Три произведения русских писателей о знаменитом авантюристе - повести Кузмина, Лукаша и Толстого. Прежде не читал только первую, "Чудесную жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро". Оказалась самой "приземленной". Казалось бы, в ней охвачена вся жизнь графа Феникса. Однако впечатление несколько плоское.
Повесть Лукаша "Граф Калиостро", прежде порадовавшая необычностью, экзотикой, экспрессивностью, и сейчас понравилась. Яркая, пряная, магическая картинка.
Сочинение Толстого "Граф Калиостро", прочитанное вслед за просмотром фильма Захарова, ещё в армии, на завершающих службу сборах, показалось тогда бедноватым, пресным. А сейчас нашел его если не великолепным, то по-своему интересным. Нет хохмачества "Формулы любви" ("Уно, уно…" и прочее), но язык хороший, зримые описания.
Продолжаю погружаться в советскую литературу. В этот раз не "Повести ленинградских писателей", потому как и писатель московский.
Упражнения ради прочитал две сказки - на английском и немецком языках. "The Thirty-first of June" Пристли и "Timm Thalers Puppen oder Die verkaufte Menschenliebe" Джеймса Крюса.
Первая история превратилась у нас в музыкальный телефильм, в который помимо зародыша основного сюжета много всякой отсебятины было внесено - не только песни Зацепина, но и автомобиль с нетипичным для Англии "левым" рулём. Повесть Пристли оказалась не такой уж и увлекательной, но я нашел в ней то, что искал: россыпь разных забавных колкостей, вроде "dragon of standard line" и т.п.
Повесть Джеймса Крюса "Марионетки Тима Талера, или Проданная любовь", даже из заголовка понятно, есть продолжение более известной сказки - "Тим Талер, или Проданный смех". Однако сквозного сюжета, как в первой книге, здесь нет. "Марионетки", по сути, цепочка различных поучительных историй, которые рассказывает, главным образом, Тим Талер. Он теперь возглавляет кукольный театр, у него подрастает сын Крешимир - Крешо. Барон Lefuet (то есть Teufel) тоже присутствует. Сердится в ответ на антибуржуазные бухтины Талера, не соглашается с их моралью. Кажется, что-то хочет выморщить у его сына, предположительно, способность плакать, ибо именно слезы получили в радикально переменившемся мире то кардинальное значение, которое раньше имел смех. Да не оставляет намерения и старшего Талера снова привязать к себе, соблазнить благами и достижениями капитализма. И происходят все эти поучительные беседы в Венеции (Venedig) и её окрестностях.
Понравилось меньше, чем "Проданный смех".
Похоже, завершаю ретроспективку... Двухсерийный телефильм на производственную тему, экранизация романа Гейдеко. Заняты прекрасные актёры, среди которых выделяется исполнитель главной роли - роли директора целлюлозного комбината - Валерий Приемыхов.
Соавторы цикла "Спецназ времени" не только провели обсуждение творческих планов, но в кои-то веки и запечатлели этот факт.
После чтения тетралогии Фёдора Абрамова "Братья и сестры" вполне логично было посмотреть и сериал, основанный на этих книгах. Пусть и спустя полгода.
"Неожиданно разговор перекинулся на фантастику. С чего вдруг, я так и не понял, но Артузов со Смирновым увлеченно принялись обсуждать «Войну миров» Герберта Уэллса, нашествие марсиан, выкачивание крови. Разумеется, не обошлось и без упоминания товарища Богданова с его «Красной звездой».
Прочитал два сборника, "Степени приближения" и "Взгляд со стороны", - по наводке Леонида Мосеева. Они с автором учились на одном факультете УПИ, только на разных курсах.
Весьма занимательные случаи из жизни. Не всегда жизни автора, чуть не половина - пересказ историй других людей. И язык довольно приличный, без высокохудожественных красот, но порой с интересными оборотами. Вот только орфография подкачала. Не по правилам русского языка, а по каким-то своим.
И очень уж чувствуется, что это рассказы эмигранта, проникшегося безмерной любовью к новой родине, но с большим предубеждением говорящего о стране, в которой родился.
