• Авторизация


ИЕГУДА АМИХАЙ 29-04-2017 22:39


 

Иегуда Амихай, один из ведущих современных израильских поэтов, родился в 1924 году в Вюрцбурге (Германия), в религиозной семье. У него было два родных языка — иврит и немецкий.

Вместе с родителями Амихай прибыл в Израиль в 1935 году. Закончил религиозную среднюю школу и в годы Второй мировой войны служил в Еврейской бригаде британской армии. В 1948 году во время Войны за независимость воевал в частях Пальмах.

Амихай изучал литературу и иудаизм в Еврейском университете. Преподавал во многих университетах и учебных заведениях в Израиле и за границей.

Широко известны стихи Амихая, переведенные на 33 языка. Он также автор двух романов, сборника коротких рассказов, трех книг для детей и нескольких пьес. Лауреат премии Бялика (1976) и премии Израиля по литературе(1982). В 2001 году его стихи включены в число 100 наилучших произведений современной еврейской литературы.

===============

Иегуда Амихай
в переводе А. Графова

Услышал, как говорили на улице ночью...

 

Услышал, как говорили на улице ночью. Женский голос — словно это голубка, голубка... 
А два моих сына, подумал я, разделены временем, пространством и матерями. 
Мир мой смешался. Слезы блуждают во рту, по шее и по вискам. 
Меня когда - то любили — там, на террасе. Теперь зелень разрослась, и прошлое ею скрыто. 
Я — снаружи. Я — стрелка, сбежавшая с циферблата, но забыть неспособная бег свой счастливый по кругу. 
Двигаться по прямой в бесконечность невыносимо, если помнишь и знаешь только блаженство круженья.

 

***

Родители меня любили

и прятали от меня свое горе.

Они умерли, а мне досталось

все спрятанное горе.

А вдобавок и сам я научился

прятать горе от детей.

Что делать с такими сбереженьями?

"Мы за тобой присмотрим!" -

так говорили родители.

То строго, а то ласково:

"Мы за тобой присмотрим".

"Ты еще научишься!" -

восклицали они в гневе.

Но потом утешали:

"Ты еще научишься".

"Можешь делать все, что хочешь", -

вздыхали, устав спорить.

И - как песня добрых ангелов:

"Ты свободен - делай, что хочешь".

"Но ведь ты и сам не знаешь,

чего ты действительно хочешь.

Ты и сам не знаешь, сынок".

 

***

Мой отец

Память о моём отце

завёрнута в белую бумагу,

словно ломтик хлеба,

что берут с собой на работу.

Как фокусник достаёт из шляпы

всякую смешную живность,

так из своего тщедушного тела

отец извлекал любовь.

Его руки, как щедрые потоки,

несли в мир добро.

 

***

Встреча со старым другом

От болезней он сделался старым. 
На нём печать. Уже склонен признать 
После всех продолжительных пыток, что Бога нет 
(Я тоже под пыткой признал бы, 
Что Бог существует).

«Трудно справиться с жизнью». 
Так трудно с газетой справиться 
Во время быстрой езды: 
Бунтуют листы на ветру 
И бьют по лицу. Тут не много прочтёшь.

Его голос звучал ясно, 
Как

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ТЭТ КАРМИ 29-04-2017 22:32


 

ТЭТ КАРМИ

(1925-1994)

ПРОТЯНУТАЯ РУКА

Вот она — рука, 
Протянутая за нашим подаянием.

Руки-руки-руки — 
Сколько рук нырнет в карманы, 
Руки виновато-поспешные в замешательстве жалости; 
Теорий сколько, сколько доктрин 
Парализуют состраданье рук

К руке, 
Протянутой за нашим подаянием.

Глаза-глаза-глаза — 
Сколько глаз вдруг вспомнит о забытом небе 
Или откроет вдруг давно невидимую цель; 
Сколько сумочек — хорошеньких и весело раскрашенных 
Щелкнет, демонстрируя щедрость, 
Перед рукой.

