• Авторизация


Недолюбленная буква 10-02-2025 21:28


Недолюбленная буква
3 минуты
2343 прочтения
29 ноября 2024
Принцесс. драконом заточённых
Возможность есть ещё спасти,
А вот заточенных драконом...
Прости...
Есть такой анекдот: «Бойтесь людей, которые в письме используют букву Ё. Если они до неё добрались, значит и до вас доберутся». В какой-то момент буква Ё оказалась на задворках клавиатуры, редкие пользователи вообще знают, как её найти в своём смартфоне и поэтому не заморачиваются, используя вместо неё сестру-двойняшку Е.

А зря. Совершённое преступление или совершенное? На каникулах мы передохнём или передохнем? Съели все или всё? Поём или поем?

Почему-то всех смущают точки над Ё, будто это что-то лишнее, но никто не задумывался отказаться от черты (кратки) над Й, хотя эта буква даже называется «и краткое» и появилась позже. А ведь на общем собрании Петербургской академии наук, где княгиня Екатерина Дашкова предложила ввести новую букву взамен сочетания «iо», рассматривали и другие варианты написания, например ø, ö, ȩ, ɛ. Вполне возможно, тогда у неё была бы совсем другая судьба…

Анекдот про букву лично от меня: «Почему у буквы Ё две точки сверху? Это шишки, ведь на неё всегда падает ударение».

Вы скажете: «Какая разница, мы же понимаем, что там надо читать Ё вместо Е? Мы же знаем, что имена Артем, Алена и Семен по-другому и не прочитать!» Многие так думали и до вас, однако оказалось, что со временем люди забывают, как правильно надо читать букву, если над ней нет «помогающих» точек. Буква «ё» исчезла из написаний (а затем и произношений) фамилий: кардинала Ришельё (фр. Richelieu), философа и писателя Монтескьё (фр. Montesquieu), микробиолога и химика Луи Пастёра (фр. Pasteur), актёра Жерара Депардьё (фр. Depardieu), поэта Роберта Бёрнса (англ. Burns), физика Вильгельма Рёнтгена (нем. Röntgen), британского политика Чёрчилля (англ. Churchill), поэта Афанасия Афанасьевича Фёта (нем. Foeth), математика Пафнутия Чебышёва и (в последнем случае даже с изменением места ударения: Че́бышев вместо правильного Чебышёв) и многих других. На прижизненных изданиях автора «Войны и мира» написано Лёвъ Николаевич Толстой, и домашние его звали Лёв, а к царю зверей это имя никак не относится. Неожиданно?

Именно из-за этого разночтения в 1942 году вышел приказ наркома просвещения РСФСР, который ввёл обязательное употребление буквы «ё» везде: в школьных учебниках, переписках, газетах. Это случилось потому, что карты местности, перехваченные у фашистов, оказались намного точнее наших: если рядом с линией фронта находилось село Берёзовка, то на картах и по-русски, и по-немецки значилась Берёзовка. А никакая не Березовка, как у нас. После того как Сталин узнал о дотошности фрицев и нерадивости русских спецов, был издан указ, согласно которому Ё стала обязательной и в газете «Правда», и в книгах, и в государственных документах. Ну и на картах, разумеется.

Потом, правда, на долгое время снова «забыли» про две маленькие точки, ради которых нужно было искать непопулярную литеру в типографии.

Очередной раз вспомнили про «недолюбленную» букву в письме Министерства образования и науки РФ от 03 мая 2007 г. «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку», в котором предписывается обязательно писать букву Ё в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, например, в именах собственных, поскольку игнорирование этой буквы является нарушением Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации». Ну в самом деле, так легко Королёва Наталья может превратиться в Королеву Наталью, повысить статус, так сказать.

В некоторых издательствах используют знак ёпирайт – значок, указывающий, что в издании расставлены все точки над Ё. И в этом, на мой взгляд, есть смысл: буква Ё стала частью нашей истории и культуры, которую глупо игнорировать.

И до сих пор носители русского языка делятся на две группы по своему отношению к седьмой букве азбуки. А ты к какой группе относишься? Для особо дотошных, о которых анекдот в начале статьи, в нашей стране существует официальный Союз ёфикаторов России, который занимается борьбой за права «обесточенных» слов.

Это единственная буква, у которой есть отдельный день рождения – 29 ноября 1783 года, она уже 241 год пытается задержаться в русской азбуке. С чем я её и поздравляю.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Из жизни деревьев 09-02-2025 18:42

Это цитата сообщения Бахыт_Светлана Оригинальное сообщение

10 совершенно фантастических историй из жизни деревьев

Думаете у них скучная жизнь - посадили, выросло и пусть растет? Чаще всего так и бывает, но не у всех. Есть поистине поражающие воображение случаи, с участием деревьев. Знакомимся с такими.
304

Дерево Тенере - это одинокая акация, которая росла в пустыне СахараДерево Тенере  - это одинокая акация, которая росла в пустыне Сахара бывает же такое, деревья, жизнь, интересное, растения, факты

Она была настолько одинока, что вокруг нее на расстоянии 400 километров не было более ни одного дерева.

Его корни вытянулись на глубину 36 метров, чтобы достать до воды. Это дерево было достопримечательностью пустыни, до тех пор пока пьяный водитель на грузовике не сбил его. Как так, задастся вопросом каждый из вас - 400 км пустыни, единственное дерево и он умудрился в него въехать? Да, представьте себе. С тех пор мертвое дерево перевезли в музей, а на его место поставили памятник - металлическое дерево. Наверно памятник надо было назвать "Людская дурость".

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Э Успенский 09-02-2025 11:42


Последний великий сказочник СССР
6 минут
3847 прочтений
17 мая 2024
Вот я и добрался до последнего великого сказочника СССР, создавшего целую галерею культовых сказочных героев.

Эдуард Николаевич Успенский родился 22 декабря 1937 года в подмосковном Егорьевске в семье партийного работника Николая Михайловича Успенского и инженера-машиностроителя Натальи Алексеевны Успенской, в девичестве Дуровой.

Вопреки распространенному мнению, к евреям Эдуард Успенский никакого отношения не имел, зря Сергей Михалков обзывал его «главарем сионистского гнезда» - папа крокодила Гены и мальчика Феди был русским со всех сторон. По отцовской линии писатель происходил из железнодорожных рабочих Ельца, по материнской - из купцов города Вышний Волочек Тверской губернии, и даже отчим, Николай Степанович Пронский, у него был ставропольским казаком.

Никаких отношений с малой родиной новый гражданин Страны Советов завязать не успел - мальчику не было и года, когда семья переехала из Егорьевска в Москву, в "цековский" дом на Кутузовском проспекте, который тогда еще был Можайским шоссе. В ЦК ВКП(б) отец, собственно, и работал - заведовал мукомольным отделом.

Несмотря на должность отца, сказать, что маленький Эдик в детстве как сыр в масле катался - означало бы погрешить против истины.

Сначала война, эвакуация на Урал, где семья прожила два года. Отец приезжал один раз, зашел к сыну в детский сад, посмотрел, как они живут, после чего пошел на озеро и подстрелил утку - он был страстный охотник. Как признавался позже сам писатель: «Это стало праздничным днем для детского сада».

После войны у отца открылся туберкулез, что в голодные послевоенные годы было если не приговором, то близко к тому. Официальная медицина оказалась бессильна, в ход пошла народная. Как признавался позже Успенский своему биографу, финскому писателю Ханну Мякеля: «Все продукты питания, которые ЦК выдавал своим сотрудникам, шли на продажу на рынке. На полученные деньги на том же рынке покупался затем медвежий или барсучий жир, с помощью которого пытались вылечить легкие отца. Так что мы жили очень бедно. Кусок белого хлеба с сахаром был большим поводом для радости. Как-то я не хочу вспоминать об этом».

Ничего не помогло - отец умер, когда Эдику было десять. Жизнь становилась все хуже и хуже, мать одна на свою инженерную зарплату откровенно не вытягивала троих сыновей-подростков и пожилую свекровь, жившую в их же квартире.

Вышла замуж вторично - без особой любви, за бухгалтера много старше себя, с сыном от первого брака, ровесником Эдика. Мальчики стали учится в одном классе и драться практически ежедневно. Впрочем, по послевоенным меркам и такой вариант замужества проходил по категории "повезло бабе". Отчим детям запомнился разве что любовью к чтению, но книжный шкаф от пасынков он запирал на несколько замков.

Это не помешало будущему писателю пристраститься к чтению. Настолько, что однажды это обстоятельство изменило его судьбу. Сломав ногу во время очередных дворовых похождений, Эдуард Успенский попал в больницу, и там от скуки начал читать учебники, принесенные матерью: "За два месяца я прочитал книги от начала до конца и понял прочитанное. С тех пор в начале каждого учебного года я сразу от начала до конца прочитывал учебники по математике и физике. В результате я начал успевать по математике, физике, химии действительно хорошо, участвовал в математических олимпиадах и стал гордостью школы".

После школы поступал на Физтех, но в элитный вуз его не взяли из-за упоминания о приводе в милицию в личном деле. Зато в Московский авиационный институт юный Успенский прошел без проблем. В студенчестве увлекся самодеятельностью, играл в КВН, писал тексты для студенческого театра миниатюр и на этой ниве изрядно прославился.

Настолько, что пошли серьезные заказы, и даже после вуза молодой инженер, трудившийся на секретном ракетном заводе, подрабатывал сочинением интермедий для артистов эстрады. Работал в соавторстве с еще одним выпускником МАИ Феликсом Камовым, будущим "отказником" и активистом движения за право евреев на репатриацию в Израиль. Вот как Успенский описывает свою тогдашнюю жизнь: "Работали как проклятые. Сначала восемь часов на заводе, потом ехали или к нему, или ко мне и до полуночи сочиняли сценарии или куплеты - «Пожевав свою резинку, янки выплюнул в корзинку. Что ж, нагнуться мне не лень — вот жую четвертый день»".

Сочиняли успешно. Настолько, что сначала Камов, а затем и Успенский, проработав на заводе с 1961 по 1964 год, ушли "на вольные хлеба" литературной поденщины, работая в основном на эстрадный дуэт Лившица и Левенбука.