Ну и вообще много "человеческого, слишком человеческого". Хорошо только о тех, кто помог. Ну, а если всё-таки не помог - то с большим сарказмом.
Интересно, что незадолго до чтения этих сборников я прочитал запись в блоге Анатолия Николаевича Курчаткина, где он размышляет о том, чем отличаются литературные произведения так называемых любителей от работ так называемых профессионалов. И вот рассказы Фрейдина это как раз задачка на такое распознавание.
Теперь голову ломаю: профессионал или любитель?l
Если не ошибаюсь, последний фильм режиссёра. Начал снимать Геннадий Полока, но его отстранили, за что-то, и продолжил работу Владимир Шредель. Показательно, что и в картине похожий сюжет. История из жизни летчиков-испытателей (по произведениям Марка Галлая). Проводивший испытания нового самолёта Всеволод Корбут (Иван Бортник) пострадал во время какого-то второстепенного полёта, основную его работу поручили закончить другому пилоту - Евгению Фетисову (Кирилл Лавров). Он и сам тому не рад, однако приказ начальства... А то, что он вроде как любимчик у главного конструктора, ситуацию проще не делает.
Довольно крепкая, ровная производственная драма, психологическая, как и всё у Владимира Шределя. Хотя, наверно, не шедевр.
Вновь экранизация рассказа Юрия Нагибина. Сюжет вкратце: Алексей Путятин (Владимир Заманский), единственный друг и, видимо, "правая рука" директора завода Кунгурцева (Георгий Жженов), расстался с женой и женился на Вере Дмитриевне (Ия Саввина), и в результате у друзей возникла скрытая (а иногда и прорывающаяся) напряженность в отношениях.
К сожалению, в фильме (так показалось) конфликт только намечен, больше обозначен, однако не проявлен до конца. Вопросы при просмотре возникают, ответов же нет. И я имею в виду не "общую философскую сложность" темы. Вот, к примеру, в картине Шпаликова "Долгая счастливая жизнь" тоже тьма вопросов, тоже нет ответов, бесконечный простор для трактовок, однако суть героев, не говоря уж про обстоятельства, в которых они находятся, всё это представлено зрителю предельно внятно. А здесь же этой "информации к размышлению" (по Штирлицу) как раз и не хватает. Такая режиссерская небрежность. Недоработка.
Возможно, все недостающие - и вносящие ясность - нюансы есть в литературном первоисточнике. Надо будет прочитать.
Продолжая ретроспективку картин Владимира Шределя.
Всё-таки он был психолог. Впечатление от фильма "Пятеро с неба" не обмануло. А эта лента снята по рассказу Юрия Нагибина "Срочно требуются седые человеческие волосы" (надо бы прочитать). Кстати, это был не первый и вроде не последний случай сотрудничества ленинградского режиссёра с московским писателем. В главных ролях заняты Алексей Баталов и Лариса Луппиан. И, по-моему, справились неплохо. А рассуждения некоторых знатоков про то, что Баталов совершенно штатский человек, чушь дичайшая. Его герой - летчик. Среди военных летчики всегда были самыми штатскими (или, по крайней мере, меньшими солдафонами). Специфика профессии и вообще службы! По своему школьному военруку сужу. Хотя понял это, конечно, позднее, отслужив в армии.
Ну да ладно. К фильму! Фильм почти замечательный. Однако некоторые промахи заметил.
Во-первых, события 1969 года и года 1978 визуально никак не отличаются. И дело даже не в том, что не применили сепию или ещё какой-нибудь обволакивающий туман. Одежда у людей в эти времена отличалась, причёски. В процессе съёмок над этим, похоже, не заморачивались.
И просто явный косяк бросился в глаза. Это когда Гущин (герой Баталова) читает театральную афишу. "1978 год" - написано на ней. Ну не могло там быть такой даты! Явная нестыковка.
Посмотрел фильм, который хотел посмотреть с середины 80-х - но всё какие-то смешные препятствия не давали.
Если честно, то скучноватый - как "Аватар" или "Терминатор" не захватывает - но чрезвычайно изысканный! В смысле, история рассказана крайне изысканным киноязыком. Если проводить аналогии с прозой, то это прям Набоков какой-то, настолько шикарный язык. Есть масса фильмов, где всё подано куда более примитивно и убого (а порой они смотрятся с интересом). А тут - скучноватый.
И про всю эту истории тоже хочется сказать: она какая-то более высокого порядка, нежели история массовая (невнятно мысль излагаю, но лучше, увы, не получается!). Автор здесь не тратит время на массу всяких банальных и пошлых мелочей, как это делает большинство рассказчиков. Хотя подробности в процессе возникают и очень даже яркие и выразительные. Но они существуют не сами по себе, они - часть целого! Есть такие истории и в литературе, ну, например, Кафка тот же (опять-таки скучноватый, тем не менее...). В общем, мастер Соловьев, конечно. Да, не для всех, да, для тех, кто хочет увидеть.
Как-то так.
Раз уж "Воздушные приключения" пересмотрел, то и "Гонки" тож! "The great race".
Странно, обе фильмы сняты были в 1965 году. До советского зрителя дошли с интервалом в десять лет. В смысле, британская (в основном) картина появилась уже в 66м. Американская - только десятилетку погодя.
"Большие гонки" посмотрел на каникулах перед девятым классом. И, оказывается, не я один! Когда учеба началась, на переменах все ходили по коридорам, заладив как попугаи: "Нажми кнопку, Макс!". ("Push the button, Max!")
Только это и запомнилось, хотя времени после первого просмотра меньше прошло (чем после оного применительно к "Воздушных приключениям"). Да ещё песенка где-то там на диком западе. И всё, больше ничего!
Выяснилось, что "Воздушные приключения" куда более реалистическая комедия. В "Больших гонках" не только эксцентрика, но и просто фантастика. Кстати, сюжет развивается довольно занятно. Хотя, конечно, и не хватает, как "The Inception" или типа...
Приколен эпизод в Тобольске. Но вершина, конечно, дворцовые интриги в Карпании. Всё-таки любят англоязычные придумать какое-нибудь мелкое немецкоязыческое княжество в самых дебрях Европы!
С утреца, после того как сосед сверху разбудил каким-то буханьем, посмотрел (пересмотрел) фильмец "Великолепные мужчины в своих летательных аппаратах", который я уже видел в глубоком детстве под названием "Воздушные приключения". Наверно, надо было это сделать ещё летом, после прочтения "Трио" Уильяма Бойда. Фильм снят примерно в то же время, когда происходит действие романа. Поскольку там события крутятся вокруг съёмок кино, как раз можно получить довольно верное представление, какое кино тогда в Англии снимали.
Довольно забавная, с интересными видами фильма. Меня, правда, не столько развеселила, как скорее наоборот.
Фамилия знакома со второй половины 80-х (в какой-то радиопередаче услышал, в ночных бдениях на работе), но в те времена моё внимание сосредоточилось на прозе Булгакова, Платонова и прочих.
Сергей Колбасьев оказался писателем куда более советским, чем два только что упомянутых, но его повести и рассказы читал сейчас с интересом и даже восхищением. Не уверен, что Михаил Афанасьевич и Андрей Платонович захватили бы меня так же сильно.
Морские и по большей части военные сочинения Колбасьева внешне просты. Однако секрет их обаяния не так прост. Ломал над ним голову. Возможно, одна из его составляющих - это сдержанность автора, проявляющаяся буквально во всём. Слог прост, но не банален. Непременная ироничность не перехлёстывает в желание хохмить во что бы то ни стало. Автор коммунист по убеждениям, при этом не из числа оголтелых.
Наверно, потому сочинения его, хоть он и уже был к тому времени официально реабилитирован, не включали в школьную программу. Читать пришлось дидактический и подражающий Толстому "Разгром" Фадеева, пролетарски-суконного "Чапаева", истерично-экзальтированную "Как закалялась сталь". В соответствующий том Библиотеки всемирной литературы произведения Колбасьева тоже не вошли.
Морская команда "поворот все вдруг" по Сергею Колбасьеву - это революция.