Ребятишки-сорванцы — 
Сколько их плевком презрения покроет 
Эту руку 
Я не знаю, 
Я не знаю, сколько отцов 
Узрит будущее сыновей своих 
В руке, 
Протянутой за нашим подаянием.

Вот она — рука!

 

АЛЕКСАНДР ПЭНН

Будущий двуязычный поэт родился в Якутии, отец его был евреем, мать происходила из шведской аристократической семьи. Воспитывался у деда (со стороны матери), сибирского рыбака и охотника. С десяти лет, после смерти деда, скитался по России от берегов Северного Ледовитого океана до Кавказа в поисках…

VEKPEREVODA.COM

 

 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

ЧЕСЛАВ МИЛОШ 29-04-2017 22:25


 

Чеслав МИЛОШ

ДАР

Что за счастливый день, 
Рано осел туман, я работал в саду, 
Колибри висели над цветком каприфоли. 
Не было в мире вещи, которой бы я пожелал. 
Никого, кому стоило бы завидовать. 
Что плохого случилось, все позабыл. 
Мне не было стыдно за то, что такой я, как есть, 
И ничто у меня не болело. 
Выпрямляясь, я видел парус в морской синеве.

1971

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ЭДУАРДО КАРРАНСА 29-04-2017 16:36


 

***

Женщина яблоко ела.
Летело над крышами время.
Весна на ногах своих длинных
бежала, смеясь, как девчонка.
Женщина яблоко ела.
У ног её море рождалось.
Солнце её золотило,
заставляя светиться тело.
От волос её воздух струился.
А земля была — зелень и розы.
....
Мерцали звезды Гомера.
Летело над крышами время.
Резвились в воде дельфины.
Женщина яблоко ела.../

Эдуардо Карранса  

 

***

ЭДУАРДО КАРРАНСА (1913-1985)

НАВЯЗЧИВЫЙ СОНЕТ О СНЕ

 

И облако ее волос текло
дождем в мой сон. И снилось мне жасмином
былое лето. И платком карминным,
трепещущим в ее руках, стекло

оконное с рассветом приближалось
ко мне ее губами. Жег огонь
горящих уст. Горячая ладонь
прощалась навсегда… Какая жалость!

Ее рука была моей рекой,
моей листвой, тоской моей - такой,
что надо мною коршуном снижалось

в разлуке с нею небо… Упокой
меня, покой разрыва… И тоской
сотри с доски стихи… Какая жалость!

 

Перевод СЕРГЕЯ ГОНЧАРЕНКО

 

***

ЭДУАРДО КАРРАНСА

(1913-1985)

СОНЕТ О КРОМЕШНОМ "КРОМЕ"

Все хорошо. И росный луг, и эти
восторженные ветви на ветру.
Все превосходно. Праздник поутру
проснувшейся природы. Свет и ветер,

Все хорошо. Целую в лоб жену.
Плевать на дождь! Я счастлив. Почему бы
и нет? Другая поцелует в губы…
Я горд за город свой и за страну.

Все превосходно. Улыбнись во сне,
мой младший сын. И сон, и синь в окне -
все для тебя. Проси чего угодно.

Бери весь мир. Он так хорош, такой,
где кроме сердца, сжатого тоской,
все замечательно. Все превосходно.

 

СЕРГЕЙ ГОНЧАРЕНКО

VEKPEREVODA.COM

 

 
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
>"Люблю?, не знаю может быть и нет..." Вероника Тушнова - Gianfranco Fusari 29-04-2017 12:00

Это цитата сообщения Откровения_Красоты Оригинальное сообщение

"Люблю?, не знаю может быть и нет..." Вероника Тушнова - Gianfranco Fusari




" О любви можно сказать все, и о ней невозможно сказать что-либо.
Любовь существует, и точка — вот и все."

