Джордано БРУНО*
Даруя высшей истины прозренье
И отверзая темь алмазных врат,
Любовь прокралась в душу через взгляд -
Пришла, царит, и тяжко с ней боренье.
В ней прошлое находит повторенье,
В ее раю неистовствует ад.
Она сражает сердце наугад,
И жжет ее бессрочное горенье.
Но все ж, толпа, как истинного блага
Взыскуй ее и голос мой услышь:
Прозрей и зри, пред нею глаз не пряча -
Любовь не побирушка-бедолага,
И не она, а ты ее бежишь,
Бесчувственна, упряма и незряча!
*) Джордано БРУНО (1548—1600) — да именно тот, которого мы знаем, бежал из Неаполя в 1576 году, когда начался первый процесс по обвинению его в ереси. Философские труды…
Сверх того Бруно - автор одной из лучших комедий итальянского Возрождения «Подсвечник» (1582), неоконченной антиклерикальной поэмы «Ноев ковчег», многочисленных философско-лирических стихотворений.
Ян Анджей Морштын
СТАРОМУ
Теснил Ядвигу Бартош седовласый,
Та не далася — стар был блудень лысый.
Он видит — девка старость не уважит,
И сивый чуб свой черной сажей мажет.
Так головою нов, а сам такой же
Стучится к ней же с надобностью той же.
Она ж, смекнувши, что не дюж по части
Он мужска дела, хоть и тёмной масти,
«Не наседай, мол, и ступай! —сказала, —
Отцу твому я тоже отказала!»
Ян Анджей Морштын*
НЕГЛУПАЯ
Врача спросила дева, тупя очи:
«Любиться лучше утром или к ночи?»
Тот вразумляет: «К ночи оно слаще.
С утра ж здоровью боле подходяще».
А панна: «Буду жить по слову мудру
Для вкуса — к ночи, для здоровья — к утру».
*) Ян Анджей Морштын (ок. 1620 — 1693). — Один из самых искусных и одарённых польских лириков XVIIвека — ведущий поэт польского барокко. Его лучшим стихам присущи продуманность и изящество композиции, изысканность, обилие стилистических фигур…
ЕЩЁ ДВА СТИХА ЧЕРУБИНЫ
***
Прислушайся к ночному сновиденью,
не пропусти упавшую звезду...
по улицам моим Невидимою Тенью
я за тобой пройду...
Ты посмотри (я так томлюсь в пустыне
вдали от милых мест...):
вода в Неве еще осталась синей?
У Ангела из рук еще не отнят крест?
12 июля 1928
***
Графу А. Н. Толстому
Сияли облака оттенка роз и чая,
Спустилась мягко шаль с усталого плеча
На влажный шелк травы, склонившись у ключа,
Всю нить моей мечты до боли истончая,
Читала я одна, часов не замечая.
А солнце пламенем последнего луча
Огнисто-яркий сноп рубинов расточа,
Спустилось, заревом осенний день венчая.
ДВА СТИХА ЧЕРУБИНЫ
***
В глубоких бороздах ладони
Читаю жизни письмена:
В них путь к Мистической Короне
И плоти мертвой глубина.
В кольце зловещего Сатурна
С моей судьбой сплелась любовь...
Какой уронит жребий урна?
Какой стрелой зажжется кровь?
Падет ли алою росою,
Земным огнем спалив уста?
Иль ляжет белой полосою
Под знаком Розы и Креста?
1909, Коктебель
***
Где б нашей встречи ни было начало,
Ее конец не здесь!
Ты от души моей берешь так мало,
Горишь еще не весь!
И я с тобой всё тише, всё безмолвней.
Ужель идем к истокам той же тьмы?
О, если мы не будем ярче молний,
То что с тобою мы?
ЧЕРУБИНА де ГАБРИАК. Часть 4.
В высших сферах редакции «Аполлона» была учреждена слежка за Черубиной. <…>
Лиля, которая всегда боялась призраков, была в ужасе. Ей всё казалось, что она должна встретить живую Черубину, которая спросит у неё ответа. Вот два стихотворения, которые тогда, конечно, не были поняты Маковским.
Лиля о Черубине:
В слепые ночи новолунья
Глухой тревогою полна,
Завороженная колдунья,
Стою у темного окна.
