[590x527]
[245x300]
[700x506]
Со школы всем известно, что в русском языке есть куча заимствований из разных других языков, от санскрита до немецкого. В частности из персидского языка. Недавно узнал, что от персидского "мэрэзу", означающего высшую степень неодобрения, произошли такие понятия как "мразь", "мерзость" и... "мороз".
С одной стороны понятно: природным персиянам, занесенным в наши палестины, когда зеленая зима сменяется белой, было неуютно и они, вероятно, крыли погоду на родном языке не стесняясь в выражениях.
Но с другой... Получается, что Дед Мороз, вовсе не такой уж добрый дедушка как представлялось многим!
Питер Уоттс (р. в 1958 г.) — канадский фантаст, живет в Торонто. Его статьи, посвященные проблемам морских млекопитающих, быстро получили признание в научных кругах, а вот литературный успех пришел далеко не сразу, и Уотте собрал целую «коллекцию отказов», в основном от цитадели твердой научной фантастики — журнала «Analog». Самой частой причиной отказа была «чрезмерная негативность» произведений. Однако Уоттс не сдавался и продолжал работать «в стол». В 1990 г. он пишет рассказ «Ниша», посвященный проблемам морской экологии, карьерного продвижения и сексуальных оскорблений, — и вновь получает отказ. Махнув рукой на американский литературный рынок, который он тщетно пытался покорить в течение почти десяти лет, Уоттс, «чтобы оправдать расходы на бумагу и ленту для пишущей машинки», предлагает свою прозу менее избалованным канадским издательствам и в одночасье становится знаменитостью. В частности, рассказ «Ниша» не только мгновенно опубликовали, но и наградили премией «Аврора», после чего он многократно переиздавался в канадских антологиях фантастики. Вдохновленный успехом, Уоттс переработал «Нишу» в роман «Морская звезда» («Starfish», 1999), который поразил читателей и критиков развернутыми описаниями морского дна, получил положительный отзыв в «New-York Times» и был отмечен особой наградой в рамках премии Джона У.Кэмпбелла.
Уоттс гордится тем, что русские и немецкие издательства отказались приобретать права на перевод его прозы, назвав ее «слишком мрачной»: это ведь надо сочинить такое, чтобы даже русские испугались!
Поглядел в окно. А там...
"У вас вся улица белая!" :)
Написал письмо следующего содержания:
Здравствуйте, Виктор.
Если помните, ровно год назад 29 марта 2012 года, мы поспорили с вами относительно так называемой "американской военной базы в Ульяновске". Напоминаю, что базой мы договорились считать пользующийся правом экстерриториальности иностранный объект на котором расположен вооруженный персонал, достаточный для действий за его пределами. А поспорили мы на бутылку коньяка. Настала пора подвести итоги:
Насколько мне известно, широко пиаримая известными провокаторами тема "американской военной базы" за истекший год сошла на нет, и никакой базы в Ульяновске, разумеется, не появилось. Думаю, и вы не станете утверждать обратного. Подтвердите мне получение этого письма и я сообщу вам куда высылать выигрыш.
С уважением.
Интересно, ответит или нет? :)))
- Маргадон! Почему открыта дверь?
- Эскюз ми, магистр!
- Что экскюз ми?
- Варварские обычаи. Ключи раздают, а замков нет.
С крыши дома напротив боевые тоджики (а может и не тоджики - фиг разберешь) счищают снег. По крайней мере на некоторых из них отчетливо просматривается сбруя страховочных поясов. Но хоть бы один пристегнулся за этот пояс к ограждению или еще какому неподвижному объекту! Ладно, понятно, что это неудобно и все такое. Но зачем они тогда пояса-то понадевали? Получается как в анекдотической истории о действиях прораба на стройке у которого упал с высоты и разбился рабочий. Что первым делом должен сделать прораб? Правильно, быстро надеть на погибшего каску, чтобы избежать обвинений в нарушении техники безопасности.