждут.
ПОКУПАТЕЛЬ (колеблясь): Ну свесьте полпаунда чизу.
ПРОДАВЕЦ: Вам послайсить или целым писом?
(Для тех, кто не читает Шекспира в подлиннике, а также для участников олимпиады по лингвистике: cheese – сыр, Swiss low-fat – швейцарский с пониженным содержанием жира: pound – фунт: to slice – нарезать ломтиками, piece – целый кусок. Уведомление: автор в курсе, что последняя реплика стала таким же расхожим клише, как "вас тут не стояло", и мечтал бы в литературных целях от нее избавиться, но честность хроникера не позволяет. Так все и всегда говорят, а из песни слова не выкинешь.)

Ну и шо? Та люди ж приехали с Одессы, с Харькова, за родиной не скучают, кушают молочное, учат американский язык. Шо придираться? Вот они уже наполовину говорят по-американски, нет?

Ах, нет, нет и нет.

Ужас в том, что эти люди, по всем лингвистическим меркам, говорят все-таки по-русски. Грамматика этого эмигрантского волапюка – русская, и никакое количество английских корней, вытеснивших привычные русские корни, не превратит этот язык в английский. Ужас и в том, что ни нормальный русский человек, ни нормальный американец не признают эту языковую плазму за внятную человеческую речь. Тем не менее на этой плазме изъясняются по всей Америке, – много, много людей. И, естественно. не только в магазинах и других общественных местах. – с помощью подобных словесных обрубков что-то тщатся сказать друг другу родители и дети, друзья-приятели и даже влюбленные.

More!!!
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Ещё её статья ИНФРАзелёная_ФЕЯ 06-06-2005 15:34


Туда-сюда-обратно

Узнав, что на некоей выставке представлены "премиксы, макро- и микронутриенты", все, конечно, бросятся туда со всех ног. На то и расчет.

Пока они бегут, пыхтя и пихаясь локтями, у меня есть время подумать. Напрягая свой узенький лобик, шурша мелким горошком своего несильного мозга, я извлекаю из заплесневелых чуланов памяти кое-какие свалявшиеся знания. Я возвращаю этим "премиксам" ихний родимый алфавит, – в стеклярусе латинских буковок они смотрятся как-то строже. Кроме того, видно, где у слова талия, в смысле перемычка. "Пре" приобретает достойный вид приставки. а "микс" – корня. Таким образом, "премиксы" – это не какие-нибудь "премированные комиксы", а попросту "готовые смеси". Так знаю я эти готовые смеси, чего на них смотреть! Ссыпали в чан порошки, размешали деревянной палкой, распудрили по коробкам, налепили на каждую розовый блин – личико чужого, нелюбимого младенца, – и на выставку. Делов-то. Зато – "премикс", не хухры-мухры.

Что же касается "микронутриентов", то, пользуясь тем же методом обратного перевода в англолатынь, можно вычислить, что это "микропитательные вещества", типа. (Пардон: для пуристов в белых ризах улучшу стиль: "нечто вроде "мелкопитательных веществ". Но так скучнее.) Слово "микро" традиционно не переводится на русский с греческого, хотя интернетовские остроумцы и переводят слово Microsoft как "мелкомягкий", нам на радость. (А по-сербски, например, мороженое – "сладолед". Уже по одной этой причине следует строго воздержаться от бомбардировок.) "Макронутриенты" же представляются внутреннему взору исключительно в виде бараньей ноги, обложенной запеченной картошкой.

Читать ещё!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Статья Т.Толстой ИНФРАзелёная_ФЕЯ 06-06-2005 15:32


На липовой ноге

Триста лет назад (как время-то бежит!) Петр Великий прорубил окно в Европу; естественно, в образовавшееся отверстие хлынули (см. учебник физики или фильм "Титаник") европейские языки: английский, голландский, французский, итальянский. Слова шли вместе с новыми культурными понятиями, иногда дополняя, а иногда вытесняя русские аналоги. Скажем, были на Руси "шти", "уха", "похлебка", "селянка", "ботвинья". "окрошка", – пришли "бульон", "консоме" да и просто "суп". Было меньше, стало больше, вот и хорошо. Кто за то, чтобы все-все эти слова забыть, вычеркнуть из памяти, стереть, и оставить только одно: суп? Просто суп, вообще суп, без различий: пусть то, что едят ложкой, отныне называется суп, а то. что вилкой, то уж не суп. И никаких тебе тонкостей. У нас в меню – суп.