Эстрадные миниатюры кормили хорошо, но, на наше счастье, Успенский быстро понял, что с этим делом надо завязывать: "Материально это труд выгодный, но опасный. Много талантливых людей погибло на эстраде, потому что она затягивает, ты начинаешь мыслить эстрадными шаблонами. И вырваться невозможно: один заказ сменяет другой, за ним третий — и так до бесконечности. А получается что: гонорары есть,
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Валентина Осеева 07-02-2025 13:52


Динка, подруга детства. И другие книги Валентины Осеевой
10 минут
1106 прочтений
Сегодня
Оглавление
Мои "вечные" книги
Динка - Валентинка
Первая книга, последняя книга
В моем детстве я некоторые книги не читала – я в них жила.

Не знаю, как еще это можно назвать, но это точно не чтение и даже не перечитывание. :) Я ведь эти несколько книг знала уже чуть ли не наизусть. И все же они мне ничуть не надоедали. Мне было важно пообщаться с ними, как с близкими людьми, послушать голос… Просто побыть рядом.

Я приходила из школы, садилась за стол обедать – да, в мое детство многие дети не расставались с книгой так же, как нынешние ребята не расстаются с гаджетами – и открывала книгу, выбранную согласно настроению и душевной потребности на этот момент времени.

Мои "вечные" книги
Вечно читаемые. Или – особо ЧТИМЫЕ? Среди таких книг у меня числились «Малыш и Карлсон», «Кеес – адмирал тюльпанов», «Король Матиуш», «Незнайка на Луне», «Шляпа волшебника», «Разбойники из Кардамона»… Но самой постоянной и самой зачитанной был роман «Динка» Валентины Осеевой. Вне конкуренции!

Вот такая книга была моей постоянной спутницей.
Моя мама не могла понять, почему я постоянно держу эту книгу рядом. Ее беспокоило, что я «не расту».

«Опять «Динку» читаешь? Почитай что-нибудь новое! Как можно столько раз одно и то же перечитывать?!» - сердилась она.

Тогда, в детстве, я не могла объяснить маме, почему я так делаю.

Сейчас, конечно, понимаю. Динка была моей подругой. Озорная, находчивая, чуткая, добрая, неравнодушная к жизни других. «Макака», «убоище», «Орало-мученик» - лучшая подруга, какая только может быть у человека. Искренний человек с большим сердцем, который еще не умеет взаимодействовать с миром – оттого у нее так много конфликтов со взрослыми даже в собственной семье, и тем более – в столкновении с несправедливой социальной системой, с царизмом. В характере Динки, в ее проблемах я находила очень много сходства с собой и собственными школьными и семейными неприятностями.

И, конечно, нравился ее друг Ленька – мужественный, бескомпромиссно честный, преданный - лучший друг, какого только может пожелать человек.

Мне нравились семья и друзья Динки – все они были моими близкими. Вместе с героями этой книги я радовалась, негодовала, боялась, переживала, грустила.

А еще мне нравились описания Волги, горячая любовь Динки к нашей знаменитой русской реке, к ее могучим водам, высоким берегам, нашим русским просторам и мятежной русской истории.

Динка и Ленька верили, что Ленькин утес - где они проводили время и где бездомный мальчик нашел приют, когда сбежал от жестокого отчима - это утес Стеньки Разина, о котором поется в песне (она приводится в книге).

"И утес-великан,
все что думал Степан,
все тому смельчаку перескажет..."
То, что сейчас дают людям телевизионные сериалы – давали мне мои детские книги. Это была моя среда обитания, мое место силы и душевной энергии. А «Динка» - больше всех остальных. Она была близкая и самая родная.

Иллюстрации к первому изданию «Динки» создал превосходный художник-график Адриан Ермолаев, между прочим, бывший «чапаевец», воевавший в одном полку с легендарным командиром в Гражданскую. Моя «одержимость» Динкой в детстве выражалась еще и в том, что я пыталась перерисовывать эти иллюстрации – меня восхищала невероятная точность линий, выразительность и легкость рисунка.

Иллюстрации А.Ермолаева
В этом году издательство «Речь» выпустило обе книги о Динке в оформлении Юлии Казарницкой: два тома с цветными картинками на хорошей офсетной бумаге. Читатели очень хвалят это издание. Но многие, конечно, ностальгируют по чудесной графике Ермолаева.

Новое издание "Динки" с иллюстрациями Юлии Казарлицкой
Ни с какой другой книгой я не переживала столько волнений. Как удалось ее автору, писательнице Валентине Осеевой, создать столь живые образы?

Здесь неоспорим большой литературный талант: захватывающая история встречи Динки и Лени, драматизм их жизни, приключений, искренность их дружбы, история взросления рассказаны динамично, ясным, прозрачным художественным языком, который позволяет читателям видеть не строчки текста – а самих героев, слышать их голоса, чувствовать все происходящее, как живую реальность.

Но, помимо этого, есть и еще причина: история Динки и все образы книги имеют под собой автобиографическую основу.

Динка - Валентинка
Как на самом деле звали Динку? Мне помнится, я не сразу нашла ответ на этот вопрос – полное имя Динки названо, кажется, только в третьей части книги. По-настоящему героиню зовут Надежда Арсеньева (Сравните: Валентина Осеева. Похоже, правда?). Как из Надежды получилась Динка? Я догадалась, только уже став взрослой. Все просто: Надин – Надинка – Динка. Валентинка - Тинка.

Валентина Осеева написала книгу о себе, своей жизни и семье.

Как и Динка, Валентина родилась в семье инженера в апреле 1902 года в Киеве. Она была младшей из трех дочек: старшие сестры - близнецы Галина и Ангелина - на пять лет старше ее.

У Динки тоже
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Глокая куздра 03-02-2025 16:24


Почему глокая куздра - это хорошо, а лгокая ркудза - плохо?
3 минуты
2315 прочтений
12 февраля 2024
Уже не первый раз мы вспоминаем замечательную историю про "глокую куздру" и академика Щербу. Для тех, кто к нам присоединился недавно, вкратце поясним, в чем там соль.

Лев Щерба был выдающимся советским лингвистом, который придумал для своих студентов фразу "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка". Тут все слова (кроме союза "и") абсолютно бессмысленные, их нет в русском языке. Но благодаря грамматике и морфологии студенты в общих чертах понимали, о чем идет речь. И вы тоже понимаете. Конечно, вариации могут быть разные, но картинка все равно сразу выстраивается.

Вот такая, например:

Интересно, что здесь не составляет никакого труда опознать каждого из персонажей. И куздру мы видим, и бокра, и бокренка...

В общем, история эта очень известная, ее много раз перепечатывали на разных сайтах.

Но давайте мы задумаемся вот над чем. Почему академик Щерба придумал именно "глокую куздру", а не "лгокую ркудзу"? Ведь во втором случае тоже все нужные ему морфемы сохраняются, результат был бы тем же. Но, согласитесь, звучало бы тогда все очень странно и неприятно. Не по-русски.

И вот это крайне интересный момент. Мы подсознательно чувствуем, что "лгокая ркудза" - это не по-русски, а вот "глокая куздра" вполне может быть сочетанием каких-нибудь диалектных словечек. Но что именно заставляет нас проводить столь существенную разницу между этими двумя словосочетаниями, каждое из которых является полностью выдуманным?

Ответ знают лингвисты. Причина тут в принципе восходящей звучности, который характерен для славянских языков. Эта особенность возникла еще в древности и дошла до наших дней не без потерь, но в целом можно сказать, что она сохраняется и ощущается носителями языка.

Суть в следующем.

Все звуки делятся на несколько категорий по своей звучности. Самыми звучными являются гласные. Чуть менее звучными - плавные сонорные ("р" и "л"), дальше - носовые сонорные ("м" и "н"), а также губно-зубной спирант "в" и т.д. Все градации в детализированном виде здесь приводить не будем, а в упрощенном они выглядят вот так:

Как видите, сочетание звуков "гл" этому принципу полностью соответствует, а "лг" категорически его нарушает. Придумывая новые слова мы вольно или невольно стараемся соблюдать этот принцип, если, конечно, хотим, чтобы они получились более-менее естественными. А вот если стоит задача придумать слова экзотического или вообще инопланетного языка, тогда, наоборот, надо все нарушать.

Скажете, а как же слово "лгун"? Хороший вопрос. Но вы ведь помните, что мы написали - эта особенность дошла до наших дней не без потерь. И потери эти, в основном, связаны с так называемым падением редуцированных.

Дело в том, что в древнерусском языке (равно как и в старославянском) существовали особые гласные - очень краткие. Именно они зовутся учеными редуцированными. Таких гласных было две - "ь" и "ъ". Если упрощенно, то это краткая "е" и краткая "о".

В ходе эволюции языка они либо исчезли совсем, если стояли в слабой позиции (например, были безударными), либо развились до полнозвучных "о" и "е". Так в русском языке появился феномен беглых гласных.

В слове "лгун" исторически беглая гласная тоже есть. Мы ее видим, когда берем для сравнения однокоренное слово "ложь". В древнерусском оно писалось так: лъжа. А глагол был таким: лъгати. Видите редуцированный? В одном случае он развился в "о", а в другом - выпал.

Падение редуцированных во многих случаях нарушило принцип восходящей звучности. Но не отменило его целиком. Мы все равно его ощущаем в нашей речи. И академик Щерба, придумывая свою знаменитую фразу, лишний раз это доказал.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Н БАЕВА Сэр Уинстон Черчилль 03-02-2025 15:45


Свой парень Черчилль
3 минуты
528 прочтений
18 июня 2024
Государственный деятель, историк, писатель... Сэр Уинстон Черчилль мог бы стать героем интереснейшего авантюрного романа, английским д*Артаньяном, но Дюма на него не нашлось.

Служба в элитном гусарском полку, затем, в качестве военного корреспондента, на Кубе, в Индии, в Судане... Англо-бурская война, плен, головокружительный побег... И всё же можно ли рассчитывать на вечную память в потомстве, если любые войны забываются?

Но судьба распорядилась иначе, позволив Черчиллю однажды оказаться на высоте Истории. Объявить войну Гитлеру.

"Первая трагедия России - рождение Ленина. Вторая - Его смерть. Только Ленин мог вывести русских из того болота, в которое их сам завёл". И тут же: "Не пытайтесь ставить знак равенства между пожаром - и пожарной командой". Блестящий ответ всем "противникам революций".

Случайный союзник? Русофоб и яростный антикоммунист? Тот, с чьей Фултонской речи началась Холодная война? Да, невозможно спорить. НО...

Огромное такое НО: столь умного вражину и иметь приятно!

Почему, собственно, его личная война - "холодная"? Ведь тогда, в 1945 году, в Британском парламенте звучали предложения... "добить Советы". Полагали, что силы Советов на пределе. Ответ Черчилля был краток и прост:

- Попробуйте. Если хотите увидеть красное знамя над Биг Беном.

За какую конкретно книгу он получил Нобелевскую по литературе в 1953 году? Похоже, по сумме заслуг. Как историк и как мемуарист. Но лучшую его книгу начал составлять... НАРОД. Ещё при его жизни. Уникальный случай, когда человек, живой и реальный, становится в глазах современников настоящим воплощением национального духа. "Своим парнем", близким и понятным каждому.


Те, кто знал Черчилля лично, коллекционировали его высказывания по самым разным поводам. Премьер-министр сыпал такими парадоксами, афоризмами, анекдотами, которые буквально просились на бумагу. И кто теперь может сказать, точно ли он произнёс тот или иной перл именно так, или народная молва придала ему форму ... эпическую?

- Собаки смотрят на нас снизу вверх, кошки - сверху вниз. И только свиньи - на равных...

- Миротворец - это тот, кто кормит крокодила. В надежде, что тот съест его последним.

- Девиз британца - бизнес несмотря ни на что!

Может быть, самое любопытное для потомства - то, что высказывалось им по поводу ВЛАСТИ. Ведь знал эту кухню, как никто, и познакомил с ней всех, кому интересно.

- Политический талант заключается в том, чтобы предсказать, что произойдёт завтра, через месяц, через год... а потом объяснить, почему этого не произошло.

- Парламент может заставить народ подчиниться, но не согласиться.

- В моей стране представители власти горды тем, что считаются слугами государства. Но быть его хозяином сочли бы позором.

- Как глава правительства торжественно заявляю: мне нечего вам предложить, кроме крови, пота, каторжного труда и слёз!

- Школьный учитель обладает такой властью, о какой премьер-министру можно только мечтать...

Отношение коллег? Далеко не всегда они демонстрировали сдержанность. Вопль с места: "Уинстон, вы пьяны!" Немедленный ответ: "А вы глупы. Я-то завтра буду трезв".

Удивительно, но о его личной жизни никаких анекдотов-баек-сплетен не сочиняли. Точно знали, что их брак с Клементиной Хозьер просто идеален. Но сам сэр Черчилль мог "объяснить", как им удаётся не надоесть друг другу: "Мы с женой попробовали вместе завтракать, но пришлось от этой привычки отказаться. Из-за угрозы развода".

Можно подводить итоги? "В молодости я тешил себя самыми невероятными амбициями, и что самое удивительное - все они удовлетворены". Да только какие же могут быть итоги, если история не закончилась?

- Главный урок истории в том, что человечество необучаемо.

Нечего и пытаться учить, если не хочешь выглядеть смешным. Лучше теперь, когда страна перестала нуждаться в тебе, заняться любимым хобби.

Картина Черчилля
А в целом "человечество подобно кораблю в шторм. Компас повреждён, морские карты безнадёжно устарели, капитана выбросило за борт. И матросы по очереди должны его заменять. Причём согласовывать каждый поворот руля не только с членами экипажа, но и с пассажирами, которых становится всё больше"...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Сталинград 03-02-2025 08:48

Это цитата сообщения Бахыт_Светлана Оригинальное сообщение

"Ни шагу назад!" Хронология Сталинградской битвы и душераздирающие рассказы ветеранов

2 февраля — День разгрома немецко-фашистских войск в Сталинградской битве 1943 года

В России 2 февраля отмечается 82-я годовщина победы в Сталинградской битве

 

2 февраля 1943 года завершилось невиданное по своему значению, размаху и напряжению сражение на подступах к Дону и Волге. Оно вошло в историю как Сталинградская битва. Двести дней и ночей Красная армия перемалывала отборные соединения Германии и ее союзников.

Сталинградская битва, которая изменила историю и переломила ход всей Второй мировой войны, началась 17 июля 1942 года и закончилась полной победой советских войск. Оборонительный этап операции продолжался до 18 ноября 1942-го, а с 19 ноября начался наступательный этап.

В разное время в боевых действиях участвовали войска Сталинградского, Юго-Восточного, Юго-Западного, Донского, левого крыла Воронежского фронтов, а также Волжская военная флотилия и Сталинградский корпусной район ПВО (оперативно-тактическое соединение советских войск противовоздушной обороны).

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Финал Сталинграда 03-02-2025 08:17

Это цитата сообщения Бахыт_Светлана Оригинальное сообщение

Загнанный волк. Фельдмаршал из универмага. Как заканчивалась Сталинградская битва. Как брали в плен фельдмаршала Паулюса

Центр города Сталинграда после освобождения от немецко-фашистских захватчиков. Великая Отечественная война 1941-1945 годов

С тех пор, как немецкая группировка была окружена под Сталинградом, наши разведчики стали охотиться за Паулюсом, командующим 6-й немецкой армией.

Image 1 of 1
Пленение генерал-фельдмаршала Паулюса.
Подпольщики сообщали, что его ставка находилась в станице Голубинской, за 120-150 км от Сталинграда. Как вспоминал впоследствии адъютант командующего полковник Адам, выстрелы советских танков, прорвавшихся в немецкие тылы и замыкавшие гигантское кольцо окружения, оказались для командования группировки и самого Паулюса совершенно неожиданными. Опасаясь попасть в плен, Паулюс вместе со своим штабом под прикрытием танков ночью выехал из станицы Голубинской. Как стало известно впоследствии, генерал Паулюс добрался до Сталинграда, где и скрылся в подвале бывшего универмага».

Фридрих Паулюс был примечательной фигурой среди германского генералитета. Гитлер заявлял, что Паулюсу всегда сопутствует победа. Дивизии под его командованием в 1939 году вторглись в Польшу, а в 1940 году оккупировали Бельгию и Нидерланды. Генерал Паулюс стал одним из разработчиков чудовищного плана «Барбаросса», который предусматривал в ходе «блицкрига» разгром Красной армии и осуществление тотального геноцида советского народа.
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
«СМЕТАНА ПОДАВЛЯЕТ ВОЛЮ ЖЕРТВЫ» 01-02-2025 21:19


«СМЕТАНА ПОДАВЛЯЕТ ВОЛЮ ЖЕРТВЫ»
5 минут
27,6 тыс прочтений
21 августа 2024
...Человек смотрел на селёдку под шубой, как девочка на кобру.
— Я не буду ЭТО есть.
— Почему?
— Она живая.
— О чём ты? Она уже давно померла и засолена.
Гость мнётся. Я сразу понимаю, отчего учившиеся в Москве вьетнамцы жарили селёдку, распространяя по общагам тошнотворный запах. У них спокойно едят сырую рыбу, но вот сырая солёная — им непривычно. Эдакое извращённое сашими. Дипломат из Малайзии, которого я угощал в ресторане русской кухней, так и не смог себя пересилить. Мне всегда забавно смотреть, как иностранцы пробуют привычные нам, но экзотические для них русские блюда. Кому-то ужаснейше нравится с первого укуса, а кто-то горестно всю командировку в дремучую Россию исключительно на суши и гамбургерах держится.

Кстати, на удивление, зловещую селёдку под шубой не только в Азии, но и в Южной Европе местные жители считают творением демонов. Ладно ещё азиаты, у них вкус специфический. Однако же, я наблюдал и вполне себе итальянцев с греками, кои при виде популярного у нас салата крестились и чуть ли не норовили полить его святой водой. «Шуба» заходит в основном скандинавам, их селёдкой не испугаешь — да и говорят, корни сего салата, появившегося в СССР в семидесятых годах, шведские либо норвежские. «Вот ты сам подумай», — сказал мне японский журналист в Таджикистане, говоривший по-русски, как мы с вами. — «Это жертвоприношение. Мёртвая солёная рыба погребена в майонезе, среди картофеля, моркови и яиц. Наверное, ваши языческие предки приносили это злым богам». Я в ответ патриотично наехал на суши, но в глубине души задумался.

Безусловный лидер — оливье. И с колбасой, и с курицей, и с мясом. Он завоёвывает желудки гостей России не глядя, делая их своими жалкими рабами, аки самая прекрасная в мире голая фотомодель. Оливье на моей памяти безумно восторгались китайцы, хотя сперва приступали к поглощению осторожно, ожидая подвоха. Ему поклонялись немцы, англичане и индусы. Кто-то хотел меньше майонеза. Кто-то предпочитал курицу вместо колбасы. Но покорены были все. Повар Люсьен Оливье, чьё изобретение мы постоянно вкушаем на Новый год и вне него, находясь в раю (ибо куда ещё он мог попасть?) чрезвычайно доволен. Почему? О, есть маленький секрет. Оливье под названием «русский салат» широко распространён во всём мире. Аж в горах Непала встречал. Но НИГДЕ его не готовят правильно. В Испании это было кулинарное чудовище из картошки, моркови и болгарского перца. В Германии — тупо картофель, йогурт (!) и свинина. В Польше вообще что-то страшное, символизирующее тьму угнетения поляков Российской империей. Иностранцы едут в Россию, ожидая сущее убожество, а им приносят майонезное счастье с курицей. Надо Байдену тайком оливье прислать, глядишь, вкусит и душой подобреет.

Как ни странно, неоднозначны мнения про борщ. Да, армия фанатов многочисленна — я лицезрел семью пакистанского дипломата — его самого, жену и дочь, каковые целой группой без зазрения совести страстно отдавались борщу. Конечно, они заказывали его с говядиной (по причине мусульманства), и когда к супу полагался чёрный хлеб и сало, с умильной кротостью просили таковые не приносить. Пакистанцы кушали борщ зажмурившись, улыбаясь и чмокая, и не уставали от него никогда. Далее, я наблюдал, как девушка, работник китайского посольства, первый раз в жизни ела борщ. Сначала её напугало, что он красный. Она долго не решалась притронуться — видимо, боясь, что сие кровавый суп вампиров из Трансильвании. Но едва слизала чуть с ложки — всё, её было не остановить. Она готова была нырнуть в борщ, и плавать в нём — тем паче, что китайцев сало не смущает. Странно, но борща побаивались отдельные встреченные мной американцы. Даже в комедии «Полицейская академия: миссия в Москве» есть момент, где коменданта Лассарда угощают борщом, а тот выливает деликатес в мусорку. Нет, Лассарда после этого не убивают — хотя и не сомневаюсь, что желание возникло у всех.

