продолжим наше шествие сквозь горы и лес к этому красивому замку Драхенбург, который выситься над Рейном..... на этом снимке видать кусочек города Кенигсвинтер, далее немного Бонна, ну а еще дальше по Рейну находиться Кельн....
[730x486]
[1000x796]Make A Wish
[1000x739]Howdy Neighbor
Дом там, где сердце наполняется теплом Дом там, где сердце наполняется теплом, Где оно радуется от души, Тепло и задает ему, тот нужный тон, Который помогает биться, как часы. Дом там, где Вас встречают и конечно ждут, Где забываются обиды, превращаясь в дым, Где счастье и любовь по близости живут, Где все пространство подчиняется лишь им. | Для каждого из нас, дом некая защита, Собой спасающая каждый раз, И получается, что дом как крепость, В которую так трудно чужаку попасть. Пусть будет дом родным для каждого, В котором так уютно будет жить, Где радость будет постоянной, А счастье, будет солнышком светить. © Copyright: Галина Брылкина, 2012 |
[1000x740]Out and About
[1000x739]Stepping Stones





Сейчас многие сказки переоцениваются обществом. Чему они учат девочек?
Кейра Найтли, например, запретила дочке смотреть «Золушку» и «Русалочку».
"Золушка", по мнению актрисы, сеет в сознании ребенка вредные иллюзии, потому что, цитирую, "она поджидает богатого парня, чтобы он ее спас. Очевидно, что нужно спасать себя самостоятельно."
А уж "Русалочка" под этим углом зрения выглядит и того хуже. Отдать свои таланты, здоровье и в итоге жизнь за принца, пусть и самого распрекрасного...
Помнится, в детстве меня регулярно душили слезы при чтении книги и просмотре красивой советской киноверсии известной сказки.
Всегда хотелось ей крикнуть: беги от него (плыви)! Он ногтя твоего не стоит (плавника)! Но несчастная ундина каждый раз погибала, превращаясь в пену.
«Русалочка» даже в чем-то хуже «Золушки»: последней хотя бы нечего терять.
Но у водяной барышни изначально есть все, о чем только можно мечтать. Она дочь правителя, живет в красивом дворце в окружении любящих родных – отца, сестер и бабушки. Продолжительность ее жизни – 300 лет.
Она могла бы спокойно выйти замуж за тритона, родить много симпатичных русалят и провести остаток жизни, распевая своим красивым голосом песни и пересчитывая сокровища затонувших кораблей в сундуках.
Но она бросает и семью, и роскошный дворец, пускаясь в погоню за малолетним (16 лет) принцем. Ради него она отдает голос, выменивая его на ноги, причем каждый шаг причиняет ей нестерпимую боль.
В итоге ундина погибает. Принц не получает никакого воздаяния за ее гибель. Никто даже в природоохранную прокуратуру никакой самой завалящей жалобы на него не подал.
Очень печальная и нелепая история. При этом рассказанная мастерски, завораживающей ритмичной прозой, что обеспечило ей мировую славу.
За что же автор так жестоко обошелся с русалочкой?
Оказывается, "злодей" вовсе не автор, а переводчик.
Изначально в сказке Андерсена были совсем другие акценты. В доступном мне в детстве бумажном варианте сказка была очень грубо урезана. Из нее беспощадно выхолостили суть.
В начале сказки русалочка беседует с бабушкой про отличия людей от ундин. И вот тут-то выясняется, что у русалок нет бессмертной души.
Чтобы получить душу, требуется любовь смертного человека.
Датского языка я не знаю, но заглянула в текст сказки на английском: сочетание immortal soul (бессмертная душа) встречается в ней 14 раз!
В том варианте, который я читала в детстве, ровно ноль раз.
Диснеевский мультик помню смутно, но, скорее всего, вопрос бессмертия души там тоже отбросили за ненадобностью. На философии не заработаешь. А вот на любовной истории - другое дело.
В русском переводе русалка говорит бабушке:
Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца! Неужели я никак не могу пожить среди людей?
Никакой логики в этом фрагменте нет. Сначала русалочка признается, что боится смерти, а потом выражает желание совершить турпоездку к тем, кто живет на суше. Где связь?
А в английском варианте фраза выглядит так:
“So I shall die,” said the little mermaid, “and as the foam of the sea I shall be driven about never again to hear the music of the waves, or to see the pretty flowers nor the red sun. Is there anything I can do to win an immortal soul?”
Значит, и я умру (далее следует лирическое отступление про волны, цветы и солнце). Могу ли я что-то сделать, чтобы обрести бессмертную душу?
А здесь уже, согласитесь, все логично...
В конце сказки русалка все-таки не умирает, но присоединяется к неким "дочерям воздуха".
Воздушные девы сообщают, что они выполняют разные «маленькие, но ответственные поручения» - например, охлаждают воздух в жарких странах, предотвращая распространение заразы – за это со временем им подарят бессмертную душу.
Эта информация тоже, как вы догадываетесь, из русского текста сказки пропала. Видимо, чтоб советские дети не велись на «религиозный дурман». Не пролез текст Андерсена в игольное ушко бдительной советской цензуры…
Поэтому история – не про юношескую любовь, а про поиски бессмертия.
В итоге жертвы русалочки оказались не напрасны,
Простые носочки на двух спицах

[показать]
[показать]В самом центре Лондона, напротив Биг-Бена расположен памятник Боудикке, королеве кельтского племени иценов. На высоком пьедестале установлена бронзовая статуя – две вздыбленные лошади мчат колесницу, которыми управляет статная женщина. Ее руки подняты вверх, в призывном жесте двигаться вперед.
[465x344]Популярный кулинарный журнал, созданный исключительно на основе писем читателей - профессиональных поваров, кондитеров и домашних кулинаров, публикует рецепты с фотографиями блюд и их авторов, что позволяет заранее оценить конечный результат.
[1000x742]Friedrich Frank, Vienna
[1000x638]Carl Wenzel Zajicek. Blick über den Donaukanal, 1917
[1000x739]Sandor Kozeluh. Mölker Bastei
Вена Узкие улицы, старые стены. Молча брожу по извилинам Вены. Арки,фонтаны, старинные двери... Кажется, здесь не торопится время. Запах кондитерских, цокот копыт, Чуждый нам - строгий и сдержанный быт... Древние красные, стильные крыши Солнцем и ветром столетия дышат.. | Музыка Моцарта, Гюнтера, Штрауса Льётся из окон каждого Hausa. Тонкие шпили соборов готических, Воздух альпийский, почти наркотический. Парки, укрытые тенью платанов, Белые свечи цветущих каштанов... Много загадок прекрасных хранится В гордой осанке имперской столицы... Лена Володина |
[1000x1688]Erwin Pendl (Austria, 1875-1945) Stallburggasse mit Pferdekutschen, Wien
[показать]