Они сошлись, вопреки логике, которая их непреодолимо разъединяла, и они это понимали. Но, кроме логики, есть духовно-душевное притяжение, иначе резонанс, который нередко преодолевает рациональную часть сознания, и тогда романтическая встреча во времени может получить форму бурного чувственного единения.
Полный текст статьи на диске Google
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
Харви Бичер впервые побывал на острове с песчаной дюной в десятилетнем возрасте. И затем на протяжении восьмидесяти лет регулярно, но не каждый день, конечно, садился в челнок и отправлялся на остров.
Раскрываем тайну острова с песчаной дюной и анализируем образ главного персонажа рассказа Стивена Кинга «Дюна» («Dune»).
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
Стивен Кинг написал рассказ «Отряд D» ещё в конце 1970-х годов, но публикация состоялась только 18 апреля 2019 года. Не находилось издателя, который соглашался бы напечатать рассказ, видимо, из-за темы войны во Вьетнаме, являющейся фоновой в этом произведении, к тому же с главенствующей в нём идеей смерти и жизненного пессимизма. Возможно, сам Стивен Кинг тоже сомневался в целесообразности публикации рассказа.
Автор не лишён дара вымышлять невероятные случаи, а читатели, уставшие от повседневности, от стандартной рутины, от всего банального и наскучившего в жизни, с удовольствием принимают вымыслы Стивена Кинга, хотя они отнюдь не забавные, лёгкие и светлые, но и не пустые по смыслу.
Подробно в статье на диске Google
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
Идея рассказа Виктории Токаревой «Человеческий фактор» (входит в авторский сборник 2023 года «Странности любви, или Хозяева и слуги») обозначена в его заглавии.
Словосочетание человеческий фактор означает «учёт особенностей, потенциала и возможностей человека как личности, индивидуальности», «вся совокупность свойств человека (социальных, психологических, биологических), по-разному проявляющихся в его социальной деятельности и тем самым оказывающих определённое влияние на социальные процессы и их отношения».
На практике выражение человеческий фактор часто используется для объяснения различных негативных событий и принятия неверных решений.
В рассказе Виктории Токаревой суть понятия «человеческий фактор» проецируется на образ Михаила Спицы, заведующего хирургическим отделением больницы.
Полный текст статьи на диске Google
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
Две знатные дамы вели разговор о мужчинах, о поклонниках, о забавах и удовольствиях, делали друг другу рискованные признания, от которых, как пишет автор, «несомненно воздержались бы, если бы вино так неожиданно и приятно не ударило им в голову».
Мужья баронессы и графини днём вернулись в Париж, где у них были дела, намеренно оставив жён одних в пустынном приморском селении, чтобы их не искушали любители лёгких побед, которых немало на модных курортах.
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
Жителям Сковородинского района Амурской области России известна река Абака, текущая по территории района на протяжении 34 километров.
Река Абака является правым притоком Урки (водная система Амур – Охотское море – Тихий океан).
В гидрониме Аба́ка отображены компоненты Аб- + -ак(а):
1) аб- <*ab, варианты *ob, *ap, *av («вода», «река»);
2) -ак(а) <*ak («вода», развитие значений – «течение», «движение воды»). Конечный -а является грамматическим определителем типа водного объекта (реки).
© А. Ф. Рогалев. Гидронимическая лексика. Объяснение названий рек и озёр. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2004. – 670 с.
По Ишимской равнине в восточной части Тюменской области России на протяжении 38 километров течёт рек Абак. Вдоль течения реки широкие степные участки перемежаются берёзовыми колками.
Мы изучаем название реки. Гидроним Аба́к по происхождению является субстратным двухкомпонентным названием – Аб- + -ак:
1) аб- <*ab, варианты *ob, *ap, *av («вода», «река»);
2) -ак(а) <*ak («вода», развитие значений – «течение», «движение воды»).
Для справки. Аба́к, приток Ишима (водная система Иртыш – Обь – Карское море – Северный Ледовитый океан).
© А. Ф. Рогалев. Гидронимическая лексика. Объяснение названий рек и озёр. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2004. – 670 с.
Лучшим из всех вариантов заглавия рассказа является «The Verger» – «Церковный служитель» или просто «Служитель». В этом заглавии указана роль и задача каждого человека в жизни, призванного служить не себе, не своим интересам, а той инстанции, которая послала человека в жизнь и ждёт от него честного и бескорыстного выполнения назначенной жизненной программы.
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
Рассказ И. А. Бунина «Муза», датированный 17 октября 1938 года и вошедший затем в сборник «Тёмные аллеи», похож на быстро придуманную историю, без детального продумывания образов, обстоятельств и причин, побуждавших персонажей совершать те или иные действия.
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
«Я вас люблю, но меня не любите, не любите!» – писала Надя Зеленина. Она знала, что нравится офицеру Горному и студенту Груздеву. Но сама она ещё никого не любила. Сейчас ей хотелось быть нелюбимой и несчастной, как Татьяне Лариной. Ведь если оба любят друг друга, то это скучно. Нужен какой-то драматизм, какая-то нестыковка. Это же так интересно!
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
В этом иносказательном произведении реализуется концепция Гоголя-аналитика, исследователя мироустройства, раздираемого противоречиями и конфликтами.
Основная идея повести «Вий» является философско-аллегорической по своей сути. Произведение основано на столкновении таких начал мироустройства, как светлое и тёмное, животворящее и мертвящее, доброе и злое, трагическое и комическое.
© А. Ф. Рогалев. Имя и образ. Художественная функция имён собственных в литературных произведениях и сказках. – Гомель: Барк, 2007. – 224 с.
В истории известен антский союз этноязыковых групп, существовавших в IV–VII веках новой эры.
По версии археолога В. В. Седова и ряда других исследователей, анты, территорией которых в общих координатах было пространство между Днестром и Днепром, являлись связующим звеном между ираноязычными скифами и позднейшими восточными славянами (русскими) в территориальном, культурном и этноязыковом отношении.
По другой гипотезе, достаточно обоснованной профессором Мариной Васильевной Фёдоровой, в союзе антов, состоявшем из нескольких этнодиалектных групп, ведущую роль играли угро-финны, предки современных хантов.
Отсюда – перекличка этнонимов анты и ханты с предполагаемым этимологическим значением «войско» (сравните мансийское слово хонт – «войско»). Подробно об этом рассказывается в книге: М. В. Фёдорова. Славяне, мордва и анты (к вопросу о языковых связях). Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1976.
Наконец, по версии этимолога-слависта О. Н. Трубачёва, наименование анты – это экзогенный этноним, который объясняется при сопоставлении с древнеиндийским словом anta – «конец», «край». Анты занимали юго-восточный край славянства, известный впоследствии как Украина.
Назвать славян антами могло осёдлое индоарийское население, занимавшееся земледелием и проживавшее на юге современной Украины. Греческий историк и географ Геродот (Vвек до новой эры) называл это население скифами-земледельцами.
© А. Ф. Рогалев. Этнонимия. Названия древних народов. – Гомель: Барк, 2021. – 80 с. (с. 12).
Владимир Владимирович Набоков в рассказе «Подлец» становится писателем-психологом, наглядно изображающим терзания человека, потрясённого изменой любимой жены, оскорблённого насмешливо-издевательским отношением к нему компаньона-подлеца Берга и страхом перед дуэлью, которая неминуемо закончится его смертью или раной, страшнее смерти.
В этой части повествования важными деталями становятся мысли персонажа, сменяющиеся в потоке сознания.
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
Возможны три объяснения ойконима Смоленск. Анализируем структуру географического названия и формулируем соответствующие выводы. Излагаем существующие версии.
© А. Ф. Рогалев. Материалы к топонимическому словарю России. Часть первая. – Гомель: Велагор, 2025. – 273 с.
Среди поклонников Анны Николаевны Неригяной был молодой архитектор Борис Петрович Корецкий. Он страстно влюбился в Анну Николаевну, открылся ей в своей любви, но женщина не приняла всерьёз пылкого молодого, почти что юношеского чувства. Корецкий в отчаянии попытался покончить с собой, но лишь ранил себя в грудь.
После этого случая Анна Николаевна просила у молодого человека прощения и предложила ему свою дружбу...
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
Замужняя женщина Елизавета Васильевна Свиблова настолько увлеклась молодым адвокатом Петром Андреевичем Басмановым, что даже гордилась своей с ним связью, которая не скрывалась от общества.
Басманов, видя, что его связь с женщиной принимает серьёзный оборот, из развлечения для него перерастает в драму, решил прекратить своё любовное приключение.
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.
Ойконим Телеха́ны образован лексико-семантическим способом от общего нарицательного наименования первых жителей – телеха́ны в значении «относящиеся к Телеху», «связанные с Телехом».
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
На первый взгляд, название города Пе́триков, районного центра в Гомельской области Беларуси, вполне «прозрачно» и непосредственно связано с личным именем Пе́трик. Это одна из народных белорусских форм христианского канонического имени Пётр.
На происхождение ойконима Пе́триков от антропонима как будто указывает и суффикс -ов, который часто и вполне справедливо называют «суффиксом принадлежности», в данном случае – принадлежности поселения Петриков некоему Петрику (Петру).
Тем не менее мы отказываемся от традиционного толкования ойконима Пе́триков как притяжательного прилагательного в значении «поселение Петрика» и обращаем внимание на возможность прочтения этого старинного географического названия как относительного прилагательного. Для этого есть веские основания.
© А. Ф. Рогалев. Географические названия в калейдоскопе времён. – 2-е изд. – Гомель: Барк, 2011. – 256 с. (с. 163–170).
Город Ошмяны, районный центр Гродненской области Беларуси, получил название от реки Ошмяна (Ошмя́на > ошмя́ны – «люди, поселившиеся на Ошмяне» > Ошмя́ны – «место селения ошмян»).
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Сорок один год назад её, новорождённую, подкинули в дом Шанталей как раз на Богоявленье. Отец и мать нынешнего хозяина дома приняли младенца, вырастили, воспитали, дали имя Мари-Симона Клер, а также прозвище Перль («жемчужинка»), поскольку девочка, ставшая девушкой, отличалась привлекательной внешностью и добрым, покладистым характером. Она никому не досаждала, и её все любили.
© А. Ф. Рогалев. Литературоведческие записки. – Гомель: Велагор, 2025. – 310 с.