Первой женшиной во Франции, публично выступившей за уравнение женщин и мужчин в правах во время Французской революции была Олимпия де Гуж – Olympe de Gouge.
А я вчера на рок-н-рол пришла в новом мини-платье в стиле семидесятых годов, и каждый мой второй партнёр во время пауз поглаживал мне большим пальцем тыльную сторону ладони, а один выяснил пойду ли я на рок-дискотеку 2-го апреля, и если пойду, то в сопровождении мужа, или одна. (Конечно же одна. Во-первых, женщина, которая смогла бы заставить моего мужа танцевать ещё не родилась, а во-вторых, кто же на дискотеки ходит с мужет? Идти с собственным мужем на рок-н-рольную дискотеку - это всё равно, что ехать в Тулу со своим самоваром ! )
Так что я во всю готовлю почву для холостой жизни :):
Всё таки подробное описание проблем помогает, если не найти решение, то хотя бы отнестись к ним более спокойно. Вот я описала в предыдущем посте то, что мне мешает наслаждаться жизнью, и поняла, что больше всего меня пугает совсем не разлука с семьёй. У нас же уже была сходная ситуация – когда я работала в Национальной библиотеке в Париже. И всё прошло очень хорошо, а дети тогда были гораздо младше. Они у нас самостоятельные, и понимающие, в этот раз, если я останусь в Бордо, всё пройдёт ещё лучше. Потому что даже за вычетом платы за студию и транспорт от Рошфора до Бордо, остаётся ещё достаточно для того, чтобы в семье было всё необходимое. Правда, на всяких развлечениях придётся на время экономить.
Да и совсем неплохо время от времени разлучаться с семьёй. Когда ты знаешь, что ей ничего не грозит. Единственное, что меня на самом деле пугает, это то, что придётся опять всё организовывать, искать студию, искать оптимальное решение для транспорта, решать, что из вещей и мебели я оставлю себе в Бордо, а что надо отвозить в Рошфор, что надо заново переорганизовывать распорядок дня с Лизианой (моя начальница), и заново организовывать руководство жизнью семьи по телефону. Плакать и хныкать мне хочется прежде всего от неизвестности. Не люблю, когда будущее не ясно.
Но если я остаюсь в Бордо, то свои четыре дня я организую прекрасно. Во-первых, работать я буду до 18.00. На работе я не скучаю никогда. А после работы, когда мне не надо будет ни готовить ужин, ни учить ни с кем уроки, я сумею употребить это время с макимальной пользой для себя. Собственно мне надо будет провести в Бордо всего три вечера. Потому что на четвёртый день я прямо с работы поеду в Рошфор. Тут всего два часа езды.
И для двух я себе занятие уже нашла. Я с октября начала учиться танцевать рок-н-ролл. В нашем университете это рассматривается как спортивная дисциплина и запись на него бесплатная. И, знаете, уже так ничего у меня получается. Хожу я на занятия по средам в восемь часов вечера, до девяти, Почти все мы там были дебютанты, 99% - студенты от 18 до 25 лет, и так, понимаете, приятно, когда тебя крутят, вертят и к себе прижимают такие молодые ребята. (Мы меняем партнёров каждые 5-6 минут, чтобы не повторять одни и те же
О проблемах своих я, как правило, не пишу. Я предпочитаю их решать. Но в данный момент голова моя полна заботами, а конечное решение от меня не зависит совсем. И хочется поделиться.
В моей жизни была настоящая рождественская история. Произошла она в марте 1999-го года, что лишний раз доказывает, что рождественские истории не обязательно случаются на Рождество. Напомнил мне о ней Вадим Телицын (истрик и автор популярных книг по истории), случайно оказавшийся на моей странице на « Одноклассниках,ру ». Он меня спросил :
« Скажите, это не Вы переводили Милана Кундеру? (Я читал году в 1999-м, кажется в одном из толстых журналов перевод за подписью Е.Румильяк). Если да, то - аплодирую, на мой взгляд (непрофессионала, правда) очень удачно. У меня была знакомая Ю.Я.Яхнина, (к сожалению, уже ушла из жизни) она переводила Ф.Саган, и была по-моему знакома была и с этим переводом и очень лестно о нем отзывалась. Я, правда, совсем не профи, но ее оценка только подкрепляла мои обобщения. »
Я действительно перевела одну новеллу Милана Кундеры с французского (с разрешения автора), которая была опубликована в журнале "Новый мир" в № 11 за 1999-ый год. Это был моё единственный (но не забываемый) опыт перевода художественной литературы. И было мне удивительно и приятно, что кому-то он запомнился так, что человек спустя девять лет счёл нужным мне это сказать
Перевод этот я сделала случайно. Моя университетская подруга Елена Невежина, которая сейчас - театральный режиссёр, попросила меня перевести её какую-нибудь пьесу. А я тогда зачитывалась Кундерой, и без конца перечитывала его сборник « Смешная любовь » - « Risibles amours ». В нём есть новелла, которая во французском переводе называется « Le colloque», в чешском « Симпозиум », а я, вспомнив о том, что «colloque» переводится ещё и как « беседа» (как « Беседа любителей русского слова »), я перевела название, как « Обмен мнениями ». В то время это была моя любимая новелла и я её очень хорошо представляла на сцене. Правда, выбор мой подруге не угодил. В отличие от меня, она решила, что для постановки на сцене новелла эта никак не подходит. Зато мой перевод был опуликован в « Новом мире ».
Я открыла для себя замечательный сайт с не менее замечательными документальными фильмами FILMDOC.RU – Кинотеатр документального фильма Дм. Завигельского. Открыла я его благодаря своему университетскому другу Антону Уткину. Он один из немногих друзей, с кем моя связь за пятнадцать лет не прервалась. И одного из моих сыновей зовут Антоном как раз в честь Уткина. Антон после окончания университета стал писателем, и первый его роман «Хоровод» (1996) сразу был замечен и читателями, и критиками. Я, уже будучи во Франции, написала дипломную работу под названием «Русская проза 90-х годов по романам Виктора Пелевина "Чапаев и Пустота" и Антона Уткина "Хоровод", тем самым ответив реверансом на поклон Антона в мой адрес в романе "Хоровод" (Там у него присутствует персонаж – француз по фамилии Румильяк, и герои романа проезжая по окресностям Бордо оказываются в местечке Мериньяк – как раз там, где я сейчас живу). Примерно в то же время Антон закончил Высшие курсы сценаристов и режиссеров и увлекся документальным кино. По его словам: «Оно, в отличие от игрового, за счет малобюджетности и мобильности своего инструментария продолжало жить более или менее полноценно даже в самые тяжелые годы.» Им он с удовольствием занимаетcя и сейчас наряду с литературой. Как он сказал в интервью с Захаром Прилепиным документалистика сопоставима с литературой «ибо и то и другое - искусство. Моя задача - создавать произведения искусства. Смею надеяться, порой это удается. Документалистика - это тоже проза. А игровое кино это, скажем, в большей степени беллетристика. Часто изображение бывает выразительней слова. Не абсолютно, а внутри своего жанра. Впрочем, все это очень и очень условно»
Я с большим удовольствием посмотрела фильм Антона Степь и даже написала на него мини-рецензию. Очень вам его рекомендую
Еще из рассказов моей старшей коллеги.
Было холодно. Библиотекарь сидела в полосатом меховом жилете.
Заходит студент.
- О, - говорит, - витязь в тигровой шкуре!
Соответственно, "Витязя в тигровой шкуре" ему и принесли.
На Новый год мы созвонились с мамой (в деревню, в которой живёт моя мама, телефонная линия так никогда и не была проведена, поэтому созваниваемся мы, когда мама оказывается поблизости от какого-нибудь телефона) и в конце разговора она мне неожиданно сочувственно сказала: «Слушай, скоро ведь у тебя круглая дата... Ничего страшного - это я себя чувствую на сорок, а ты, значит, должна себя чувствовать на гораздо меньше. Так что не переживай.»
Муж в ответ на вопрос «что подарить? – да, как обычно, мои любимые духи», неуверенно возразил «нет, ну, всё-таки,... такая круглая дата.... надо бы что-нибудь особенное....»
Приятель-студент Саша из Беларуси, с которым мы вместе ходим на рок-н-рол, воскликнул : «Да ты что?! Сорок?! Так это серьёзный повод, чтобы напиться! У меня как раз припасена бутылка водки»
И я поняла, что в этот раз мне надо серьёзно отнестись к собственному дню рождения. И подумала, а не подвести ли мне фотоитог? Давно мне хотелось отсканировать свои самые интересные (на мой субъективный взгляд) фотографии, накопившиеся за сорок лет. И выложить в своем дневнике. А когда я ещё найду для этого лучший повод?
Предупреждаю : их больше тридцати. И помните : «Настоящий интеллигент никогда не скажет - "как была дура-дурой, так ею и осталась", он скажет - "время над ней не властно". [anekdot.ru]
Я сейчас читаю ЖЖ своего однокурсника, который преподаёт историю в лицее. С большим удовольствием, надо сказать, читаю. И просто не могу не поделиться вот этим вот рассказом:
Иногда очень забавно наблюдать, как невежество переплетается с магией имен и прочими конструктами. При этом вырастает невероятно мощный образ истории.
Девочка, мало что понимающая в предмете, как впрочем, кажется во всем, что выходит за пределы ее крайне ограниченного опыта, должна продемонстрировать знание внешней политики по России начала XIX в. Там очень много войн, договоров, имен, географической номенклатуры, дат. Естественно, что все спутала. В итоге ответ выглядел так:
"Русско-турецкая война 1806-1812 гг. прошла успешно. Враг бьл разбит. Был подписан Бухарестский мир, по условиям которого шведский король отрекся от трона, но перед этим присоединился к континентальной блокаде". Обращаю внимание на некоторую неувязку, дескать, что Швеции до Гекубы отношений России и Блистательной Порты. В ответ: "шведы испугались" (пауза) "очень" и дальше более уверенно: "а что тут удивительного? Ведь русскими командовал Кутузов, он смог заставить и Наполеона жить в океане".
Тут я был не то, что "пацстолом", я был скорее самим столом.
Спустя несколько дней. Фраза "Крымская война случилась из-за расхождений между Россией и Англий по поводу Египта. Мы хотели его захватить, да только Англия была против, потому что Египет был частью ее захватнических планов". Тут не выдерживаю и спрашиваю, не кажется ли автору фразы странным стремлением России захватить Египет, так как подозреваю, что он смутно представляет, где тот находится (подозрения не оправдались). Словом, какое дело России до Египта?
В ответ фраза, которая могла быть и лозунгом, начертанным на знаменах, и смыслом жизни, и формулой всего нашего и прочее: "России до всего есть дело"
Оригинал здесь: http://heapster.livejournal.com/35357.html
В Камбоджи нашли самый красивый способ избавиться от оружия. После того, как в 1998 году в Камбодже закончилась война, власти страны совместно с представителями Европы уничтожили 125 тысяч единиц стрелкового оружия. Проект PAPC спас тысячи из них, чтобы дать вторую жизнь.
Название проекта Peace Art Project Cambodia (PAPC). Главная идея — "реликвии страшного прошлого, преобразованные в образы надежды на мирное будущее".
Создали проект (в 2003 году) англичане — Нейл Вилфорд (Neil Wilford), специалист по стрелковому оружию, и художник Саша Констебль (Sasha Constable).
К ним позднее подключились другие участники из Европы и США.
Например, американец Марк Соломон (Mark Solomon), британцы Джой Раш (Joe Rush) и Тоби Пулман (Toby Poolman).
Послерождественская и предновогодняя неделя одарила нас с мужем жутким насморком. Четвёртый день мы проводим на диване чихая, отбирая друг у друга коробку с носовыми платками и глядя на окружающий мир красными слезящимися глазами.
Предоставленные сами себе дети, к которым простуда не пристаёт, решили устроить лицедейство. Для этого был совеpшён налёт на наш платяной шкаф и конфискованы мои косметические принадлежности. Считается, что с моего согласия ("берите, что хотите, только дайте мне умереть спокойно")
Анастасия взяла папины свитер и шляпу, а мальчики переоделись девочками. Результат был настолько неожиданным и удачным, что у меня нашлись силы взять фотоаппарат и запечатлеть моих травести для потомков:):
На этот сайт я зашла впервые год назад, и с тех пор не возвращалась, потому что училась я в восьмилетней школе села Насурово, а она настолько маленькая и неприметная (не смотря на то, что я в ней училась :): ), что её и в списке-то нет. Есть соседняя школа, десятилетка, но там я проучилась всего два года, так что и я никого не узнала, и меня никто не опознал :(:
Зашла я на него снова две недели назад (очень уж много о нём говорят) - и увидела, что там же не только одноклассники, там же ещё и однокурсники! И это так здорово! Ибо не было в моей жизни лет счастливее и беззаботнее, чем те, что я провела на истфаке МГУ. И так было приятно-волнующе снова увидеть лица, которые пять лет были неотёмлемой частью моего счасливого бытия. И найти тех, о ком уже лет десять ничего не знала.
А так как я установила программу NetAppel, которая позволяет бесплатно звонить в Россию на стационарный телефон, вечера я провожу в разговорах, и белые пятна последних пятнадцати лет заполняются жизнями, судьбами, лицами,
Какой неожиданно-прекрасный новогодний подарок!
В библиотеке, где я работаю, есть специальная полочка, вроде открытой витрины, на которую мы ставим "свежекупленные" книги, и на которой они остаются недели две-три. Одна из книг, которая по тем, или иным причинам считается наиболее интересной, стоит на специальной подставке так , что видно лицевую сторону обложки.
Среди недавно полученных книг, моё внимание привлекла биография Кейнса, написанная Аленом Минком. Из-за фотографии молодого Кейнса на обложке.
- Лизиана, - сказала я. - давай в этот раз её поставим на место "изюминки".
И добавила, чтобы обосновать свой выбор - "нравится мне этот парень".
Видно было, что Лизиане не хотелось меня огорчать отказом, поэтому она задумалась, как бы это лучше сделать.
-Нет, -сказала сказала она в конце концов. - мы её сразу поставим в зал, потому что это всего-навсего новый тираж предыдушего издания.
И чтобы потеря не казалась мне слишком горькой, Лизиана добавила, понизив голос, и оглянувшись по сторонам : "И вообще он был гомосексуалистом"