ЧЕБУРИНА де ГАБРИАК. Часть 3
Черубина по воскресеньям посещала костёл. Она исповедовалась у отца Бенедикта. Вот стихотворения, посвящённые ему и исповеди:
Его египетские губы
Замкнули древние мечты,
И повелительны и грубы
Лица жестокого черты.
И цвета синих виноградин
Огонь его тяжёлых глаз,
Он в темноте глубоких впадин
Истлел, померк, но не погас.
ЧЕРУБИНА де ГАБРИАК. Часть 2.
Максимилиан Волошин вспоминает (ж. НОВЫЙ МИР, 1988, №12):
«В 1909 году создавалась редакция «Аполлона», первый номер которого вышел в октябре — ноябре. Мы много думали летом о создании журнала…<…>
Редактор «Аполлона» С<ергей> К<онстантинович> Маковский <…> «PapaMako», как мы его называли, был чрезвычайно аристократичен и элегантен. <…>
Стихи Лили <так звали Елизавету Дмитриеву дома и хорошие знакомые, примеч.> казались неподходящими. <…>
Тогда мы решили изобрести псевдоним и послать стихи письмом. Письмо было написано достаточно утонченным слогом на французском языке, для псевдонима мы взяли наудачу чёрта Габриаха <морской чёрт, найденный в Коктебеле…Он был выточен волнами из корня виноградной лозы >. Но для аристократичности чёрт обозначил своё имя первой буквой, в фамилии изменил на французский лад окончание и прибавил частицу «Де»: Ч. де Габриак.
Впоследствии «Ч» было раскрыто. Мы долго ломали голову, ища женское имя, начинающееся на Ч., пока наконец Лиля не вспомнила об одной Брет-Гартовской героине… Черубине. Чтобы окончательно очаровать PapaMako, для такой светской женщины необходим был герб. И гербу было посвящено стихотворение:
НАШ ГЕРБ
Червленый щит в моем гербе,
И знака нет на светлом поле.
Но вверен он моей судьбе,
Последней — в роде дерзких волей.
Есть не обманный путь к тому,
Кто спит в стенах Иерусалима,
Кто верен роду моему,
Кем я звана, кем я любима:
И путь безумья всех надежд,
Неотвратимый путь гордыни;
В нём— пламя огненных надежд
И скорбь отвергнутой пустыни…
ЧЕРУБИНА де ГАБРИАК*. Часть 1.
***
«Когда выпадет снег!» — ты сказал и коснулся тревожно
моих губ, заглушив поцелуем слова.
Значит, счастье — не сон. Оно — здесь! Оно будет возможно,
когда выпадет снег.
ИМ ВСЁ ТРУДНЕЕ ГОД ОТ ГОДА
Сэмюэл БАТЛЕР [440x502]
Им всё труднее год от года,
Тем, кто живёт за счёт народа!
ЗНАКОМЬТЕСЬ: СЭМЮЭЛ БАТЛЕР (1612—1680) —крупнейший английский сатирический поэт времён Реставрации, яркий представитель литературы классицизма.
***
Когда бы мир сумел решиться
На то, чтоб глупости лишиться,
То стало б некого винить
И стало б не над кем трунить,
Дел бы убавилось настолько,
Что просто скука, да и только!
СМОТРЮ В ОКНО...
Вхожу на кухню и вижу голые ветви деревьев в соседнем дворе. Подхожу к холодильнику — он стоит у окна — и тогда получается полный простор для наблюдения. После новогодней оттепели оголилась земля на газонах. Теперь погода с переменным успехом пытается её присыпать снежком.
Смотрю в окно — соседний двор
Уж голенаст и светел снова…
Забит подъезда коридор:
Авто — престижности основа.
Призывы к мирным взаимоотношениям между человеческими сообществами можно найти практически во всех эпохах. Я взял пример из средины семнадцатого века.
ЧЕЛОВЕКУ ДОЛЖНО БЫТЬ МИРНЫМ
Джузеппе Баттиста
Чтобы в смертельной схватке уцелеть,
Клыки и лапы служат псу защитой,
Сражается рогами бык сердитый,
Врага стараясь на рога поддеть.
ЖАДНЫЙ ДУРАК — ГУБИТЕЛЬ МИРА
Прочитал интервью и не смог удержаться, чтобы не поделиться откровением знаменитого художника Михаила ШЕМЯКИНА с читателями дневника. Вот, оказывается, где кроется причина не только всех наших несчастий, но также и трагических событий мирового масштаба.
Итак, отрывок из интервью, помещенного в газете
Вечерний Петербург от 16 января 2015 года. [490x382]
— Так, что еще кроме жирного и соленого не любит Михаил Шемякин?
— Я понимаю, куда вы клоните. Глупость человеческую не люблю! Много чего не люблю, но прежде всего — глупость. Она страшнее жирной пищи, страшнее пересолов. Мне понравился заголовок статьи нашего нобелевского лауреата Жореса Алферова: «Мир погубит не атом, не рак, а жадный дурак». Точнее не скажешь.
Реакция на сюжет АФРОДИТА КАЛЛИПИГА
Вот откуда повелось,
Прочно в образ улеглось:
Ставить срочно на показ,
Зад хорошенький у нас.
Виталий БАХАРЕВ
Оказывается: эта привычка у прекрасной половины человечества появилась очень и очень давно, если древние греки в III веке до новой эры изваяли бронзовую скульптуру.
Поэтому в наше время не имеет смысла удивляться, когда видишь на улице что-то напоминающее эту сцену. А о рекламе, тем более, говорить излишне — она шлёпает не задумываясь.
Жан де ЛАФОНТЕН (1621—1695)
А Ф Р О Д И Т А К А Л Л И П И Г А*
Сюжет заимствован у Атенея**
Когда-то задницы двух эллинок-сестёр
У всех, кто видел их, снискали девам славу.
Вопрос был только в том, чтоб кончить важный спор:
Которой первенство принадлежит по праву?
МОЙ НОВЫЙ ЗНАКОМЫЙ
Краткая справка.
ИЛЬЯ́ ОЛЕ́ГОВИЧ ФОНЯКО́В (17 октября 1935, Бодайбо Иркутской обл. — 23 декабря 2011, Санкт-Петербург) — советский, российский поэт, журналист, переводчик.
[200x217]Воспитывался и учился в Ленинграде:окончил 222-ю среднюю школу (Петришуле) в 1952 году, а затем университет (филологический факультет, отделение журналистики) в 1957.
Жизнь Ильи Фонякова делилась на две ипостаси — журналистику и поэзию.
Как профессиональный журналист, выступал во многих литературных жанрах: сборники проблемных очерков, путевые записки, литературные портреты, заметки.
Почему же рефрен такой противоположный? Что хотел этим выразить автор? Холодность и отсутствие взаимности? Неужели ответ даёт вторая строчка предпоследней строфы?
Возможно, что удовлетворение от творчества бывает наиболее полным, когда ничто ему не мешает?
ХОЛОДНЫЙ ВЗГЛЯД ЛЮБОВЬ ТАИТ
Александр ДОЛЬСКИЙ
Холодный взгляд любовь таит,
И красота гнетет и дразнит...
Прекрасны волосы твои,
Но одиночество прекрасней.
Читать далее...
ПОСЛОВИЦА
«День стал длиннее на куриный шаг» —
Приятно: шарик развернулся к лету.
Народ российский — дюже не простак—
Пословицей отметил дату эту.
Виталий Бахарев
Юнна МОРИЦ
В дни Рождества, когда сияет в яслях космос
И над младенцем – Вифлеемская звезда,
Пастушьей святости божественная косность,
Мария, пахнущая космосом плода, –
[more=Далее читать]
Ничьё господство, кроме Господа, не властно,
И никакой нам не прописан гегемон,
Ваниль с корицей нам прописаны и масло,
Где пламя плавает под куполом времён,
Дыханье плавает любви в поющем храме,
Который светится в галактике Творца,
Где жизнь единственна, таинственна в программе
Нечеловеческих планет… Мы все – пыльца
Любви божественной, божественного света
И тьмы божественной, где дышит этот свет.
Ничьё господство, кроме Господа!.. Планета –
Его Господства потрясающий Завет.
[/more]