Ж. Бодрийяр. "О любви (Злой дух страсти)"


______________________________


Стихи Вероники Тушновой (1911-1965). Женские образы Gianfranco Fusari (1945)

Sofi de la Torre. That Isn't You



Люблю?, не знаю может быть и нет,
Любовь имеет множество примет,
А я одно сказать тебе могу
Повсюду ты, во сне, в огне, в снегу,
В молчанье, в шуме, в радости, в тоске,
В любой надежде, в любой строке и в любой звезде,
Во всём! Всегда! Везде!
Ты памятью затвержен наизусть
И ничего нельзя забыть уже.
Ты понимаешь? Я тебя боюсь,
Напрасно я бежать, спастись хочу,
Ведь ты же сон, тепло, дыханье, свет...
Хочу прижаться к твоему плечу.
Люблю?, не знаю, нет других примет!

1945


4284186_proxy_imgsmail_ru33 (160x21, 4Kb)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Я ХОЧУ ОТВЕЗТИ ТЕБЯ К МОРЮ... 28-04-2017 20:24


 

***

я хочу отвезти тебя к морю,
окунуть твои руки в густые волны
чтобы вода доходила тебе до бёдер.
это будет так рано утром,
только солнце лениво встанет,
ты коснешься моей ладони.
только мы
и
никого
кроме

трасса как будто вытатуирована
между крутыми холмами пиерии
вдоль голого влажного берега
на широких плантациях хлопка.
если закрыть глаза и шею
неторопливо подставить солнцу
то тень моя просочится в землю
и время увязнет в мёде.
эта пауза словно порез на ребрах
в который однажды вольется море

Тори Ром

 

 

STREET PHOTOGRAPHY © JUHANI JÄRVENPÄÄ‎ 08/08/14

[699x460]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
СУЩЕСТВУЕТ НА СВЕТЕ НЕЧТО... 25-04-2017 16:38


АПРЕЛЬ - 175

-----------

 

ڪ Нужно видеть, слышать, чувствовать, трогать, нюхать, удивляться - и любить. Вытяни руки. Господь дал тебе их целых семь. Правую и левую, а вдобавок еще нос, рот, глаза, уши, кожу.
Кто перестал удивляться, тот перестал любить, а перестал любить - считай, у тебя и жизни нет, а у кого жизни нет, Дуглас, дружище, - тот, считай, сошел в могилу.

Рэй Брэдбери. «Летнее утро, летняя ночь»

***

Существует на свете нечто ,
К чему нужно стремиться всегда
И что иногда даётся в руки ,
И это нечто - человеческая нежность ...


Альбер Камю

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
"Луна волнует море, как женщину." Эрнест Хемингуэй - Уинслоу Хомер. 23-04-2017 19:31

Это цитата сообщения Откровения_Красоты Оригинальное сообщение

"Луна волнует море, как женщину." Эрнест Хемингуэй - Уинслоу Хомер.




"Напиши я роман, действие которого происходит на Багамских островах, я хотел бы, чтобы иллюстрации к нему сделал Уинслоу Хомер, но чтобы при этом он ничего не иллюстрировал, а просто нарисовал бы Багамские острова и то, что он там видел."

Эрнест Хемингуэй. Предисловие к роману «Прощай, оружие»


____________________________


Уинслоу Хомер (1836-1910) - американский художник и график, основоположник американской реалистической живописи.



Наиболее знаменит своими морскими пейзажами. Известен как своими работами маслом, так и акварелью.

Большинство исследователей рассматривают Хомера как крупнейшую фигуру в американском искусстве XIX века, оказавшую влияние на всё последующее развитие американской живописи.
Хомер принадлежал к первому поколению американских художников, создавших собственную американскую художественную школу. В то время как большинство его современников рассматривали европейское искусство в качестве идеала, Хомер, хотя и испытывал влияние самых разнообразных художественных течений, в своём творчестве прежде всего основывался на чисто американских сюжетах.Творчество Хомера разделяется на два заметно отличающихся периода: до начала 1880-х годов, когда он живёт в основном в Нью-Йорке, и в живописи преобладают светлые солнечные пейзажи и сцены, и с середины 1880-х годов, в штате Мэн, после двухлетнего перерыва, который художник провёл в Англии. Для последнего периода больше характерны тёмные тона и сцены насилия и трагедии.


