Раппорт вязания узора составляет 2 воздушные петли +1.
1-й ряд: сделайте 1 возд. петлю подъема и провяжите ряд ст. б/н.
2-й ряд: наберите 3 возд. петли подъема, *сделайте накид, введите крючок во вторую петлю от крючка, захватите рабочую нить и вытяните петлю, затем вводите крючок в следующую петлю, угловую и в две первые петли начальной цепочки, вытягивая из каждой петлю на крючок. Затем провяжите вытянутые петли на крючке и вяжите одну воздушную петлю, повторяйте от* по схеме до конца ряда (смотрите на фото точки вкалывания крючка).
Далее продолжайте чередовать вязание 1-го и 2-го ряда.
Узор крючком с зернышками.
Раппорт узора составляет 2 петли+1. Наберите цепочку воздушных петель и вяжите первый ряд ст. б/н. 2-й ряд: чередуйте ст. б/н, затем из одной петли вяжите ст б/н, 3 возд. петли и соед. ст (что и образует небольшой бугорок). Далее вяжите чередуя первый и второй ряд.
Узор с объемными полосками вяжется очень просто.
Набрав цепочку воздушных петель необходимой длины + петли подъема вяжите первый ряд столбиками с накидом. Для второго ряда сделайте одну возд. петлю подъема и ст. б/н вводя крючок только за переднюю полупетлю предыдущего ряда, а следующий ряд ст. с/н вяжите, вводя крючок за вторую полупетельку, таким образом, на лицевой стороне появятся рельефные полоски из ряда ст. б/н.
Узор крючком «кукурузные зерна».
Раппорт узора составляет 3 петли +1.
1-й ряд: сделав 3 возд.петли подъема, вяжите ст. с/н из каждой петли начальной цепочки.
2-й ряд: вводя крючок за ножку последнего ст. с/н, вяжите ст. б/н, полуст., 3 ст. с/н, затем *пропустив 2 столбика на ножке следующего вяжите ст. б/н, полуст., 3 ст. с/н, повторяйте от* до конца ряда.
Далее для вязания узора чередуйте 1-й и 2-й ряд.
Узор для вязания крючком «Рельефная рябь»
Раппорт составляет 2 петли +1. Набрав начальную цепочку, провяжите первый ряд ст. с/н.
2-й ряд: провяжите ст. б/н.
3-й ряд: чередуйте ст. с/н, и рельефный выпуклый столбик, вводя крючок за ножку ст. с/н, расположенного рядом ниже.
4-й ряд: ст. б/н.
5-й ряд: над рельефными столбикоми 3-го ряда вяжите ст. с/н, за простые столбики вяжите выпуклые столбики с двумя накидами.
Далее повторяйте вязание с 2-го по 5-й ряд.
Узор крючком с пышными
[700x525]Нажми на картинку
![]() |
[показать] |
|---|---|
[показать] |
|
![]() |
[показать] |
[показать] |
[показать] |

Пальто, куртки спицами 77
|
Покрывала, которые мне очень нравятся. Фотографии пользователяLevkoj
[показать]
[показать]
[500x375]

Oh, my God! - О, Боже мой!
What a good chance! - Какая удача!
I don't know what to say! - У меня нет слов!
Oh, damn! - Черт возьми!
Alas! - Увы!
Really? - Действительно?
What a pity! - Как жаль!
I can't believe it! Невероятно!
I hope so. - Надеюсь, что это так.
I feel ill (sad, disgusted). - Мне плохо (грустно, противно).
I feel good. - Мне хорошо.
Vice versa! (Just the opposite!) - Наоборот!
Not a bit! (Nothing of the kind!) Ничего подобного!
That's nice (sound, all right, fine) (with me). - Все в порядке (хорошо).
No way! - Ни в коем случае!
With (great) pleasure. - С (огромным) удовольствием.
It is none of your business! - Это Вас не касается.
That's too much! - Это чересчур!
Wonderful! - Замечательно!
That's wonderful (superb, marvellous)! - Это прекрасно (великолепно, чудесно)!
My feelings are hurt. - Мои чувства задеты.
My hope is betrayed. - Мои надежды разбиты.
Absolutely! - Безусловно!
Exactly so! - Именно так!
Who knows! - Кто знает!
a little bird told me - сорока на хвосте принесла
act the fool - валять дурака
against the clock - очень быстро; в короткий срок
airs and graces - манерность
all along - все время, всегда
all ears - внимательно слушать
all of a sudden - неожиданно
all the same - все равно, без разницы
all work and no play - сплошная работа
around the clock - круглые сутки
as a rule - как правило
be in charge of - быть ответственным за
bottom line - итог, основной момент
come up with - предложить
count on - рассчитывать на
cry wolf - поднимать ложную тревогу
do over - сделать заново
down to earth - приземленный
eat one's words - брать слова назад
go with the flow - плыть по течению
have a word with someone - поговорить о чем-то
in the same boat - в одинаковых условиях
lose track of - потерять из виду
lost for words - неспособный подобрать слова
lucky break - счастливый случай
make a living - зарабатывать на жизнь
on the spur of the moment - под влиянием момента
once and for all - однажды и навсегда
save face - спасать "лицо" (репутацию)
show promise - подавать надежды
so much the better - тем лучше
stand out - выделяться
stand to reason - логично, что
take advantage of - воспользоваться
take into account - принять во внимание
the coast is clear - все спокойно
to make a long story short - короче говоря
walk on air - летать от счастья
word for word - дословно, дословный
Иримед: девочки, вообще-то точный перевод названия узора "острие стрелы", но я решила, что одной "стрелы" будет достаточно. Думаю, что таким узором можно связать мужской шарф, особенно в тех местах, где холодная зима.
В английском языке, как и в русском, есть множество способов грамотно и красиво начать предложение. Многие ли из них вам знакомы?