Это цитата сообщения
Мадам_Поласухер Оригинальное сообщениеВ определенной степени слово "животное" - синоним слова "зверь" (а следовательно - "Зверь" как эвфемизма для обозначения дьявола, сатаны, Люцифера и пр.).
В связи с этим фраза "В Бобруйск, жЫвотное" несомненно является вульгарным отражением ритуала обретения власти над Зверем и последюущего контроля его перемещений путем произнесения магической формулы. Таким образом, следует приравнять данное высказывание к заклинаниям для обуздания магических сущностей низшего порядка. "Бобруйск" в данном случае выступает аналогом преисподней.
На бытовом же, немагическом уровне формула "в Бобруйск, жЫвотное" может быть приравнена к отсылке в телесный низ.
Как известно, достижение низшего уровня в цепочке перерождений предполагает путь наверх...
Таким образом, данная фраза представляет собой пожелание собеседнику достигнуть перерождения, просветления и возвышения, и ни в коем случае не является оскорблением.
Слова "делить" и "delete" не случайно так похожи.
По-любому без чего-нибудь останешься.