|



|
![]() |


До сих пор думаешь, что выпечка – не твое? Или что это слишком долгий, трудоемкий, а летом еще и жаркий процесс? Тогда держи наши 20 рецептов вкуснейших заливных пирогов. Минимум времени и сил – максимум результата!


|
20 лет назад BBC выпустил по результатам масштабного опроса антологию «Любимые стихотворения нации». Первым в книге было это стихотворение — именно его назвало любимым большинство англичан.
Речь идёт о стихотворении Редьярда Киплинга «If» — «Если». Оно, и правда, удивительное — нарочито-простое по форме и космически-глубокое по смыслу. Кажется, только так любящий отец мог передать подростку ту мудрость, которая даётся только с годами, с опытом, с болью.
На русский язык стихотворение переводили десятки раз. В числе тех, кто брался за него — Борис Пастернак, Фазиль Искандер, Яков Фельдман. Приведенные ниже два перевода наиболее известны и, на наш взгляд, наиболее удачны.
Перевод Маршака ювелирно близок к оригиналу по форме и точности передачи каждой строки, а перевод Лозинского, несмотря на отсутствующий в оригинале пафос, «цепляет» и надолго западает — и в память, и в сердце.
Если…
Перевод С.Я. Маршака
О, если ты покоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь,
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым, в сущности, цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, сможешь снова-
Без прежних сил — возобновить свой труд,
И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если сможешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!»
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,-
Земля — твое мой мальчик, достоянье!
И более того, ты — человек!
Заповедь
Перевод М.Л. Лозинского
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил — жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы — не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: «Иди!»
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, —
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
В 1960 году Белла Ахмадулина написала стихотворение, которое потом превратилось в романс, но не все знают его историю.
… В 1955 году Белле было 18 лет.
Это был год ее знакомства с Евгением Евтушенко.
Увидев в журнале «Октябрь» строчку «Голову уронив на рычаг, Крепко спит телефонная трубка», Евтушенко вздрогнул — как сильно написано! Ну а когда он прочел другие стихи неизвестной ему поэтессы, ощутил себя безнадежно влюбленным в них.
Евгений Винокуров, работавший в «Октябре», без труда ответил на его вопрос об Ахмадулиной: «Да, есть такая, десятиклашка, ходит к нам на занятия литературной студии при ЗИЛе». И Евтушенко отправился посмотреть на чудо, способное писать такие строки в десятом классе.
От того, как Белла читала стихи, Евгения Евтушенко «пробрало».
Ее голос звенел натянутой струной, едва не обрываясь от напряжения, она — чуть полноватая, с круглым обворожительным, безумно красивым лицом, подавалась чуть вперед и, казалось, летела вслед за улетавшими к слушателям строчками.
Евтушенко резюмировал: «Она не была похожа ни на одно земное существо…» Поэта поразило в ней все: и красота лица с «инопланетными» глазами, и голос, который не терял магии даже во время обычного разговора. Она была волшебной — маленькая юная волшебница, способная придавать необычный смысл всему, чего касались ее руки, ее чувства, ее голос с неподражаемыми интонациями. «В ее поведении даже искусственность становилась естественной», — напишет он. И подытожит то острое впечатление: «Белла звенела».
|
![]() |

Весь мир восторгается работами старых мастеров-умельцев, творивших уникальные вещи из натурального камня. А вот о современниках, создающих не менее прекрасные произведения искусства, знают единицы. В нашей публикации невероятные каменные цветы, застывшие во времени, от нежнетагильского мастера-камнеза Виктора Васильева, который вдохновившись когда-то работами великого Фаберже создал свой райский сад из уральских самоцветов и драгоценных металлов.
К сожалению, талантливого уральского мастера уже нет с нами. Прошлой весной жизнь Виктора Васильева внезапно оборвалась на 66-м году жизни. Грустно становится от мысли, что хотя и сделано было мастером немало, а ведь еще сколько мог бы он создать... Но, увы, каждому отмерен свой отрезок пути, через финишную прямую которого, как не старайся, не перешагнешь.
Виктор Михайлович Васильев - нижнетагильский художник-камнерез в своей художественной мастерской.
Виктор Михайлович Васильев(1954-2020) — нижнетагильский художник-камнерез, мастер камнерезного искусства, работал в основном в жанре флористики. Он, словно кудесник, много лет творил удивительной красоты произведения из камня: от каминов и шкатулок - до сюжетных статуэток и фигурных композиций каменных букетов.
«Орхидея-фаленопсис» Кахалонг, нефрит, горный хрусталь, циркон, металл. 1998 г. Автор: Виктор Васильев.


Стоит перечитать
|
![]() |

Серия сообщений "Полезности":
Часть 1 - Базовый список сочетания всех цветов
Часть 2 - Путеводитель по ИНТЕРНЕТУ.
...
Часть 14 - Эффективное средство для мытья ковров и не только
Часть 15 - Стираем кухонные полотенца в микроволновке
Часть 16 - БРОДИЛКА ПО ЦВЕТОВЫМ ГАММАМ
|
![]() |

Серия сообщений "Генераторы текста":
Часть 1 - Генератор радужного текста
Часть 2 - Как легко и просто подписать любую картинку анимированным текстом.
...
Часть 35 - Пишем заголовки с любимыми фигурками
Часть 36 - ТОП-10 Онлайн-сервисов создания красивого текста
Часть 37 - Генератор красивых надписей

Её нет на свете более полувека, а легенда о ней живёт и будет жить, а все потому что она -гениальная
Её немеркнущая красота, её ослепительный талант, её трагическая судьба не могут оставить равнодушными и сегодня всех тех, кто любит настоящее искусство. Да и она сама всегда была настоящей, только увы, не очень счастливой.
5 ноября 1913 года в индийском городе Дарджилинге родилась Вивьен Ли.
Величайшая английская актриса всех времён и народов, которая для меня была, есть и будет моей самой любимой зарубежной актрисой. Мне не исполнилось и 5 лет, когда я увидел Вивьен на экране. И это была Скарлетт О'Хара. И забыть это невозможно. То, что умела Вивьен - не умел никто.