Несомненный хит наравне с оливье — блины. О, они сражают заграничных гурманов поголовно, особенно вкупе с красной икрой и со сметаной. Я знавал людей из Китая и Франции, повернувшихся на блинах. Они потом жить без них не могли, а масленицу считали сошествием на землю ангелов. Кстати, о лососевой икре. С чёрной-то понятно — нынче она деликатес, стоящий чуть менее, чем до хрена. Но и по красной мнения у иностранцев сумбурны. Жена малайского дипломата в сыром виде икру есть пугалась, и пыталась сварить её или запечь. Естественно, получился ужас ужасный. Европейцы широко осведомлены о люксовой осетровой икре, лососевая же есть у финнов, но не так, чтобы повсеместно. Совсем недавно я встретил американскую (!) красную икру в гордой Литве — нашу, как я понимаю, они по причине излишней любви к нам не покупают. «И как?» — вежливо осведомился я. «Как дерьмо собачье» — не менее вежливо ответили мне. Казалось бы, лосось есть везде, и удивлять он особо не должен. Но и в Азии, и в Европе к икре отношение настороженное. Да, могут попробовать
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Н Баева Николай Новиков 01-02-2025 09:56


"Он создал у нас охоту к чтению"
6 минут
338 прочтений
4 сентября 2024
Опять сравнение не в нашу пользу? Но что поделаешь? Восемнадцатый век знал только двух поборников Просвещения-типографщиков, которые заботились не просто о проникновении КНИГИ в самые глухие уголки страны, но и о том, чтобы дать читателям лучшие образцы литературы, как современной, так и проверенной временем.

Имя одного из них - Бенджамин Франклин. Это его портрет на стодолларовой купюре, хотя президентом Франклин не был. Это - дань уважения одному из отцов нации, учёному, просветителю. И между прочим, масону.

Другой - Новиков Николай Иванович. Знаем, что был такой - и всё... Обычно его имя вспоминают, когда хотят "уличить" Екатерину Вторую в лицемерии: переписывалась с просветителями, а крупнейшего деятеля нашего Просвещения ... посадила!

Может быть, ещё вспомним, что именно Новиков стоял у истоков детской литературы, создал целый научно-популярный журнал для детей, не терявший своей ценности на протяжении столетия. И между прочим, он тоже масон.

Говорить о масонстве можно бесконечно, но тайной эта организация тогда была, очевидно, лишь потому что враждебна любой монархии. Странно, ведь в неё входили, главным образом, аристократы? Да, но эти умники не собирались никого свергать сию минуту, они мечтали распространить свет разума настолько, чтобы огромное большинство людей согласилось: во главе государств должны стоять ФИЛОСОФЫ! А в идеале, лучшие умы человечества и должны составить мировое правительство... когда - нибудь. Это - дело будущих поколений. Сегодняшняя задача - духовно расти самим и помогать в этом другим.

А если к высоким целям ещё и таинственность, ритуалы, секреты, которые надо хранить от случайных людей, и перстни, по которым в любой стране узнаешь своих? Да кому же не захочется вступить в круг таких Людей Будущего?


И по разные стороны океана задачи были общими.

Начало жизни Новикова было обыкновенно - необыкновенна эпоха. Будущий просветитель был сыном офицера петровского призыва, человека прямого и честного. Но и у честных офицеров было в обычае записывать сыновей в полки ещё младенцами, вот и Николай, восемнадцатилетний унтер, был отмечен в день воцарения Екатерины Второй: охранял дворец.

Через пять лет ближе познакомился с императрицей: был назначен секретарём в Уложенную комиссию. Речь шла об отмене крепостного права!

Мы знаем, императрица ужаснулась масштабу проблем, стоящих перед страной, и... не решилась. Занялась прежде всего внешней политикой. Но секретарь уже составлял план своих собственных действий. Того, что под силу ЕМУ.

Начал с переводов французских повестей, но уже в двадцать пять лет выпустил свой первый журнал "Трутень". В лёгкой сатирической форме, из номера в номер писал о том, о чём комиссия говорила при закрытых дверях: о несправедливости крепостного права, о том, что оно уродует помещика едва ли не больше, чем крестьянина: столь пагубна власть над ближним. О взятках, поборах, круговой поруке в судах, о странном противоречии между воспитанием на высоких образцах - и столь низкой действительностью.

Екатерине нравилось! Даже полемизировала с Новиковым на страницах своего собственного журнала "Всякая всячина". Но её положение обязывало считать "злонравие" не порождением системы, а уродливым исключением. Требовала снисхождения к человеческим слабостям... И потеряв терпение, "посоветовала" издателю, далёкому от управления, а значит, ни за что не отвечающему, "не касаться крестьянского вопроса".

"Трутень" был закрыт, но лучшие статьи из него вошли в новый альманах "Живописец". Журнал с таким же названием принял несколько иное направление: борьба за национальную культуру. Причём национальность здесь не понималась узко: одним из постоянных авторов был Герхард Миллер, участник Второй Камчатской экспедиции, автор трудов по истории и этнографии Сибири. Другой соавтор журнала - молдаванин Бантыш-Каменский, историк и большой знаток древностей.

Материала удалось собрать на десять томов, и этот проект профинансировала императрица. "Древняя Российская вивлиофика" - собрание географических сведений, редкие грамоты, описания обрядов, сочинения стихотворцев, геральдика, нумизматика, иконография - получилась настоящая русская энциклопедия. А загадочное слово "вивлиофика" - это "библиотека". Можно оценить, насколько ещё не устоялся научный язык!

Отдельно - "Словарь о российских писателях". Небольшие очерки обо всех, кого удалось воскресить из забвения, со времён Нестора-летописца. Всего 317 человек...

Но учёные труды - не для всех. А книги надо дать ВСЕМ. И Новиков переводит на русский Бомарше, Сервантеса, Мольера, Прево. Знакомит читателя с Робинзоном и Гулливером. А также с Платоном, Аристотелем, Сократом и Паскалем.

В эти же годы - журналы "Детское чтение для сердца и разума" и "Магазин натуральной истории, физики и химии". Для детей и подростков были подняты темы, совсем не детские. Любознательность должна была стать двигателем самовоспитания!

А ещё "для всех"
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Павел Бажов 31-01-2025 15:54

Это цитата сообщения Бахыт_Светлана Оригинальное сообщение

Бажов и его герои

В сказах Павла Бажова главное не труд и не мастерство, не любовь и не доброта, а бескорыстие. Золото — вот испытание для человека.

Павла Бажова часто называют сказочником, хотя он писал сказы — большая всё-таки разница. Сам он себя называл и писателем, и фольклористом (точнее собирателем фольклора), и писателем-фольклористом. «Я лишь обрабатываю фольклорный материал», — говорил он. Но в этой обработке чувствуется явное не учёное, а творческое вмешательство.

Он вырос в семье рабочего Сысертского завода, учился в Екатеринбургском духовном училище и в Пермской духовной семинарии. Отказавшись принять духовный сан, преподавал русский язык, а летом отправлялся в экспедиции по сбору фольклорного материала.

Интерес к народному творчеству возник у него ещё в детстве, благодаря семье и заводской среде. «О своей бабушке храню благодарную память, как о ласковом, немало повидавшем на своём веку трудностей и словоохотливом человеке, честно отработавшем свой срок. Но таких было немало и в ближайших избах. Поэтому выделять, что-то или другое слышал от своей бабушки, считаю невозможным. Да это и повело бы, как уже говорилось выше, вовсе не в ту сторону, куда надо. Единственно, что могу утверждать, — это первые детские сведения о Медной горе могли быть получены только от бабушки и отца, так как других лиц, знавших об этом, в ближайшем моём окружении не было. Но это уже сказано, и поэтому вопрос снимается. Отсюда вывод, вроде совета. Надо налегать не на бабушку, а на весь рабочий уклад того времени и особенно на «институт заводских стариков»… Для примера укажу на летние беседы на «завалинках» в праздничные дни или даже на такие обычаи, как супрядки, капустники и т. д., где обычно «вертелись» и мальчуганы годов до семи-восьми. Там они, как губка, впитывали, «о чём старухи судачат», «о чём старики сказывают»».

Павел Бажов. (Wikimedia Commons)

Особенно его интересовали так называемые присловья, побаски: «Стал записывать. Меня влекли те из них, где слышались отзвуки бурлачества, чусовской вольницы и т. д. Записал я шесть тетрадей. Это была моя первая краеведческая работа. Но в годы гражданской войны затерялась». И всё-таки многое осталось в памяти Бажова. Вот некоторые примеры, которые сразу и без тетрадок он выдавал своим собеседникам и корреспондентам по переписке: «Живём весело: кабак на горе, Серги далеко видно и спускаться ловко»; «Где сеют, да веют, да молотят, да

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Рене Декарт 31-01-2025 08:26


Мыслю - значит, существую!
5 минут
307 прочтений
9 января
"Любовь к праздности и разврату - главные мотивы, привлекающие молодых людей к военной службе!" - так объяснил Рене Декарт своё вступление в армию. При отсутствии военных действий - чем не жизнь? Непонятно только, для чего тогда столь солидное образование.

Родители Декарта были, пожалуй, самой богатой семьёй в городке Ла-Эй, что в Турени, могли оплатить хорошую школу. И восьмилетнего Рене отправили в Иезуитскую коллегию. "Братья Иисуса" создали, без сомнения, лучшую светскую школу: здесь даже классы формировали по способностям учеников, здесь тщательно продумывались программы и одним из основных предметов была математика - тренировка мышления! Для Рене она стала любимым предметом, он удивлялся, почему на столь прочном фундаменте не построено ничего возвышенного?

А после школы - обычная жизнь состоятельного юнца, бездумная и бессмысленная. Надоело! Занялся геометрией, а в двадцать лет стал офицером голландской армии.

Участие в битвах Тридцатилетней войны, путешествие по Европе, изучение нравов разных народов - опыт бесценный, Декарт становится одним из самых интересных людей века, его рассказами заслушиваются. Между прочим, одно из его приключений - это же сюжет будущего "Ревизора"! По возвращении в Париж его приняли за посланца Рыцарей Розового Креста - Розенкрейцеров. И чем больше он пытался доказать, что сам Орден Розенкрейцеров - миф, порождённый фантазией людей, ожидающих реформы науки, тем больше публика "убеждалась", что имеет дело с тайным реформатором: знаток всех наук! И его дом превратился во что-то среднее между Академией и светским салоном.

И снова армия. Осада Ла-Рошели. Здесь Декарта более всего интересует плотина, воздвигнутая кардиналом Ришелье - интереснейшее инженерное сооружение! Но когда же настанет время для собственных открытий? Столько продумано, столько уже написано по математике, физике, оптике, психологии - но не опубликовано пока ничего!

Однажды в светском салоне пришлось слушать де Шанду, авантюриста и алхимика. Спросили мнение Декарта об этой новой философии - ответил, что де Шанду заслуживает величайшей похвалы за смелость. Не ссылаться на Писание или на Аристотеля, оперировать только фактами - это уже само по себе похвально. НО! Нельзя же так легко принимать "вероятное" или "правдоподобное" за истинное! "Пусть кто-нибудь выскажет заведомо истинную мысль - и я двенадцатью доводами её опровергну"

Восхитительная игра разума! Простую и очевидную истину Декарт представил совершенно ложной, причём его доводы были убедительны абсолютно! А затем так же логично доказал "истинность" полного вздора! Наглядно показал, что философия - не вполне наука: она не располагает прочными основами математики, увы...

Но во Франции вольнодумство всё ещё было опасно, и Декарт перебрался в Голландию. Здесь он занялся делом, совсем уж неожиданным для философа - изучением строения организма животных. На бойне. Аналогия с человеком полная! Руководящий центр - мозг, но информацию он получает, в основном, от глаз. Нарушение зрения или слуха - ложная информация - неправильный поступок... Причинно - следственные связи, как в механизме. Живая машина!

Это было начало учения о рефлексах. Неосознанных действиях, вызванных раздражением нервов. Именно по нервам передаётся сигнал!

Рисунок из рукописи Декарта
Объединив под одной обложкой свои исследования в разных науках, от физиологии до астрономии, Декарт готовит к печати книгу, которую он назвал кратко: "МИР". И называет своё сочинение... фантастическим. Дескать, это не о нашем мире, управляемом, без сомнения, божьей волей, а о некоем идеальном, в котором действуют лишь законы природы!

Но, узнав об осуждении Галилея, откладывает книгу до лучших времён. Да наступят ли они когда - нибудь?! А пока занялся "методом извлечения из любого предмета истин, в нём заключенных" - поиском правил, помогающих установить истину там, где не может помочь собственный опыт. А он не может помочь в большинстве случаев: чувства наши ограниченны, наблюдения отрывочны, жизнь коротка.

Первое - не принимать за истину то, что продиктовано авторитетами. Проверять и перепроверять.

Второе. Делить сложную задачу на множество простых, действовать поэтапно.

Третье. Руководить ходом своих мыслей, двигаясь от простого и хорошо известного - к сложному и неизвестному.

И наконец, излагать ход своих мыслей на бумаге так, чтобы их мог постичь другой человек: ясно, отчётливо и последовательно, не пропуская никаких "мелочей".

Так это же правила математики! Неужели они действительны и для философии?

Известные и неизвестные величины в алгебре Декарт первым начал обозначать латинскими буквами, изобрёл систему координат, ввёл понятие переменных величин для решения задач, казалось бы, далёких от математики, применил математический анализ к явлениям биологии и медицины. Вполне достаточно, чтобы войти в историю, но мечтал-то Декарт о создании полной системы мира!

Если наши чувства способны нас
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Слепые защитники 27-01-2025 19:34

Это цитата сообщения Бахыт_Светлана Оригинальное сообщение

«12 "Апостолов" блокадного Ленинграда»: Как инвалиды спасли тысячи жизней, защищая Северную столицу

Двенадцать Апостолов Ленинграда
Внимают биению сердца Всевышнего.
У неба - злокачественная блокада,
Шумы, аритмия, никчёмная слышимость.    

Пусть «воздух!» на выбросе адреналина
Минует ловушки и все полиграфы.
Но помни, что небо и есть пианино
Расстроенное Люфтваффе.

Быть может брюхатое это облако,
Что тьмою крестов по краям расшито,
Фальшиво натужится и до срока
Вдруг выродит Мессершмитты.

Читая по Брайлю нотную грамоту,
Двенадцать Апостолов в телогрейках
Играют беззвучно «Седьмую» блокадную,
Как траур по асам рейха.

А чтобы слышней и как можно громче,
Чтоб звук разрывался минорной миною,
Откуда-то свыше звучит Чайковский,
Впивая в мотор «Лебединое».

Шаляпин до хрипа кровавя связки
Басит на утробных низах пропеллеров,
Чтоб наши Апостолы ленинградские
Услышали своевременно.

Господь с ультразвуком своих причастий
Их потчует внутренним зреньем, как  хлебом.
Апостолы слепы бывают чаще,
Чтоб чуять дыханье неба.


30.01.2024

***Начиная с 1942 года и до самого конца блокады охранять Ленинград от воздушных налетов помогали слепые люди с идеальным слухом. Специальная бригада из 12 человек, которых отобрали из 300 незрячих, отказавшихся уехать в эвакуацию. Среди них были и известные тогда музыканты.
Среди бесчисленных произведений о подвигах защитников Ленинграда затерялась информация о воинском подразделении из незрячих бойцов. Умение слушать давало возможность своевременно подготовиться и отражать удары при налетах вражеской авиации.

"Апостолы" блокадного Ленинграда. Инвалиды составили уникальную команду для защиты города

Блокада заставляла искать неординарные решения для защиты Северной столицы. Немцы предвкушали скорый заход в город и неторопливо подвергали разрушению с помощью бомбардировок. Командование решилось на необычный шаг.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Приключения капитана Врунгеля 27-01-2025 14:28


Отличать Врунгеля от Врангеля
6 минут
8634 прочтения
28 февраля 2024
Рассказав про Хоттабыча, мы закономерно переходим к его "молочному брату", еще одному культовому советскому сказочному герою - капитану Врунгелю.

Почему молочного брата? Потому что вспыльчивого джинна и говорливого капитана яхты "Беда" объединяют как минимум время и место рождения.

Оба литературных персонажа увидели свет в годы Большого Террора - "Врунгель" был издан в 1937-м, "Хоттабыч" - в 1938-м. Крестным папой и джинна, и капитана стал человек, невероятно много сделавший для создания великой советской детской литературы - тогдашний главный редактор журнала "Пионер" Бениамин Ивантер, которого все - от курьера до приходящих в журнал классиков советской литературы - называли просто Боб. Об этом замечательном человеке я писал в своей книге "Жил-был художник один".

Была еще и третья "скрепа", связавший эти две прекрасные сказки, но об этом позже. Сначала - про то, как в "Пионер" попал "Врунгель".

Как раз в те времена главный пролетарский писатель Максим Горький призвал в литературу "людей бывалых". Автор "Капитана Врунгеля" Андрей Некрасов был именно из таких.

Детство в Москве в семье врача. Взросление в годы большой русской Смуты. Трудовую деятельность начал чернорабочим, потом недолго работал монтером на Московской трамвайной станции. В 19 лет сбежал за романтикой в Мурманск, где завербовался матросом на рыболовецкое судно.

С Русского Севера судьба занесла его на Дальний Восток, где он чем только не занимался. Как писал сам Некрасов: "Я ловил треску в Баренцевом море. Мыл золото на Амуре, бурил нефть на Сахалине, выстаивал трудные вахты у раскаленных топок судовой кочегарки, бил моржей в Беринговом проливе, добывал китов в Тихом океане…".

В 23 года по совету старших товарищей поступил во Владивостокский морской техникум, который через три года, в 1933-м закончил.

Когда пишешь про любимые книги детства, любой рассказ почему-то периодически становится личным. Так и здесь - этот самый техникум спрогрессирует до вуза и станет называться ДВВИМУ - Дальневосточным высшим инженерным морским училищем. Проще говоря, высшей мореходкой, на судоводительский факультет которой примерно через полвека поступлю я, улетев из родной Средней Азии за романтикой на край страны, во Владивосток, к океану. Вот вам фото времен моей учебы в ДВВИМУ или "бурсе", как ее все называли.

Но это я, а Некрасов в тридцатые еще немного походит в море, а потом из-за болезни (начала "сохнуть" нога) осядет на берегу на должности заместителя начальника морского управления треста со звучным названием «Дальморзверпром». А потом вообще оформит инвалидность и решит стать писателем - благо печатался с 1928 года - и уедет на родину, в Москву.

На инвалидную пенсию не проживешь, поэтому в Москве Некрасов активно занимается литературной поденщиной. Публикуется в основном в детских журналах, в «Мурзилке», в «Пионере». В 1935 году издает книгу рассказов и очерков «Морские сапоги».

Бывший моряк не брезговал и научно-популярной литературой для юношества, и в 1936 году в серии «Библиотека юного колхозника» издали его книжку «Электрическое солнце».

Может быть, Андрей Некрасов так и остался бы никому не известным писателем "третьей лиги", литературным поденщиком, подрабатывавшим написанием очерков в журналах. Но в том же 1936-м появился хороший заказ, и друзья из "Пионера" позвали его в писательскую "бригаду. Вчетвером — Андрей Некрасов и три Бориса: Житков, Ивантер и Шатилов — они писали для советских пионеров идеологически-правоверное житие под названием «Повесть о товарище Кирове». Ну а вечерами, как это водится в бригадах, периодически отмечали за рюмкой окончание плодотворного трудового дня.

На этих посиделках Некрасов, как выражаются флотские, "травил" - рассказывал всяческие байки о морских делах. Травить он любил и умел, поэтому вся писательская бригада периодически билась в корчах, угрожая перевернуть стол с нехитрой закуской. Отсмеявшись и вытерев слезы, Борис Житков однажды и предложил соавтору не зарывать свой талант в байопики.

Напиши, мол, "небольшую повестушку о капитане, который рассказывает о своем кругосветном плавании и «к былям небылиц без счету прибавляет»". А Боб вон издаст. Давай, давай, не тяни! Вон у тебя сколько материала пропадает!

Предложение написать про морские приключения советского барона Мюнхгаузена очеркиста Некрасова озадачило. В юмористическом жанре он отродясь не работал, да и крупную форму никогда сольно не писал.

Для начала решил собрать команду. Капитана он собирался писать с непревзойденного "травильщика", своего начальника в тресте «Дальморзверпром», легендарного дальневосточного капитана Андрея Вронского. Тем более, что всего одну букву поменять - и будет у персонажа говорящая фамилия, "капитан Вранский".

Потом подумал, и забраковал идею - слишком уж все на поверхности. Все сразу поймут намек, а Вронский обидится - уважаемого человека брехуном вывели. Надо что-то другое... Барон Мюнхгаузен...
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
История фильма 149 Данди по прозвищу Крокодил 27-01-2025 08:37


Как снимали фильм "Крокодил Данди": кадры со съемок и 18 интересных фактов о фильме
7 минут
144,1 тыс прочтений
22 марта 2024
Как ни странно, но в детстве я всегда обходил стороной фильм "Крокодил Данди" (1986). Как-то не впечатляли меня все эти австралийские штуки. Лишь когда мне стукнуло лет 13, я все же решил посмотреть это кино, и остался в полном восторге от просмотра.

И сегодня я хотел бы рассказать, как снимали фильм "Крокодил Данди" (Данди по прозвищу "Крокодил"), а также показать вам интересные кадры со съемок этой культовой ленты.

1. Идея снять фильм "Крокодил Данди" появилась можно сказать случайно. Когда Пол Хоган находился в Нью-Йорке, ему всё казалось таким необычным, что он задумался над тем, почему бы не снять фильм про жителя австралийской глубинки, который попал в американский мегаполис.

Также, немалый вклад в будущий фильм внесла реальная история латышского охотника Арвида Блументалса, известного под именем Родни Анселл или Гарри "Крокодил". Да-да, свое прозвище киношный Данди получил именно благодаря Арвиду. Кстати, на родине в Латвии Блументалсу установлен памятник в виде крокодила.

Хотя, по другой версии прототипом главного героя стал австралиец Родни Анселл. Однажды лодка, на которой плыл Анселл, перевернулась, в результате чего бедняга длительное время плыл по течению реки, пока не добрался до безлюдного острова. Родни провел на этом острове около двух месяцев, пока не наткнулся на местных фермеров, благодаря которым он и смог вернуться домой.

2. Пол Хоган решил поделиться своей идеей со своим давним другом и агентом Джоном Корнеллом, и тот предложил ему сделать фильм в стиле "Диснея", но без участия этой крупной компании.

Именно Корнелл придумал, как раздобыть деньги на съемки фильма без участия крупных компаний, чтобы не сотрудничать с австралийской кинокомиссией, иначе у них были бы "связаны руки".

Тогда Джон и Пол нашли порядка 1500 мелких инвесторов, в результате чего набежала довольно крупная сумма для съемок фильма. И самое главное, у них была полная свобода творчества, чего бы не было, если бы они связались с одним крупным инвестором. Помимо этого Пол и Джон вложили собственные средства в размере 600 тысяч долларов.

Джон Корнелл - соавтор сценария, продюсер
Также, одним из многочисленных инвесторов стал австралийский музыкант и солист группы "INXS" Майкл Хатченс.

В общей сложности на съемки фильма удалось наскрести 8,8 миллионов австралийских долларов, что на 1986 год составляло примерно 6 миллионов долларов США.

3. Для того, чтобы пустить фильм в прокате США, Джон Корнелл обратился к студии "20-th century FOX". По словам Джона Корнелла, продюсер компании показывал явное отвращение к фильму. Он смотрел его закинув ноги на стол, и постоянно поглядывая на часы. А через 20 минут он просто выключил фильм и сказал, что его не интересует столь посредственная лента.

Тогда Корнелл обратился с тем же вопросам к кинокомпании "Paramount", и здешним студийным боссам фильм очень даже зашел. Я думаю, что тот самый студийный босс из компании "20-th century FOX" долго жалел о том, что не взял фильм, ставший в итоге хитом.

Правда, американская версия фильма была короче австралийской примерно на 7 минут. В частности, из американской версии были убраны сленговые австралийские словечки, которые понятны только местным.

4. В австралийский сценах почти все роли исполнили австралийские актеры. Единственным исключением стала американская актриса Линда Козловски.

Этот факт очень разозлил австралийское киносообщество, так как они хотели видеть в австралийских сценах фильма исключительно австралийцев. Но Пол Хоган все уладил, сказав ,что им нужна известная американская актриса для привлечения американской аудитории.

Это заявление успокоило австралийских общественников. Правда, они не знали, что Пол Хоган слегка слукавил. Дело в том, что Линда Козловски ни разу не была известной актрисой, и даже в штатах он ней практически никто не знал.

5. Изначально планировалось, что в съемках будет участвовать настоящий крокодил, но актриса Линда Козловски наотрез отказалась сниматься рядом с настоящей зубастой рептилией. Тогда было решено приобрести механический экземпляр. К слову, искусственный крокодил обошелся студии в 45 тысяч долларов.

Также, была приобретена отдельная кукла (уже не механическая) крокодила в полный рост. Именно в эту куклу Данди вонзал свой нож.

Но несмотря на то, что во время сцены нападения был использован механический крокодил, рядом в воде плавали реальные рептилии, которые запросто могли напасть на актрису. Поэтому, в целях безопасности на деревьях расположилось несколько людей с винтовками, которые должны были применить оружие в случае опасности. А вот сцены с живыми крокодилами снимались уже отдельно от актеров.

6. Австралийские съемки фильма проходили в национальном парке "Какаду", где когда-то добывали уран. И так как парк находился очень далеко, а рядом не было никаких домов и гостиниц, то всей съемочной группе приходилось
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
История фильма 147 Через тернии к звёздам 22-01-2025 21:16


Что пришлось переделать создателям фильма "Через тернии к звездам", и другие факты о фильме
3 минуты
8133 прочтения
26 марта 2024
Фильм "Через тернии к звездам" является отличным представителем советского фантастического кино. Сначала режиссер Ричард Викторов порадовал детей и подростков фильмами "Москва - Кассиопея" и "Отроки во Вселенной", а затем он снял еще один фильм, но уже для более взрослой аудитории (хотя дети также можно посмотреть этот фильм).


А далее вы можете прочитать различные факты, связанные с фильмом "Через тернии к звездам" 1980 года.

1. Изначально режиссер Ричард Викторов задумывал снять фантастический фильм, который было бы одинаково интересно смотреть взрослым и детям. Но затем акцент чуть более сместился в сторону взрослой аудитории.

2. Ричард Викторов долго искал актрису, которая бы смогла сыграть главную роль. Но все претендентки ему не нравились. В одном журнале мод он увидел фотографию манекенщицы из ГУМа Елены Метелкиной и понял, что это именно та женщина, которая могла бы точно передать образ главного персонажа.

3. У Елены Метелкиной не было актерского образования, она практически не имела опыта съемок в кино, а потому худсовет долго не утверждал ее на главную роль. Также участники худсовета сомневались, что Елена Метелкина может привлечь внимание зрителей.

4. По замечанию худсовета был исправлен "вопрос с волосами". По их мнению лысая женщина вызывала бы отторжение у зрителя, рекомендовали сделать хоть какие-то волосы. В итоге были изготовлены парики как для Нийи, так и для других клонов.

5. Виды гибнущей планеты Десса снимали на заброшенном нефтеперерабатывающем заводе в Таджикистане. После землетрясения возле завода просел грунт и образовалось озеро, которое заполнили строительным мусором. Такой ландшафт очень походил на представляемое будущее. Между прочим, на этом месте ранее планировал снимать "Сталкера" Андрей Тарковский, но не стал.

6. Роль одного из археологов сыграл сын режиссера Николай Викторов.

предположительно, юноша в кепке он и есть
7. Некоторые космические сцены снимались под водой с использованием "гидроневесомости". На актерах были акваланги, а поверх их - шлемы.

8. Хоть действие и происходит в будущем, но некоторые сцены снимали в зале московского аэропорта Шереметьево-2.

9. В эпизоде, где Нийя раздевается на пляже планировалось показать, что у нее отсутствует пупок. Но цензурные органы сказали, что подобное недопустимо в советском киноискусстве. Пришлось придумывать монолог про "моральные нормы землян", чтобы оставить эту сцену.


10. Робота Бармалея первоначально изготовили из металлических ведер. Но режиссер отверг этот вариант. В итоге, из-за отсутствия средств и времени робота сделали надувным.

11. Для изготовления мертвых клонов Нийи сделали следующим образом - актрису побрили наголо, а с ее тела и лица сделали гипсовые слепки. Затем слепки заполнили жидким пенопластом. Полученных кукол запустили в бассейн, чтобы создать эффект парения.

12. Перед выходом фильма на экраны из него было вырезано несколько сцен. Как ни странно, но вырезали сцены, которые могли намекнуть на ввод советских войск в Афганистан. Постарались смонтировать так, чтобы никто не нашел никаких связей.

13. В 2001 году сын режиссера Николай Викторов выпустил переработанную версию фильма. После переработки фильм был сокращен на 20 минут, чтобы подогнать под современные стандарты хронометража. В новой версии сокращены растянутые эпизоды, убраны эпизоды с элементами "идеологии", добавлены кадры парящих над космопортом звездолетов.

14. В 1980 году фильм "Через тернии к звездам" был показан в 42 странах.

15. Известный американский режиссер Скот Ридли дважды посещал Москву и киностудию, чтобы узнать, как снимали наиболее фантастические сцены фильма и как строили декорации.

16. Когда снимали фильм, то режиссер очень хотел вместо банального слова "Конец" завершить фильм фразой "Все кадры гибнущей (мертвой) планеты Десса сняты на Земле сегодня". Но в Госкино по каким-то причинам запретили так завершать фильм. Эта надпись появилась лишь в новой версии фильма.

Данный факт взят из интервью Кира Булычева, но почему-то в Интернете в обеих версиях есть эти титры. Может быть кто помнит - до 2001 года данная фраза присутствовала в фильме?
17. В американском телесериале "Таинственный театр 3000 года" в урезанном фильме был показан фильм "Через тернии к звездам", но под названием "Гуманоидная женщина" - 1 сезон 11 серия.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Владимир Маяковский 22-01-2025 20:09


«Сияй во что попало» — выходки и чудачества Владимира Маяковского
4 минуты
73,6 тыс прочтений
27 ноября 2024
Оглавление
«Плохая и скучная книга»
«Мои стихи не печка и не чума»
«Шашки»
Показать ещё
Поэт Владимир Маяковский среди молодежи на выставке «20 лет работы Маяковского», 1929 год © РИА Новости
О чудачествах Владимира Маяковского ходили легенды: поэт обладал неудержимым нравом, был остроумен, иногда груб, иногда, напротив, мягок и ласков, но всегда — непредсказуем. Играть роль, жить на полную катушку, восхищать, раздражать и сердить — он умел вызывать любые эмоции, кроме скуки или безразличия. Как писал Корней Чуковский: «Ежедневно создавать диковинное, поразительное, сенсационное никаких человеческих сил не хватит». У Маяковского — хватало. Ниже несколько достоверных историй, записанных его друзьями и знакомыми.

«Плохая и скучная книга»
На палубе парохода, идущего в Сухум, Владимир Маяковский читал какую-то книгу. И по мере прочтения вырывал каждую страницу и бросал ее за борт. Прочитает, вырвет и снова бросает в море новый лист. Один из пассажиров спросил его:

— Товарищ Маяковский, почему вы так обращаетесь с книжкой?

— Это очень плохая и скучная книга, — ответил Маяковский, — не хочу, чтобы кто-нибудь тоже мучился, читая ее.

«Мои стихи не печка и не чума»
Особенно известны были публичные выступления Маяковского и его реплики и ответы в адрес зала:

— Владимир Владимирович, почему ваши стихи не волнуют, не греют, не заражают?
— Потому что мои стихи не море, не печка и не чума.

— Маяковский! Почему вы так себя хвалите?
— Шекспир советовал: говори о себе только хорошее, плохое о тебе скажут твои друзья.

— Я должен напомнить товарищу Маяковскому старую истину, которая была еще известна Наполеону: от великого до смешного — один шаг…
Маяковский, смерив взглядом расстояние, отделяющее его от собеседника, соглашается: — Вы правы, от великого до смешного — один шаг.

Поэт Владимир Маяковский на вечере, посвященном открытию нового корпуса столовой Дома отдыха работников искусств, Сочи, 1929 © РИА новости
«Шашки»
Маяковский был очень азартным человеком. Он увлеченно играл в любые игры, от карт и домино до бильярда. Иногда доходило до того, что он вызванивал товарищей фразами: «Приходите. Мне срочно нужно вас обыграть!» Ему был важен не выигрыш, а победа, удача и самоутверждение. Поэт Николай Асеев вспоминал: «С Маяковским страшно было играть в карты. Проигрыш он воспринимал как личную обиду, как нечто непоправимое».

Писатель и переводчик Рита Райт, однажды проигравшая Маяковскому партию в шашки, должна была неделю мыть его бритву и кисточку. Она вспоминала: «Маяковский торжествовал. На следующее утро, идя с купанья, я издали услышала с террасы паровозный рев: Ри-и-и-ту-у! Мыть бри-и-итву-у!»

«Вот она – слава!»
Однажды Маяковский прогуливался со своим другом поэтом Владимиром Гольцшмидтом, который рассказывал о своих успехах:

— Вот я всего месяц в Москве, и меня уже знают. Выступаю — сплошные овации, сотни записок, от барышень нет отбою. Как хотите — слава...

В это время им навстречу шел красногвардейский патруль. Маяковский сразу же обратился к ним:

— Доброе утро, товарищи!

Красногвардейцы ответили дружно:

— Доброе утро, товарищ Маяковский!

Поэт повернулся к собеседнику и, усмехаясь, сказал:

— Вот она, слава, вот известность... Ну, что ж! Кройте, молодой человек.

«Желающие получить в морду»
Иван Бунин оставил о Маяковском очень яркие воспоминания:

«Маяковский прославился в некоторой степени еще до Ленина, выделился среди всех тех мошенников, хулиганов, что назывались футуристами. Вот он, по воспоминаниям одного из его тогдашних приятелей, выходит на эстраду читать свои вирши публике, собравшейся потешиться им: выходит, засунув руки в карманы штанов, с папиросой, зажатой в углу презрительно искривленного рта. Он высок ростом, статен и силен на вид, черты его лица резки и крупны, он читает, то усиливая голос до рева, то лениво бормоча себе под нос; кончив читать, обращается к публике уже с прозаической речью: “Желающие получить в морду благоволят становиться в очередь”».

«Ваши вдохновенные волосы!»
На даче Корнея Чуковского в 1915 году Маяковский часто читал стихи. Однажды, когда он декламировал поэму «Облако в штанах», на слушания пришел Илья Репин с дочерью. Все ждали, что он будет рвать и метать, — все-таки человек старых порядков, — но Репин был восхищен. И тут же вознамерился писать портрет молодого Маяковского и его «вдохновенные волосы». Но в назначенный день поэт явился к нему в мастерскую… предварительно побрившись налысо! Так портрет и остался ненаписанным.

Владимир Маяковский © РИА Новости
«Пишу вам во весь разворот»
Маяковский, несмотря на свою брутальную репутацию, был очень внимательным и заботливым сыном. Но и со своей мамой он общался с юмором. Известны строчки из его письма матери Александре Алексеевне, написанные в 1926 году из Евпатории: «Дорогая моя, милая и родная мамочка! Видите, какой у вас хороший сын,
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Н Баева Предательство 22-01-2025 18:40


Души незаживающий ожог"
4 минуты
2734 прочтения
13 сентября 2024
Предательство... Тема литературы, столь же вечная, как и любовь. Но если разговоры на уроках литературы о "сортах и родах" любви традиционны, то о предательстве стараемся кратко и вскользь, ибо ... противно.

Когда Тарас Бульба убивает сына, сочувствие шестиклассников на стороне... сына: "Он же... от ЛЮБВИ!" Да подчас и вполне взрослые люди, не перечитав повесть во взрослые годы, пытаются объяснять, что "умереть за любовь - это возвышенно и прекрасно, а дубине-Тарасу этого не понять, он жену не любит". А между тем, любить Андрию никто не запретил бы. Хоть женись на своей панночке, но прежде возьми её в плен.

Перечитали бы - знали бы, что измена в данном случае - убийство СВОИХ. Да, в бою. Но что у запорожцев полагалось за убийство своего, помните? Дрогни рука у Тараса - и назавтра его сын был бы закопан заживо.


Но так и быть, будем условно считать, что на предательство могла толкнуть любовь, ведь других мотивов у Андрия не было. Ни страха, ни корысти.

Одно время тема обсуждалась ещё и по повести Василя Быкова "Сотников". И по фильму "Восхождение" - экранизация дословная. Объём скромный, сюжет простой: два партизана отправлены за продовольствием для отряда. В село. Сотников - интеллигент, хлюпик, да ещё и простужен, сидел бы уж в лесу. Его напарник Рыбак, похоже, справился бы и один. Нормальный такой селянский хлопец, который всегда найдёт выход. Не подведёт.

Но оба пойманы полицаями. В крестьянской избе.

Сотников чувствует себя безмерно виноватым перед хозяйкой избы - бабой Дёмчихой, перед её четырьмя детьми, которые теперь останутся сиротами.


В подвале, превращённом в застенок, кроме них ещё и староста деревни, уличённый в помощи партизанам, и десятилетняя девочка. "Виновная" лишь в том, что она - еврейка. Выдал директор школы.

Наутро их повесят. И повесит их... Рыбак. Только при этом условии ему позволят жить.

Читая, физически чувствуешь ужас перед бездной. Перед петлёй. А значит, есть возможность примерить ситуацию на себя. Невозможно лишь найти оправдания, как не находит его и сам Рыбак - повесив Сотникова, он пытается повеситься и сам. Незаметно, в сарае. Не получилось... Быть ему теперь полицаем до самого логического конца.

Заметим, предательство от страха - это не "от любви". Мотив совсем другой. И никто не вспоминал в обсуждениях директора школы, пославшего на виселицу Басю. Выслуживался? Корысть?

С тех пор как убрали из программы "Сказку о Мальчише Кибальчише", это не обсуждалось. Ведь Плохиш - имя нарицательное, образ вечный. Помним, что его решение НЕ спонтанно - он и на войну отправился с мыслью, "как бы буржуинам помочь". И оказался "самым дальновидным", Героем Буржуинства, и получил в придачу к ордену целую бочку варенья да целую корзину печенья! Понятно, почему ни книги, ни фильма (совершенно гениального), ни даже мультфильма сегодняшним школярам не покажут.

Вдруг выводы подростков не совпадут с новой Генеральной Линией? А они не совпадут совершенно точно!

Но тема нужна - и в программе появилась новелла Проспера Мериме "Маттео Фальконе". Взрослому замена, пожалуй, покажется равноценной, а шестиклассникам? Ведь если действие не в наше время и не в нашей стране, кому сочувствовать? Понятно, ровеснику! Это же такой шок - десятилетнего мальчика хладнокровно убивает папа! И за что?! За то, что захотел игрушку, которую гадский папа ему никогда не купил бы?!

Напомню сюжет.

Остров Корсика живёт едва ли не в палеолите. Это не "хорошо или плохо" - это просто параллельный мир, не совместимый с цивилизацией девятнадцатого века. С миром, где "предать - это предвидеть". Недоверие к "властям" здесь таково, что беглеца не спросят, почему он скрывается - ему просто помогут.

(В Сибири было точно так же! Никогда сибиряки не спрашивали о вине каторжника - не верили в справедливость суда. Просто помогали).

И вот - беглец в шаге от спасения, но добежать до непроходимых зарослей нет сил - он ранен. "Помоги!" Но Фортунато не спешит: "А что ты мне за это дашь?"

Прячет раненого, лишь получив от него серебряную монету. Ловко морочит голову вбежавшим во двор солдатам. Сержант пытается припугнуть, но ведь это - "дядя сержант", дальний родственник отца. Не станет же он связываться всерьёз?

Наконец, сержант догадывается предложить Фортунато часы. Настоящие, серебряные, с цепочкой! Они ведь куда дороже монеты!

Недолгой была борьба с искушением - указал Фортунато на стог сена... А тут и родители вернулись из города. В их доме арестован беглец?! Сын не сумел его спрятать?!

Несложно оказалось понять, что сын и выдал. Оцепенение родителей... Невозможно решить, как жить дальше - не было прежде в роду предателей. Решение приходит лишь тогда, когда у него обнаруживают ЧАСЫ.

И мать не останавливает отца, когда Маттео Фальконе уводит сына в лес. Просто прощается с ним. Какая скидка на возраст?! Ведь не струсил, как маленький, а польстился на подкуп. Как взрослый.

Как взрослого, его и
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Виктор Губарев 22-01-2025 18:14


Неубиваемая сказка партийного функционера
9 минут
35,6 тыс прочтений
17 апреля 2024
Его обычно не любят ненавистники советской власти и у них, в общем-то, есть к этому все основания.

Этот писатель был убежденным коммунистом, успешным номенклатурщиком и умелым бойцом идеологического фронта, причем весьма результативным.

Именно он стал творцом одного из самых ненавистных им символов советской эпохи.

Ростовчанин по рождению, выросший в кубанских станицах, этот человек обладал многими качествами стереотипного жадноватого "кубаноида" из анекдотов - упрямством и пробивными способностями, изрядной цепкостью, умением увидеть свою выгоду и не упустить ее и, как следствие - большим потенциалом для карьерного роста.

И надо же такому случиться, чтобы этот неприятным человек оказался сказочником божьей милостью!

Я не знаю - почему, но в послевоенное время и до середины пятидесятых годов сказок в СССР сочинялось очень немного и были они очень так себе - вроде "Весёлое сновидение, или Смех и слёзы" Сергея Михалкова 1949 года, которую, если бы не фильм, уже при Брежневе никто бы и не вспомнил.

А уже до наших дней из сказок этого периода дожили вообще единицы.

Вышедшая в 1951 году книга "Королевство кривых зеркал" Виталия Губарева - одна из них.

Виталий Георгиевич Губарев по рождению был донским казаком и потомственным дворянином - его отец, Георгий Витальевич Губарев, принадлежал к казачьей старшине. С учетом того, что мама, Антонина Павловна, была поповной, то есть дочерью священника - происхождение по тогдашним меркам у него было весьма так себе.

Папенька был идейным, в Гражданскую с красными воевал отчаянно, после поражения белого движения ушел за кордон в Польшу, откуда в 1951 году, не желая жить в Польской народной республике, перебрался в США. В Америке Губарев-старший публиковал множество статей и монографий, посвященных истории казачества, в том числе выпустил трехтомную "Казачью энциклопедию", где, кстати, упоминает и сына Виталия и его младшего брата Игоря, ставшего летчиком.

Мальчики в детстве жили либо с мамой в знаменитой ныне станице Кущевской, либо на хуторе Большая Козинка у бабушки Марии Григорьевны, дочери морского офицера и дальней родственницы художника Айвазовского. Бабушка директорствовала в местной школе, которую и закончил ее знаменитый внук.

Виталий рос активным пионером и очень рано начал печататься - еще в 12 лет талантливого паренька взял под свою опеку главный редактор местной детской газеты «Ленинские внучата» Полиен Яковлев.

«Когда я, худенький и белобрысый, робко протиснулся в редакционную комнату с вопросом: «Где тут у вас рассказы принимают?», он внимательно прочитал написанное, показал, где лишнее, чего не хватает, и много возился со мной».

В итоге к 14 годам пионер Губарев имел неплохой пул публикаций: рассказы «Гнилое дерево» (о дружбе городских и станичных ребят) и «Сын телеграфиста» (о юном герое Гражданской войны), а также повесть «Красные галстуки» о беспризорниках.

Его журналистская карьера развивалась весьма успешно - в 1928 году Виталий Губарев уже являлся корреспондентом по Северному Кавказу «Крестьянской газеты» - тогда это второе по значимости издание после «Правды». Спецкору Губареву было тогда 16 лет.

А в 19-ть его уже позвали на работу в Москву - в издание для сельских пионеров "Дружные (по другой версии - "Колхозные") ребята". Впрочем, оттуда он довольно быстро перебрался в издание попрестижнее - в "Пионерскую правду". Этот ростовский парнишка действительно был прирожденным журналистом и уже через два года после переезда в столицу поймал свою сенсационную тему и отработал ее на пять с плюсом, прославившись на всю страну.

В 1933 году, узнав об убийстве братьев Морозовых в поселке Герасимовка Свердловской области, 21-летний журналист выбил себе командировку и принял участие в работе комиссии по расследованию, установившей, что детей убил родной дед, отомстивший Павлу за предательство, как он считал, отца.

Результатом поездки стала серия заметок Губарева в "Пионерской правде" и создание советского мифа о пионере-герое Павлике Морозове.

В защиту создателя могу сказать, что для Губарева это не было циничной "отработкой темы". По текстам видно - он действительно полагал этот эпизод эхом прошедшей Гражданской войны, и искренне считал Павлика героем, поскольку сам до конца своих дней оставался правоверным коммунистом. Да и тема отца-предателя, бросившего семью, сами понимаете, была Губареву более чем близка.

Так или иначе, развивая тему, Губарев пишет на основе своих заметок документальную книгу «Один из одиннадцати», которую позже переработает в пьесу, а затем в художественную повесть "Павлик Морозов".

Это журналистское расследование стало его счастливым билетом. Карьера уверенно шла в гору - Губарев перешел в "Комсомольскую правду", но пионерскую тему не бросал. В 30-е годы он преподает в Институте детского коммунистического движения, заведует кафедрой пионерской работы в Центральной комсомольской школе, позже
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Борис Заходер 22-01-2025 16:51


Русифицировал Винни-Пуха и превратил философские размышления в стихи: 5 удивительных фактов о Борисе Заходере
4 минуты
2150 прочтений
16 сентября 2023
Оглавление
Правил «Винни-Пуха» по замечаниям Корнея Чуковского
Втайне от публики переводил сочинения Гёте
Недолюбливал «Алису в Стране чудес» и отказывался ее переводить
Показать ещё
Он познакомил русскоязычных читателей с Винни-Пухом и Алисой из Страны чудес, увлекался немецкой литературной классикой и не любил выходить на публику. Вспоминаем пять удивительных фактов из биографии Бориса Заходера.

Правил «Винни-Пуха» по замечаниям Корнея Чуковского
Кадр из мультфильма «Винни-Пух». Киностудия «Союзмультфильм», режиссер Федор Хитрук, 1969 год (рекадрированный) © Юрий Абрамочкин, РИА Новости
Первый крупный перевод Бориса Заходера — «Винни-Пух» Алана Милна. Перед публикацией работу малоизвестного тогда переводчика отдали на проверку Корнею Чуковскому — мастеру детских текстов. Чуковский похвалил Заходера, но назвал его стиль «расшатанным»: имя «Пятачок» и восклицания «батюшки» показались писателю странными. Они точно отсутствовали в оригинале и были полнейшей выдумкой переводчика.

Заходер послушал старшего товарища: «батюшки» из книги убрал. Но Пятачка решил оставить. Он гармонично смотрелся рядом с пыхтелками и вопилками Винни-Пуха — их тоже добавил Заходер. Это было в стиле его перевода, который иногда больше походил на пересказ. Писатель мог до неузнаваемости изменить оригинал, трансформировать его под сознание русскоязычного читателя. Это шло вразрез с академическими нормами перевода, но превращало его тексты в родные и понятные русскому уху.

Втайне от публики переводил сочинения Гёте
Галина Сергеевна Заходер — писатель, фотохудожник, жена писателя Бориса Заходера. Автор книги воспоминаний «Заходер и все-все-все». В доме Заходеров © Svklimkin, CC BY-SA 4.0, Wikimedia Commons
Любимым языком перевода для Бориса Заходера был немецкий. Он говорил: «Если я не знаю какого-то немецкого слова, значит, его нет в словаре или оно вообще не существует». Писатель начал переводить с немецкого еще в десятилетнем возрасте. Тогда он выбрал не детский стих и не сказку, а сразу схватился за «Лесного царя» Гёте. По выражению Заходера, так он хотел «утереть нос Жуковскому», который перевел это стихотворение на русский в 1818 году.

Гёте остался с Борисом Заходером на всю жизнь. После смерти писателя его жена Галина обнаружила около 800 листов черновиков Гёте: их Заходер 60 лет писал в стол. Это был грамотный перевод, достойный печати. Но подобная серьезная работа не соответствовала статусу классика детской литературы, поэтому Заходер скрывал свое увлечение от публики. Он признавался: «Титул „детского поэта“ закрывал мне путь во взрослую поэзию». Заходер, так же как Чуковский, Барто и Маршак, однажды попробовал детскую литературу и уже не смог ее покинуть.

Недолюбливал «Алису в Стране чудес» и отказывался ее переводить
Джон Тенниел. Иллюстрация «Приключений Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла, 1865 год © Public domain
Заходеру дважды предлагали перевести «Алису в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. В первый раз он напрочь отказался, во второй — согласился только потому, что нуждался в деньгах. Тогда Заходер должен был срочно расплатиться с кредиторами за любимый дачный дом. Еще одна причина начать перевод книги — надежда окончательно бросить курить. Только погружаясь с головой в работу, он забывал о сигарете.

Заходеру не нравилась девочка Алиса в других переводах, поэтому он создал ей новый образ доброй и любопытной фантазерки. Писатель даже ласково называл ее Аленкой. Так работать было проще, хотя Заходер шутил: «Перевести „Алису“ будет труднее, чем перевезти к нам Англию». Все потому, что оригинал Кэрролла опирается на английскую литературу. Например, он использует стихи, пародирующие английскую классику. Заходеру пришлось подобрать строки, известные русскоязычным читателям, и написать свою пародию на них:

Звери, в школу собирайтесь!
Крокодил пропел давно!
Как вы там ни упирайтесь,
Ни кусайтесь, ни брыкайтесь —
Не поможет все равно!
Дети ежегодно посвящали Заходера в пионеры
Заседание клуба интернациональной дружбы «Горизонт» в школе №20. УССР, 1975 год © С. Крячко, РИА Новости
Борис Заходер не любил показываться на публике: он не выходил в эфиры на телеэкраны и редко давал интервью. Даже в Москве бывал нечасто, предпочитая писать в тишине загородного дома. Но были гости, которым детский писатель никогда не отказывал в приеме. Каждый год в канун дня рождения к Заходеру приходили школьники. В благодарность за его творчество они приносили писателю рисунки, поделки и стихи.

Школьники ежегодно проводили в доме Заходера ритуал: они посвящали писателя в почетные пионеры. Даже галстук торжественно надевали. В детстве Борис Заходер пионером не был, во взрослом возрасте в ряды партии тоже не вступал. Но попытки ребят сделать из писателя «своего» его трогали. Сколько раз происходило такое посвящение и как много Заходер набрал красных галстуков,
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии