поняля что
атмосфера родительского собрания и его протяжённость даёт замечательную возможность, для работы над переводами. Вывод пришёл вчера, на собрании моей дочери (о котором писала ниже) как ответсвенная мать (в кой-то веки) и по настоянию своей дочуры - закончила день рабочий раньше, и прибыла в школу.
во время разглагольствования, и рассуждении о поведении, успеваемости и т.п. детей: я засела на последнем ряду, как двоечница, с переводом сценария! не ожидала, что получиться так эффективно.
правда, когда закончилась ответсвенная часть, увидев новое лицо (признаюсь, редко появляюсь по моему раза 2 за весь год) родительский комитет делегировал ко мне учительницу и председателя(род. ком-та) с вопросом:
"Девушка (чем польстили, а вы чья старшая сестра?)" пришлось не долго наслаждаться комплиментом и признаться, что я мама одной из дам!))))
==>>узнала: что моя дочь. прямо-таки на передовой по всем статьям, никогда не спрашивала с неё ведомости, и т.п.: то что она хочет рассказывает, при назревании вопросов спрашивает, как-то у нас находятся интересы и разговоры вне школьной политики.
======>>> а вечером держала ответ перед Кошей, пыталась отбрехаться - у меня не дама - а гестапо! вывела она меня на чистую воду, и узнала: что мама, как всегда занималась не тем и офиц. части не слышала. посадив меня вечером на кухне в кресло, по всем "костям" разложила: что и как и почему и когда будет! сообщив, что собирается на лето в лингв. лагерь! ура товарищи!!!
я искупила своё поведение тем, что дала прочесть перевод сценария (не люблю давать "сырых" вещей), Коша с криком добывшей пропитание особи рванула к себе.
сценарий я нашла утром с
рецензией своего дитя! мдя, не жалеет маму, сурьёзно отчехрыстила некоторые моменты. предложу ей
соавторство, раз столь увлеклась языками и литературой, и
Критикой )))
av.foto Hugh Kretschmer "How to Pick a Mechanic"
[показать]