____________________________


Поскольку Хомер был одним из любимых художников Эрнеста Хэмингуэя, позволю привести несколько цитат из повести писателя "Старик и море". Некоторые работы Хомера ассоциируются у меня именно с этим произведением.



Мысленно он всегда звал море la mar, как зовут его по-испански люди, которые его любят. Порою те, кто его любит, говорят о нем дурно, но всегда как о женщине, в женском роде. Рыбаки помоложе, из тех, кто пользуется буями вместо поплавков для своих снастей и ходит на моторных лодках, купленных в те дни, когда акулья печенка была в большой цене, называют море el mar, то есть в мужском роде. Они говорят о нем как о пространстве, как о сопернике, а порою даже как о враге. Старик же постоянно думал о море как о женщине, которая дарит великие милости или отказывает в них, а если и позволяет себе необдуманные или недобрые поступки, — что поделаешь, такова уж ее природа. «Луна волнует море, как женщину», — думал старик.




4284186_proxy_imgsmail_ru33 (160x21, 4Kb)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Французский художник Жан-Габриель Домерг 23-04-2017 17:55


 

Её Величество или pin-up по-французски

Хочу представить , вам дорогие, кто не знаком,конечно) Художника, рисующего женские образы . Именно он , показал всему миру истинную француженку — элегантную, кокетливую красавицу, воплощение французского шарма

Jean-Gabriel Domergue 
1889-1962

Французский художник Жан-Габриель Домерг вошел в историю живописи как изобретатель именно такого, нового типа женщин: 
тонких, воздушных, изящных, всегда стильных, с необыкновенными вытянутыми шеями. с удивительными раскосыми глазами, которые смотрят на мир с удивлением. 
Обнаженные, полуобнаженные или красиво одетые, отрывают самую тонкую и нежную сторону женщины..Эти женщины чем-то похожи на кошек, может быть потому, что создается ощущение, что они гуляют и живут сами по себе, что они свободны от мира и его условностей?
В их глазах есть нежность,таинственность,некая печаль.. страсть, любовь к жизни и Женское счастье….все женщины ходят быть любимы и когда к ним это чувство испытывает любимый ею человек, то счастливие женщины не будет на всей земле.. 

Собственно о художнике должны говорить картины, а не слова...
предлагаю Вам посмотреть несколько картин Художника

 

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ЯН ТВАРДОВСКИЙ 23-04-2017 12:56


 

Ян Твардовский. Литературный дневник
_________________________
_

Время от времени я задаю себе три вопроса: Зачем я пишу? Для кого пишу? Что думаю о своих стихах?
Я не веду дневник. Свои переживания, впечатления, встречи с миром и людьми я записываю в стихах. Стихи — это форма общения, в которой автор хочет поделиться чем-то из собственных впечатлений. Я пишу так, словно говорю с кем-то из близких. Для меня стихотворение — это поиск контакта с другим человеком. Мне хотелось бы затронуть каждого.
Я постоянно стараюсь писать лучше... В мире безверия я стараюсь говорить о вере, в мире без надежды — о надежде, в мире без любви о любви.
Стихи спасают то, что растоптано. В эпоху компьютеров и техники они появляются как нечто человеческое, душевное, не отравленное ненавистью, злобой, спорами. Они приносят согласие и гармонию. Они обеззараживают сегодняшнюю действительность...

 

Разговор с Корой 

Здравствуй, Кора!
Сколько листьев, сколько птиц! Сколько мы уже не виделись? Два года? Или все-таки три? И я не знаю... Но самое главное —это то, что я тебе пишу.
Как ты? Все шелушишься? А я все так же, Кора. Все брожу. От дома к дому. Только передохнуть негде. Ты ведь одна у меня. Единственная, с кем так тихо сидеть.
Помнишь, как я тебе читал стихи, а потом заснул? Проспал, сидя, два часа. А проснувшись, обнаружил на коленях желтый лист. Что это было: «спасибо» или одеяло? Я вот думаю, что все-таки это было одеяло. Тепло, Кора.
Знаешь, ты очень теплая. А когда в тебе поет скворец, ты дрожишь. Я специально ухо прикладывал. Ты шершавая и теплая.
Я тебе новое стихотворение принес. Только не думай, что оно грустное. Вовсе нет. И вообще, грустных стихов не бывает. Оно точно такое же, как та изба рядом с тобой. Разве изба может быть грустной? Вот и я так думаю.


Ян Твардовский

 

[300x400]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Royal Collection of the United Kingdom - Собрание пейзажной живопиcи 22-04-2017 18:17

Это цитата сообщения lomovolga Оригинальное сообщение

Royal Collection of the United Kingdom - Собрание пейзажной живопиcи \26\

[показать]lomovolga

 

[показать]

[показать]

All collection

https://d9y2r2msyxru0.cloudfront.net/sites/default/files/collection-online/5/4/255959-1330621967.jpg

Sir Peter Paul Rubens (Siegen 1577 - Antwerp 1640)
Landscape with St George and the Dragon
1630-35
Oil on canvas
In an exhibition, Queen's House [London]

[показать]

 Nicolas Vleys (active 1694, d. 1703)
A View of Rome: The Capitoline Steps,1680
Royal Collection Trust
© Her Majesty Queen Elizabeth

[показать]

Jan Brueghel the Elder (Brussels 1568-Antwerp 1625)
Adam and Eve in the Garden of Eden,1615
Royal Collection Trust
© Her Majesty Queen Elizabeth

[показать]

https://d9y2r2msyxru0.cloudfront.net/sites/default/files/256901-1330623812.jpg

 Morison, Douglas (1814-47)
The Rosenau  dated 1845
Royal Collection Trust
© Her Majesty Queen Elizabeth

7 (135x96, 23Kb)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Собрание старинных гравюр Royal Collection Trust (portrait engraving) \4\ 22-04-2017 17:25

Это цитата сообщения lomovolga Оригинальное сообщение

Собрание старинных гравюр Royal Collection Trust (portrait engraving) \4\

[показать]lomovolga

 

 

  [показать]

[показать]  Pieter de Jode II (1606-after 1674)
BEATRIX COSANTIA PRINCEPS CANTECROYANA ETC.
c.1640-55
Engraving

 

[показать]

 Paulus Pontius (1603-58)
LAMORALDVS COMES DE TASSIS ANNO AETATIS XXIV
c.1645

 

[показать]

 Bolswert, Schelte à (c.1586-1659)
MARGARETA PRINCEPS LOTHARINGIA DVCISSA SEREMA AVRELIANENSIS
c.1632-45

[показать]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Royal Collection of the United Kingdom - Собрание живописи Старых Мастеров \30\ 22-04-2017 16:58

Это цитата сообщения lomovolga Оригинальное сообщение

Royal Collection of the United Kingdom - Собрание живописи Старых Мастеров \30\

[показать]lomovolga

 

[показать]

[показать]

All collection

[показать]

Frans van Mieris the Elder (1635-81)
A Lady with her Parrot
1660
Royal Collection Trust
© Her Majesty Queen Elizabeth

[показать]

Johannes Vermeer (Delft 1632-Delft 1675)
Lady at the Virginals with a Gentleman
Royal Collection Trust
© Her Majesty Queen Elizabeth

9 (138x91, 24Kb)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Как краток век 22-04-2017 16:45

Это цитата сообщения Аль_Квотион Оригинальное сообщение

Как краток век

Как краток век ваш на земле,
век женщины, сиречь подруги,
как растворяетесь во мгле,
как опускаете вы руки,
когда из зеркала глядит
не вера в будущность, но память,
когда все дни уже в кредит
и стерлись до морщин местами.
Как краток век ваш, боже мой,
мне б удержать его на время
и рассказать, что там, за мглой
вас кто-то ждет, вам кто-то внемлет
и любит так же, как тогда,
когда со школьною тетрадкой
вы покоряли города,
вы были явственной и всякой.
Мне рассказать бы вам, что я
спустя года вас вижу прежней,
что как и раньше — вами пьян,
что как и раньше — с вами нежен.
Что ничего, нет, ничего
не изменилось в вас, о боже.
И потому я всей душой
целую ваш пергамент кожи.

Аль Квотион
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мне нравится 22-04-2017 16:42

Это цитата сообщения Аль_Квотион Оригинальное сообщение

Мне нравится

Мне нравится, когда ты подходишь ко мне и раздеваешься. Мне нравится, что в глубине твоих зрачков не осталось ни тени стыда, только жадный азарт, похоть и мое отражение. Мне нравится глубокий вздох, с которым ты проводишь по собственной груди, задевая нахохлившийся сугроб соска. Мне нравится поверхностность проживаемых чувств при глубине страстей. А еще мне нравится смотреть, как сквозь легкую эротику мгновения проявляется человек. Ведь он неизбежно проявляется. Самоцельностью характера, мышления, настроений, эмоций и фантазий. Мне нравится, как сквозь тебя проявляешься ты. Словно бы сняв одежду и обнажив тело, в следующую секунду ты уже снимаешь тело, обнажая сущность. Беспрерывный стриптиз, бесконечный, безграничный. Мне нравится наблюдать твои метаморфозы. А тебе нравится, когда я смотрю на них. Тебя это возбуждает. Пожалуй, мы с тобой знаем, как нам проводить наши вечера.

Александр Ноитов

Прослушать запись Скачать файл
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ЭМИЛЬ ВЕРХАРН 20-04-2017 23:01


 

 

Эмиль Верхарн

Как дитя, я даю тебе сердце…

 

* * *

Как дитя, я даю тебе сердце…
Это сердце — цветок, —
Он открылся: забрезжил восток…
В складках губ я даю тебе сердце…

Я сорвал его в пламенный час…
О, молчи: так ничтожны слова…
Пусть душа говорит блеском глаз.

Мое сердце — цветок… И любовь,
И признанья любви на губах…
В детстве верим мы в Бога, — вот так,
Словно дети, поверим в любовь…

Пусть рассудок цветет на холмах
Прихотливых бесцельных дорог…
Нам не надо признаний в словах…
Кристаллически-трепетный вздох, —
Это — пламя двух страстных сердец, —
Он молчаньем самим говорит, —
И блестит,
Как алмазный венец
Неисчисленных звездных лучей
В диамантовых сводах ночей.

 

***

Как ящерицы, те, что солнце пьют,
Зеленым длинным телом извиваясь,
К тебе мои желания ползут.

 

В полдневный зной я над тобой склоняюсь;
Вокруг поля, и полыхает рожь,
И не унять томительную дрожь.

 

Ласкает ветер нас, мы от жары устали.
Среди холмов Эско сверкает там и тут,
Все небо в золоте, и необъятны дали,

 

Как ящерицы, те, что солнце пьют,
Ты предо мной лежишь, бесстыдно сладострастна,
И снова я горю, и наша страсть прекрасна!

 

 

[525x700]

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
КОНСТАНТИНОС КАВАФИС 17-04-2017 21:06


 

Константинос Кавафис

 

ЧЕТЫРЕ СТЕНЫ МОЕЙ КОМНАТЫ

 

Я знаю, что они совсем бедны, 
друзья мои в невзгодах и удаче. 
Другие украшенья им нужны - 
обильнее, прекраснее, богаче. 
Но нет, зачем слова? Напрасный труд. 
Им ни к чему наряд богатый, яркий. 
Они с людей примера не берут 
и дружбу отдают не за подарки. 
И знают стены: лишь на краткий миг 
мои пожитки, счастье, горе, имя 
и все, чего я на земле достиг, 
найдет приют у них, пробудет с ними - 
и сгинет навсегда. Для крепких стен 
богатство, бедность - все одно, пожалуй, 
и ничего не требует взамен 
их долгий век у нашей жизни малой.

 

--------------------

ПРИХОДИ

Почаще приходи, я жду тебя, 
бесценное волненье, приходи, я жду, 
когда все тело обретает память, 
когда былая страсть в крови бушует, 
когда трепещут помнящие губы 
и руки вновь живут прикосновеньем. 
Почаще приходи, я жду в ночи, 
когда трепещут помнящие губы...

 

-----------------

ТОМУ, КТО НИЗКО ПАЛ

 

Тому, кто низко пал, судьбой покинут, 
так тяжело даваться будет новый 
язык нужды и бедности обычай. 
Ему ль стучаться в дом чужой, убогий! 
С каким тяжелым сердцем он пройдет 
по жалкой улице, а у дверей 
найдет ли силы позвонить в звонок! 
Ему ли благодетелей за пищу 
и кров униженно благодарить! 
Ему ль в глаза холодные глядеть 
и понимать, что в тягость он кому-то! 
Его ль устам, недавно столь надменным, 
произносить смиренные слова; 
его ли гордой голове склониться! 
Куда укрыться от речей жестоких, 
где слово каждое как острый нож, - 
а ты выслушивай да притворяйся, 
что прост и оскорбленья не заметил.

 

1894

Перевод Е.Смагиной

 

------------------

Константинос Кавафис

В ДОМЕ ДУШИ

 

Просторный дом души заполонили Страсти - 
красавицы, в чьих волосах густых 
сапфиры светятся, чьи платья - шелк узорный. 
Все залы дома, от дверей до самой дальней части, 
заполнили они. В одном, что всех просторней, 
ночами, когда все у них во власти, 
они пируют, пьют вино и пляшут, косы распустив. 
А там, за окнами, бледны, унылы, как вдовицы, 
в убогих платьях ветхой нищеты, 
толпятся Добродетели и смотрят скорбно, 
как в залах светлых веселятся пьяные блудницы. 
К стеклу оконному приблизив лица, 
они глядят безмолвно и упорно 
на пляску в доме, где огни, алмазы и цветы.

 

***

Константинос Кавафис (1863-1933)

СВЕЧИ

Дни будущего кажутся нередко 
нам вереницею свечей зажженных, 
манящих, теплых и живых свечей.

Дни прошлого чернеют за спиною 
цепочкой длинною свечей потухших: 
те, что поближе, все еще дымятся – 
остывшие, оплавленные свечи.

Я не хочу смотреть назад – мне больно, 
огня угасшего мне жаль невольно: 
свечей зажженных много предо мной.

Я не хочу смотреть назад – мне страшно: 
все больше дней, безвестно отгоревших, 
все больше позади свечей угасших.

Перевод Романа Дубровкина

 

***

"Чтобы войти навеки", 1919.

Константинос Кавафис

Перевод Евгении Смагиной

 

Час ночи. А быть может, половина

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ЛЕВ БОЛЕСЛАВСКИЙ 17-04-2017 21:00


Лев Ионович БОЛЕСЛАВСКИЙ 
( 29.06.1935 — 27.12.2013 )

 

***

День прожит без любви. 
День вычеркнут из жизни. 
Приписан к смерти день.

 

***

Лишь сотую, быть может, часть, 
Того, что в нас природа скрыла, 
Всей нашей мысли, страсти, силы, 
Мы тратим каждый день и час, 
А нерастраченный запас, 
Не ведая, несем в могилы.

 

***

Неужели когда-нибудь мне, 
Оглядевшему путь на земле 
В ожиданье высокой разлуки, 
Все на свете предстанет иным: 
Эти годы - лишь мигом одним, 
Пустяком - эти горести, муки?..

 

***

Помни о смерти... 
Но к старости ближе - все чаще шепчу: 
Помни о жизни!

 

***

Расчеты, подсчеты и счеты с людьми 
Наполнены ложью, и злобой, и болью. 
Любви лишь дано оправдать наши дни.

 

***

Люблю и — плачу. Плачу — но люблю. 
Желаю! Ожидаю! И терплю... 
И в одиночестве считаю числа... 
Но, может быть, уже который год 
Бог потому мне счастья не даёт, 
Что я любить ещё не научился?

* * *

Тает вчерашний восторг. 
А разлюбить 
Уже не смогу.

* * *

Глядели на меня глаза, которые меня любили. 
Мой Бог, какие чудеса из грешного меня лепили! 
Что видели они во мне, что знали обо мне такое 
В моём обыкновенном дне, в моём обыденном покое? 
А я ответить им мечтал, и, может быть, на самом деле, 
Меня лишь те глаза да Бог на белом свете разглядели.

 

 

 

Лев Болеславский

В часы тоски, в часы тщеты, 
В часы отчаянья глухого, 
Душа моя, как жаждешь ты 
Простого ласкового слова. 
Но не ищи, но не лови 
Сочувствия. Твое спасенье 
Не в чьей-то, а в твоей любви, 
Не в чьем-то, а в твоем служенье. 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ЭДДИ ЭРИКССОН 17-04-2017 20:54


 

Эдди Эрикссон

 

Нет меня…

 

Нет меня… Я незримый бесплотный фантом.

Я таинственный дух в темной магии Вуду.

Меня нет… И никто не узнает о том,

Что я не был, не есть и, наверно, не буду.

Нет меня… В моих атомах нет густоты.

Я – безликая мгла в алой маске Ваала,

Бестелесный хранитель мирской пустоты,

Впрочем, что ж, пустота – это тоже не мало.

Нет меня… Я лишь тающий призрак, мираж,

Я иллюзия сна на руинах империй.

Чьей-то воли скучающей шок, эпатаж

В бесконечной игре ритуальных мистерий.

Нет меня… Я во тьме незабрезживщий свет,

Я Никто и Ничто. Я для мира потерян от века.

Кто-то Падший из райского сада, которого нет,

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
АЛЬБЕРТ ПАЙК 17-04-2017 20:49


АЛЬБЕРТ ПАЙК

 

КАЖДЫЙ ГОД

самое известное стихотворение Альберта Пайка

 

Жизнь — это счет потерь
Каждый год;
Утраченные весны, рыданиями отвечающие
На вздохи осени усталые,
Пока те, кого мы любили, умирают
Каждый год.
Все меньше радости нам дни приносят
Каждый год;
Ночной печали груз все тяжелее
Каждый год.
Прекрасные весны нас не чаруют больше,
Ветра и непогода нам вредят,
Угроза смерти нас тревожит
Каждый год.

Приходят новые заботы и печали
Каждый год;
Хмурые дни и еще более безрадостные завтра
Каждый год.
Преследуют нас призраки надежд умерших,
Пад нами насмехаются призраки изменчивых друзей
И разочарования страшат нас
Каждый год.
В прошлое уходит все больше мертвых лиц
Каждый год;
Ибо любимые оставляют за собой свободные места
Каждый год;

Повсюду нас печальные глаза встречают,
В вечерних сумерках они приветствуют нас,
И умоляют нас прийти к ним
Каждый год.
«Вы стареете», — они твердят нам
Каждый год;
«Все более вы одиноки, — говорят они нам
Каждый год, —
Вам уже больше не снискать любви;
У вас остаются только воспоминания,
Более глубокая печаль и уныние
Каждый год».
Берега жизни меняются
Каждый год;
И нас уносит в море
Каждый год;

Старые места, меняясь, раздражают нас,
А те, кто живы, все больше забывают нас,
Все меньше тех, кто сожалеет о нас,
Каждый год.
Но истинная жизнь все ближе
Каждый год;
И поднимается выше ее утренняя звезда
Каждый год;
Земля удерживает нас все слабее,
И бремя тяжкое становится все легче,
И ярче разгорается заря бессмертия
Каждый год.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии