Итак, обещанный отчет (правда не очень многословный, чтобы не раскрывать сюжетные ходы)!
Первое, что хочется заметить - это то, что "Константин" - фильм по комиксам, причем комиксам для взрослых. Из этого тезиса есть два вывода:
1. Те, кому понравился фильм "Хеллбой" могут не читать дальше, а сразу бежать в кино.
2. Те же, кто в полном восторге от фильма "Спидормэн", могут на фильм не ходить.
Далее, хочу отметить мастерство оператора. Все чётко, красиво, без всяких рывков и прочих безумств камеры, очень удачные планы. Дизайнеры и художники тоже молодцы. Звук, честно сказать, не заценил: не до него было. Режиссер тоже МАЛАДЭЦ, других слов просто нет, ибо оченно четко построил ход картины и мастерски выверил актерские моменты (кто считает, что это зависит не от режиссера - отошлю к Блэйду-3).
Что еще понравилось: дьяволы без черепушек, ад вообще, сцена с машиной в начале фильма, арсенал Костика, сцена в магазине спиртного, Люцифер, Гэбриэль, ну и конечно же изгнание беса в зеркало... Ах да, еще два момента: способ убиения кучи демонов в конце (Привет, Блэйд-1) и предсмертный (SPOILER!!!!!) жест Костяна. Респект режиссеры и актеру!
К актерам: Кьяна Ривез жог не по-детски, почти как Антон Городецкий, особенно его попытки изображать из себя мальчиша-плохиша, Гэбриэль (aka Гавриил, привет переводчикам!!!), Люцифер-акционер (SPOILER!!!), да и девчушки-близняшки тоже ничё так... И, конечно, папаша Миднайт с помощником Костика. Кстати, очень понравился стул папаши Миднайта.
Чего не понравилось:
1. Русское название фильма. Почему Костик вдруг стал "Повелителем Тьмы"??? Вообще, любимая шутка перед началом просмотра:
- А про что фильм?
- Тут возможно два варианта: либо про Константина - основателя Константинополя (кто не в курсе - Стамбула), либо про Константина Багрянородного.
2. Афиши... Нет, ну Кьяна там получился... но все-таки... особливо его картонная фигура в кинотеатре, к которой, почему-то, приделали офигенные крылышки... прямо прокладка какая-то...
3. Перевод. Нет, смотрится хорошо, но как-то все-таки не так...
Для понятности приведу самый яркий пример (взят с сайта Гоблина
www.oper.ru, но подтверждается другими источниками и англицкой звуковой дорожкой):
"Главный перл ангел сообщает главному герою:
- You are fucked.
Что переведено как:
- Это судьба."
ВОт уж точно, это судьба.
Да и очень не понравилась громко жрущая-ржущая-орущая толпа "тинейджеров"... Блин одни матюки до сих пор на языке вертятся. Хоть возрастной ценз на входе в кинотеатр устраивай. Хотя, это не лечится...
В целом фильм настоятельно рекомендую к просмотру, причем сначала именно на большом экране. А на DVD я его все-таки потом прикуплю. Для коллекции.
P.S. В субботу иду на "Набережную Орфевр, 36". Ежли будет желание читать - отпишу как оно.
P.P.S. Никто не смотрел "Изгоняющий дьявола: начало"??? А то за покупку двух билетов у нас обещают DVD в подарок... наверное, никто идти не хочет...