Забудьте, если знали, и никогда не вспоминайте, и даже не пытайтесь узнать, что означают слова: гаспаччо, буйабез, вишисуаз, минестроне, авголемоно. Не спрашивайте, из каких продуктов сделаны эти блюда, острые они или пресные, холодные или горячие. Вам этого знать не нужно. Да чего там гаспаччо: забудьте разницу между щами и борщом. Ее нет! Уха? Что такое уха? Парный орган слуха? Пусть этого слова не будет. Окрошка? Квас?.. Вас ист дас –
"о, крошка"? Девушка, я вас где-то видел. Я – к вас, а вы – к нас, идет?

Давайте, давайте пусть все пропадет, исчезнет, улетучится, испарится, упростится, пусть останется один суп, – съел, и порядок, и нечего чикаться. Одежду тоже давайте носить одинаковую, как китайцы при Мао Цзедуне: синий френч. Жить давайте в хрущобах: приятное однообразие. Пусть всех мужчин зовут, допустим, Сашами, а женщин – Наташами. Или еще проще: бабами. А обращаться к ним будем так: "Э!"

Короче, давайте осуществим мечту коммуниста: "весь советский народ как один человек", давайте проделаем быструю хирургическую работу по урезанию языка и стоящих за языком понятий, ведь у нас есть прекрасные примеры. Скажем, жили-были когда-то синонимы: "хороший, прекрасный, ценный, положительный, выдающийся, отличный, чудесный, чудный, дивный, прелестный, прельстительный, замечательный, милый, изумительный, потрясающий, фантастический, великолепный, грандиозный, неотразимый, привлекательный, увлекательный, завлекательный, влекущий, несравненный, неповторимый, заманчивый, поразительный, упоительный, божественный", и так далее, и так далее. И что же? – осталось только "крутой". Реже – "клевый".

Звучал мне часто голос клевый.
Крутые снились мне черты, –
писал Пушкин, обращаясь к Анне Керн.

Читать!!!
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Акция dimik 05-06-2005 16:43


Я думаю, что все уже читали вот этот очерк о какофониях "аффтараф": http://www.runewsweek.ru/theme/print.php?tiсd=16&rid=215
Поэтому у меня предложение: всем, кто старается писать хоть как-то более-менее похожим на русский языком, предлагаю поддержать акцию "Я умею говорить по-русски" ( http://tyv.name/action/ ), установив у себя в тесте объявления в дневнике вот эту ссылку:

[показать]

Для того, чтобы посмотреть, как она устанавливается, пройдите по ссылке: http://tyv.name/action/

dimik
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Слова - кентавры Иллюзия 24-05-2005 12:52


"Словесное творчество - брачная борьба диссонирующих элементов слова, удовлетворяющая созвучным разрешением или дающая эстетическую неудовлетворенность. Результат этого творчества - словесные ценности", - замечал футурист Николай Кульбин в листовке "Что есть слово" (1914).
Ныне результаты такого отнюдь не только поэтического, но и вполне массового словесного творчества - странные, задевающие взгляд и слух своей нарочитой неправильностью лексические новообразования, неологизмы, в которых парадоксальным, оксюморонным образом соединяются абсолютно, казалось бы, не сочетающиеся элементы, - получили метафорическое именование "слова-кентавры" (от давно известного русскому языку названия одного из персонажей древнегреческой мифологии, получеловека-полулошади).
Широкое употребление подобных парадоксальных новообразований - яркая примета современной эпохи, результат не только языковой игры, но и нового отношения к графической, визуальной стороне текста. В процессе "соединения несоединимого" обогащается семантический потенциал слова, а благодаря своему экзотическому облику такие неологизмы буквально приковывают внимание даже случайных читателей (симптоматично, что в книге К. Кнорре "Наружная реклама" ("Бератор-пресс", 2002) словам-кентаврам посвящена отдельная глава).
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
... my_immortal 13-05-2005 16:34


Народ, есть у кого статьи о глагольных способах действия (а еще лучше о результативности)? Пишу курсовик. Всем шоколадка за помощь =)
my_immortal
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
теория актуального членения ElenaCC 13-05-2005 16:30


АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
— коммуникативно-синтаксическое членение предложения на две составные части: 1) т е м у, представляющую собой исходную точку сообщения, и 2) р е м у, выражающую основное содержание сообщения и являющуюся его коммуникативным центром. Так, в предложении Андрей поехал в Москву сообщается о том, что сделал или куда поехал (рема) Андрей (тема), а в предложении В Москву поехал Андрей сообщается о том, что в Москву (тема) поехал именно Андрей (рема). Для обозначения компонентов коммуникативной структуры предложения используются и другие названия, содержательно близкие к понятиям темы и ремы, но не всегда полностью совпадающие с ними: данное и новое, известное и неизвестное, основа и ядро, психологический субъект и психологический предикат, топик и комментарий. Термин актуальное членение предложения введен чешским лингвистом В. Матезиусом (1882–1945), противопоставившим его «формальному» членению предложения, основными элементами которого являются подлежащее и сказуемое.

Будучи коммуникативным центром высказывания, рема обязательно должна быть выражена в предложении. Тема, обозначающая данное, может быть опущена, что очень часто наблюдается в неполных предложениях , характерных для диалогической речи; ср.: — Когда ты уезжаешь? — Завтра вместо полного предложения Я уезжаю (тема) завтра (рема). К предложениям, содержащим только рему, относятся и актуально нерасчлененные предложения, сообщающие о существовании, наличии или возникновении каких-то явлений; ср.: Жили-были старик со старухой; Наступила ночь.

В стилистически нейтральной речи тема предшествует реме. Кроме того, тема выделяется повышением тона, а на рему падает фразовое ударение. В экспрессивной стилистически окрашенной речи рема может перемещаться в начало предложения, продолжая, однако, оставаться носителем фразового ударения; ср.: Андрeй (рема) уехал в Москву (тема). Таким образом, основными показателями актуального членения предложения являются порядок слов и интонация. В выражении актуального членения предложения участвуют также частицы, залоговые обороты и др. средства; ср.: Даже он (рема) этого не знал — Он-то (тема) этого не знал; Рабочие (тема) строят дом — Дом (тема) строится рабочими.

Актуальное членение предложения, вообще говоря, не совпадает с конструктивно-синтаксическим: в зависимости от ситуации и контекста любой член предложения может быть и темой, и ремой; ср.: Петя (тема) победил (рема) и Победил (тема) Петя (рема). Тем не менее в актуально расчлененных двусоставных предложениях подлежащее обычно является темой, а сказуемое — ремой.
Жужжжалка
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
диалект ElenaCC 13-05-2005 16:22


Считаются ли особенности диалекта ошибками?!

Как отличить диалект от ошибки?

Есть ли в вашей местности какие-то особенные словечки?
Жужжжалка
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
О знаках препинания... ElenaCC 09-05-2005 01:22


Ваш любимый авторский знак, всегда, порой непроизвольно, попадающийся под руку?!
Жужжжалка
комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии
слово "бостон" ElenaCC 08-05-2005 01:41


…меня заинтересовал бостон. Причём, во всех своих значениях: название и вальса, и ткани, и карточной игры. Что
касается карточной игры, то интересен глагол, который использовал
В.Кюхельбекер в своих дневниках: "В вечеру мы бостонили у Истомина". Карточная игра бостон, как гласят разные источники, была придумана французскими
морскими офицерами в 1775-76 г.г.во время осады британским флотом города
Бостона (США, Массачусетс). Бостон - разновидность виста - в России
появился в конце 18 века.
Идут прохладой насладиться,
Музыкой душу напитать;
То тем, то сем повеселиться,
В бостон и шашки поиграть.
(Г.Державин)
Вообще бостоном называется бубновый валет, который в этой игре считается
старшей картой.
Так мыслил я и преселился
Из града в тишину села;
Театром взор не веселился.
К Бостону скука не вела.
(И.Борн. Победа)
Бостон как название танца появился в русском языке в 30-е годы 20 века.
Хотя вальс и принято считать американским (этот танец получил известность в
г.Бостон), но его название возникло во Франции (ещё в конце 19 века).
Как часто вижу я сон,
Мой удивительный сон,
В котором осень
Нам танцует вальс-бостон.
(А.Розенбаум)
Название чистошерстяной ткани бостон в русском языке появилось недавно.
Правда, происхождение его очень спорно. Ткань эту вырабатывали первоначально всё в том же городе Бостон.


(статья Е.Долотовой)
Жужжжалка
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
слово "Бедлам" ElenaCC 08-05-2005 01:39


...Слова привлекли моё внимание тем, что, будучи нарицательными, в некоторых источниках они пишутся с заглавной буквы.
Началось всё со строк М.И. Цветаевой:
Отказываюсь - быть.
В Бедламе нелюдей
Отказываюсь - жить.
С волками площадей
Отказываюсь - выть...
На твой безумный мир
Ответ один - отказ.
Читаю и ловлю себя на мысли, что слово бедлам написано с заглавной буквы.
Может, случайность? Но через некоторое время, перечитывая "Отцов и детей",
встречаю это же слово - оно написано таким же образом:
"Аркадий не вытерпел наконец.
- Господа, уж это что-то на Бедлам похоже стало, - заметил он вслух".
Вопрос простой - почему нарицательное имя существительное в разных источ
никах пишется с заглавной буквы? Ответ, почти как всегда, попытаюсь найти
в происхождении слова или истории языка. Оказывается, источником слова
бедлам явилось древнееврейское название города Вифлеем - Бетлехем ("дом
хлеба"). Какова же связь этого удивительного города с бедламом? История
гласит, что в 1247 году в Англии, в пригороде Лондона, был основан
монастырь. Так как в нём останавливались приезжавшие в Англию епископ и
каноники находящейся в Вифлееме церкви Св.Марии, то он и получил название
Святой Марии Вифлеемской. А спустя триста лет на месте монастыря
разместилась знаменитая психиатрическая больница. Она унаследовала название
монастыря - Hospital of St. Mary of Bethlehem. В просторечии больница стала
называться сокращённо Bethlehem (искажённо Bedlem, Bedlam) - Вифлеем. Как
название лондонской достопримечательности слово Bedlam (Bedlem) получило
мировую известность. В русском языке это слово впервые появилось в "Письмах русского путешественника" Н.М. Карамзина.
Со второй половины 18 века слово бедлам употребляется нарицательно и в
английском. Кроме значения "название психиатрической больницы или
сумасшедшего дома вообще", появляется и переносное значение - "хаос,
неразбериха, беспорядок". Итак, оба эти значения в русском языке
заимствованы. Хотя некоторые учёные допускают, что могло быть и
параллельное развитие их на русской почве.
Ну, а напоследок четверостишие одного из моих любимых поэтов:
Мужчины тоже всё кричали,
Они качались по столам,
По потолкам они качали
Бедлам с цветами пополам.
(Н.Заболоцкий "Вечерний бар").

(статья Е.Долотовой)

Жужжжалка
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
.... ElenaCC 06-05-2005 17:20


Люблю русский язык уже за допустимые сочетания: "да нет..." (часто встречается в качестве нетвердого, сомневающегося ответа на к.-л.вопрос :)...это как вообще? что-то среднее между "да" и "нет", близкое к "так себе, нормально", что ли?!) и "ну да, конечно" (в смысле крайнего отрицания, что самое интересное :)..)
Жужжжалка
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Хочу поделиться своей коллекцией ссылок на ресурсы Иллюзия 28-04-2005 15:15


Хочу поделиться своей коллекцией ссылок на ресурсы, посвященные русскому языку.

1. Этот, скорее всего, известен всем: http://slovari.gramota.ru/
Здесь собраны онлайновые словари руского языка, имеется встроенный поиск по словарям, есть также Бесплатная справочная служба русского языка.
Также интерактивные словари можно найти здесь:
http://www.slovari.ru/lang/ru/index.html

2. http://www.hi-edu.ru/x-books-free/xbook107/01/index.html?part-019.htm#i1299
Хороший учебник современного русского языка (Валгина Н.С. Розенталь Д.Э.
Фомина М.И. "Современный русский язык")

3. http://www.philol.msu.ru/~lex/links.htm
Сборник полезных ссылок для лингвистов.

4. Архивы форума "Говорим по-русски"
http://www.speakrus.ru/index.htm

5. http://www.e-lingvo.net/
Проект Linguistica посвящен языкознанию, литературе, литературоведению, а также остальным дисциплинам, изучаемым на филологическом факультете. Материалы, размещенные на сайте, будут полезны прежде всего студентам филологического факультета и факультета иностранных языков.

6. Лингвоанализатор текста
http://www.textology.ru/web.htm

7. ЖЖ-шное сообщество, посвященное русскому языку
http://www.livejournal.com/community/pishu_pravilno/

------------------------------------
Кто знает еще интересные ссылки, делитесь! ;)
Иллюзия
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Грамотность Иллюзия 28-04-2005 01:33


Меня интересует вот какая проблема: насколько обращают внимание на грамотность в наше время и является ли она основным критерием при выборе виртуальных друзей?
Для этого я и создала данный опрос.
Отвечая на вопросы, примите во внимание такие моменты - НЕГРАМОТНОСТЬЮ в данном случае НЕ СЧИТАЕТСЯ:
1. "падонкаффский сленг" или специальное (шуточное) коверкание слов и фраз;
2. распространенные сокращения типа "ничё", "ессесно", "чё-нить" и др.;
3. опечатки и ошибки, возникающие из-за спешки;
4. неграмотность в связи с тем, что русский язык не является для собеседника родным.

Вопросы касаются не только общения на Ли.ру, но и всех других типов общения в Интернете (форумы, почта и т.п.)

Грамотность

1. Обращаете ли вы внимание на грамотность виртуального собеседника?

2. Является ли грамотность показателем высокого интеллекта?

Иллюзия
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии