Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Может снова нас обманут
Под лукавое хи-хи
И молитвы перестанут
Отмывать мои грехи
Распря бродит белым светом
Оставляя гадкий след
Но не пользуйся советом
От советов столько бед.
К сожаленью не приснилось
Нам не спится почему-то
Все так глупо получилось.
Мы поверили кому-то.
Я тобою заболею
Но одно меня тревожит.
Я тебя не пожалею,
Жалость ты принять не можешь.
Для тебя невыносима
Моя тысяча дорог
Мог бы я проехать мимо,
Рад безмерно, что не смог.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
По радиоточке
Сам я врать не стану
Запустили ночью
В космос обезьяну.
Как же ей там спиться,
Хочет ли воды.
Мне как говорится, -
Это до звезды.
Было б чистым небо,
Па-де-де и стэпы.
Мне б воды и хлеба,
Мне б леса и степи.
Вспомнилось былое,
Если быть построже,
Я имел причины
Радоваться тоже.
До сих пор на сердце
Радостно и тёрпко
Наловил тогда я
Окуньков ведёрко.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Как-то Вова выпив квас,
Обратился к Коле,
-Экономику сейчас
изучаем в школе.
Мама рада за него,
Как не любоваться
-Ты, сыночек, из того
Расскажи нам вкратце.
-Вот к примеру мне купить
Санки захотелось
Если б денежки платить
Плохо б получилось.
Поступаю с той поры
С деньгами осторожно,
А проехаться с горы
На портфеле можно.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
А в карманах у Петра
Много всякого добра:
Гайки, болтики, железки,
Карандаш, немного лески.
-А платочек носовой
носишь, Петенька, с собой?
-Нет. Карман загружен.
-Жаль. Тебе он нужен.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Парень себе места
Дома не найдёт
С фоткою девчонки
Разговор ведёт.
Ах, как неприступна
И сердита ты.
Я на твоей клумбе
Вытоптал цветы.
Понимаешь детка
В чём беда моя –
Подломилась ветка
Вот и рухнул я.
Были б живы астры,
Надо понимать,
Твой питбуль блокбастер
Их помог топтать.
Развела печали –
Подумаешь цветы…
А новенькие шорты
Не жалеешь ты.
Знаешь, В этом деле
И твоя вина –
Зря прихорошалась
Прямо у окна.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Внук приходит как-то раз,
Развернув такой сюжет,
Говорит, - узнал мой класс,
Что ты дедушка – поэт.
-Да пишу, но не светило
Тут-то внук меня достал, -
Дед училка попросила,
Чтобы ты нам почитал.
Словно гром при небе ясном
Мне из школы принесли.
И ответил я, - напрасно
Тоже Пушкина нашли.
Я в поэзии признаться
Далеко не лучший спец:
Заикаться, волноваться,
Слов глотать не может чтец.
-Не расстраивайся очень.
Дед ли, Пушкин, Сумароков
Нам не важно между прочим
Лишь бы не было уроков.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Много-много деду лет.
Бродит лесом этот дед.
Тяжко-тяжко дед живёт.
Вот он смерть свою зовёт.
И недолго ждать пришлось
Что-то ухнуло, стряслось,
смотрит смерть немолода,
Нагловата, как всегда.
-Ты позвал и я пришла.
Завершай свои дела.
Дед с усмешкой говорит,
-очень кстати твой визит.
Помоги поднять дрова,
И беги пока жива.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Раз сосед мой, мимо правил,
Может переспал,
Двор подмёл и хлев поправил,
Огород вскопал.
Весь напрягся, сгорбил спину.
Видеть это шок.
Предложение подкинул
Я на портвешок.
Он ответил, – знаешь, лучше
Я цветы полью.
-так тебя, голубчик,
куры засмеют.
Выходной, дружище!
Буром я попёр.
Он рукой дрожащей
Развернул ковёр.
И сказал такое…
Я не мог уснуть,
-дай, хоть, в воскресенье
мне передохнуть.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
За город едет электричка
Где бор сосновый на виду
Где есть тропинка прямо к речке
И я по ней себе иду.
Спокойно, тихо в этом мире.
Война и беды далеко.
Здесь как в раю, в какой-то мере
И даже дышится легко.
И говор птиц, как у девчонок,
А белкам шишки разбирать,
Мелькнул испуганный зайчонок
Под дятлом крошится кора.
Я мог бы этим восхитится
Присесть в бору на старый пень
Нырнуть в природу раствориться,
Но мне с дивана спрыгнуть лень.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
А сервировочка стола
Не бутафорскою была.
Закусок было от и до
В фужерах красное бордо.
И я в гостях, и что-то значу,
И тост придумал наудачу.
И вот в стихах моих идеи:
Не буду много лить елея,
Хозяйку славлю с юбилеем
Что бы счастливою была,
Когда сметают со стола.
Закусок гору и вина
Не зря готовилась она.
С тех пор, как высказал идеи
Меня не ждут на юбилеи…
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Заявил прилюдно,
Как-то дед Хома,
-Ой, холодной будет,
Видимо, зима.
-Кто тебе такое
Дедушка сказал?
-внук родной из города
В гости приезжал.
Я развесил уши,
Стар я стал и глуп,
А внучок хороший
Выдурил тулуп.
И махнул рукою
Старый дед Хома…
Да, не за горою,
Видимо, зима.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Муж супругу не корит
Только смотрит строго,
-Что не видишь, - говорит,
-Кошелька пустого?
А жена ему в ответ,
-Успокойся ладо.
Знаю я, что денег нет,
Но проверить надо.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Ой раскрой, кума, секрет
Это правда, али нет
Об вечерню пору
Заходил к тебе поэт,
Так… Для разговору?
-Заходил. Какой секрет, -
Молвила устало.
-Не скажу, каков поэт…
Знаю любит сало.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Я что-то делаю не так.
Я как в пшенице василёк.
Попал наверное в просак,
А как иначе невдомёк.
На слово жму как на педаль
Она под утро треснет,
А от стихов одна печаль
И не выходит песни.
Не трачу время наобум
Прямы мои дорожки.
И я не прячу грешных дум
В красивые обложки.
От маяты моей тщета
И танцы до упаду.
И мир не тот, и жизнь не та,
И я коплю досаду.
Дней несуразных череду
Насильно время смяло,
Но утешение найду –
Таких, как я немало.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Всё витязь славный одолел.
Пороги, скалы, рубежи.
И он подошв не пожалел,
Огонь его не устрашил.
Как будто всё и нет преград
Он обнимать девицу рад,
Но вдруг опять огонь и дым
И Змей-Горыныч перед ним.
Лишь поворот один плеча
И быстрый взмах его меча
И голова лежит у ног,
Но только кто предвидеть мог…
И надо всем нам удивиться
Ему промолвила девица,
-Из очень многих только ты
Сумел дойти, преодолеть
И даже змея одолеть,
А те… Их цели не чисты.
Богатств и власти возжелали
Не все из них ещё пропали.
Ты это, друг, уразумей.
Пусть разберётся с ними змей.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Всем, кто сущий на земле,
Надо ль удивляться,
Пожилым и детворе
Свойственно влюбляться.
Внукам в университет,
А зима лютует.
Дед с бабулей «тет а тет»
И уже воркует.
Он умылся, ус подбрил,
Окропил духами,
С бабкой вдруг заговорил
Нежными стихами.
Что-то шепчет на ушко,
Умно заправляет…
Та не против. Отчего,
Пусть поудивляет.
Но не кстати, как всегда,
Кашлянулось деду,
А откашлялся когда,
Позабыл беседу.
Вспоминал он и потел.
И не спросишь внука –
Что же сделать он хотел?
Вот склероз, падлюка…
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Солнце верховодит.
День как раз в соку.
Сторож дед Мефодий
Дремлет на току.
-Деда, деда, деда! -
Слышит он сквозь сон,
Я к тебе с обедом
Помогать пришел.
Ой, спасибо внучек.
Как же я устал.
Так конечно лучше,
Что б ты мне помогал
Дед нарезал сало,
Но разве дело в нём
Оно не помешало
Им вздремнуть вдвоём.
Дед к такой работе
Привык за много лет
Целый день в заботе,
Но проснулся дед.
Внук открыл глазёнки,
Подавив зевоту
Что уже мы деда
Кончили работу?
Да, конечно внучек.
А трудились как…
Я, хоть, за получку,
А ты за просто так.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Боль зубная, не секрет,
Сильно не смешит.
Вот к дантисту в кабинет
Бабушка спешит.
Рот открыла широко
Бабушка Аглая
Сверлит, дым стоит столбом
Бормашина злая.
Ей тоскливо на душе,
Мучает досада
Рот раскрыт, аж до ушей,
А молчать ей надо.
Доктор Эф
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Боль зубная, не секрет,
Сильно не смешит.
Вот к дантисту в кабинет
Бабушка спешит.
Рот открыла широко
Бабушка Аглая
Сверлит, дым стоит столбом
Бормашина злая.
Ей тоскливо на душе,
Мучает досада
Рот раскрыт, аж до ушей,
А молчать ей надо.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Вдруг обрушились надежды.
Как ужасен этот час.
Только глупые невежды
Окружают, видно, нас.
Как предательства жестоки.
Как друзей от них сберечь?
Для поэта и пророка
Их измены – острый меч.
Может быть, я сам виновен?
Так живу, себя губя.
Мой запой не обоснован –
Просто бегство от себя.
Я стучусь в чужие двери.
Кто их будет открывать?
Я надеюсь, что не звери,
И они не будут лгать.
Чуть остыл… И нет пороков?
Нету слов, что по злобе.
Так выходит, что мороки
Сам придумывал себе.
Стихи В.Н.Тищенко
перевод с украинского
Время, братцы, я нашёл
В гости с дождиком пришёл.
Отвечали ему хором,
-Лучше б ты пришёл с кагором.