Этимология и сравнительный анализ русских слов.
Как уже ни раз упоминалось ранее, этимологический словарь М. Фасмера и его последователей не даёт этимологии слов и сравнивает лишь часть диалектических вариантов словарного запаса отдельных народов. В данном повествовании приводится несколько слов русского языка, которые без натяжки и додумываний, с выведением некого не существовавшего "прото" языка от Фасмера и АН, отражает реально существующие до сих пор диалектические и просторечные варианты слов -- являющихся частью нашей древней истории. Как и в настоящее время или в средние века, русская словесность не ограничивалась территориальными границами Киева или Московии, а была распространена на больших территориях за пределами небольших поселений местечковой оседлости. Кочуя, воюя, торгуя и общаясь не только с соседями, наши далёкие предки как делились, так и перенимали что-то для себя, и -- теперь очень трудно определить, что было заимствовано, а что передано и забыто на Родине.
*
называние → на́зыв ⇄ называть (на зыв ать) → зъв / зва = зов.
*
название → на звание (на зва ан i е) ⇄ назван (на зван) → зван (зва ан) → звать (зва ать), где глагольный суффикс "ать" определят начало повторного действия или движения; зв = зв+он / зв+у+к ↔ зов.
В сравнительном диалектическом соответствии: ст.-слав. зъвати, зовѫ (др.-греч. καλεῖν, κράζειν), русск. звать, зову, укр. зва́ти, зову́, белор. зваць, болг. зова́ «зову, называю», сербохорв. зва̏ти, зо̀ве̑м, словенск. zváti, zóvem, др.-чешск. zváti, zovu, чешск. zvát, zvu, словацк. zvаť, zvem, польск. zwać, zowę. Родственно лит. žavė́ti «околдовать, зачаровать», латышск. zave^t «заговаривать, чаровать», др.-инд. hávatē «зовет», авест. zavaiti «зовет, кличет», арм. jaunem «посвящаю», возм., греч. καυχᾶσθαι «хвастать», ирл. guth «голос»; ср. особенно ст.-слав. зъватъ, супин: др.-инд. hvā́tum, ст.-слав. зъватель «тот, кто зовет»; др.-инд. hvātar-, авест. zbātar-, ст.-слав. зъванъ: др.-инд. huvānas; с др. ступенью чередования: др.-инд. hūtás «приглашенный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.], из праслав. *zъvati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. зъвати, зовѫ (др.-греч. καλεῖν, κράζειν), русск. звать, зову, укр. зва́ти, зову́, белор. зваць, болг. зова́ «зову, называю», сербохорв. зва̏ти, зо̀ве̑м, словенск. zváti, zóvem, др.-чешск. zváti, zovu, чешск. zvát, zvu, словацк. zvаť, zvem, польск. zwać, zowę. Родственно лит. žavė́ti «околдовать, зачаровать», латышск. zave^t «заговаривать, чаровать», др.-инд. hávatē «зовет», авест. zavaiti «зовет, кличет», арм. jaunem «посвящаю», возм., греч. καυχᾶσθαι «хвастать», ирл. guth «голос»; ср. особенно ст.-слав. зъватъ, супин: др.-инд. hvā́tum, ст.-слав. зъватель «тот, кто зовет»; др.-инд. hvātar-, авест. zbātar-, ст.-слав. зъванъ: др.-инд. huvānas; с др. ступенью чередования: др.-инд. hūtás «приглашенный».
*
наименование → на именование ⇄ наименован → именован (новое имя на / им i е ново), где "ан / на" определяют направление или предложную приставку (на) и место (ан) в отношении непосредственного субъекта или объекта; → имя (им я / имь i а / и мя) → имь (иметь / имь еть = ять / iать) → им.
В сравнительном диалектическом соответствии: др.-русск., ст.-слав. имѧ, русск. имя, укр. ім'я, iмени, белор. імя, болг. име, сербохорв. и̏мē (род. п. и̏мена), словенск. imȇ (род. п. imȇna), др.-чешск. jmě, чешск. jméno, словацк. mеnо, польск. imię (род. п. imienia), miano (из *jьměn-), в.-луж. mjeno, н.-луж. ḿě (род. п. ḿеńа), полабск. jeimą. Праслав. *jьmę, *jьmene — из *ьnmen-. Родственно др.-прусск. emmens (род. п. еmnеs) «имя», ирл. ainm, алб. гег. еmёn, тоск. еmёr, греч. ὄνομα, арм. անռւն (anun), др.-инд. nā́ma, ср. р., авест., др.-перс. nāman-, англ. name, ст-англ. nama, noma, сакс. namo, ст-фр. nama, нем. Name, датск. naam, лат. nōmen, готск. namō, ср.-в.-нем. be-nuomen «назвать», тохарск. А ñоm «имя», В ñеm — то же, хеттск. lāman.
В современных западно-диалектических вариантах Европы, слово "имя" ближе к местоимению "нам" (нам э/е/а) дано.
Кстати, по поводу направление письма и отдельных слов -- напомню, что -- у этрусков начертание не только фраз, но и слогов в словах, было как справа налево, так и слева направо, а также в
Читать далее...