1.
[543x700]
Эту блузку воспроизвела в жизнь Ларунж,которая любезно предоставила материал,по которому она обрабатывала горловину.
[700x525]
hi [хай] - привет
hello [хэлОу] - здравствуйте, привет
sorry [сOри] - извини(те)
please [пли:з] - пожалуйста (прошу); угождать
thank you [сэнк ю] - спасибо
you are welcome [ю: а уЭлкэм] - пожалуйста, не за что
what a pity [уот э пИти]- как жаль
(good)bye [(гуд)бAй]- до свидания
people [пи:пл] - люди
man [мэн] - мужчина (мн.ч. men [мен])
woman [уУмэн] – женщина (мн.ч. women [уИмин])
child [чайлд] - ребенок (мн.ч. children [чИлдрэн])
boy [бой] - мальчик
girl [гё:рл] - девочка
guy [гай] - парень
friend [фрэнд] - друг
acquaintance [экуЭйнтэнс] - знакомый; знакомство
neighbor [нЭйбэр] - сосед
guest [гэст] - гость
chief [чи:ф] - начальник; шеф; главный; вождь
boss [бос] - босс
competitor [кэмпЭтитэр] - конкурент, соперник
client [клАйэнт] - клиент
colleague [кОли:г] - коллега
family [фЭмили] - семья
parents [пЭэрэнтс] - родители
father [фА:зэр] - отец
dad(dy) [дЭд(и)] - папа
mother [мАзэр] - мать
mum(my) [мам(и)] - мама
husband [хАзбэнд] – муж
wife [уАйф] - жена
son [сан] - сын
daughter [дО:тэр] - дочь
brother [брАзэр] - брат
sister [сИстэр] - сестра
grandfather [грЭнфА:зэр] - дед ...
father-in-law [фА:зэр ин лО:] - тесть, свекор ...
uncle [анкл] - дядя
aunt [а:нт] - тетя
cousin [казн] - двоюродный брат, двоюродная сестра
nephew [нЭфъю:] - племянник
niece [ни:с] - племянница
job [джоб] - работа
businessman [бИзнэсмэн] - бизнесмен (мн.ч. businessmen [бИзнэсмен])
teacher [тИ:чэр] - учитель
driver [дрАйвэр] - водитель
worker [уО:ркэр] - рабочий
engineer [энджинИ:эр] - инженер
doctor [дОктэр] - врач
lawyer [лО:ер] - адвокат, юрист
journalist [джЁ:рнэлист] - журналист
nurse [нё:рс] - медсестра
shop assistаnt [шОп эсИстэнт] - продавец
waiter [уЭйтэр] - официант
accountant [экАунтэнт] - бухгалтер
artist [А:ртист] - художник
musician [мъю:зИшн] - музыкант
actor [Эктэр] - актер
student [стъЮдэнт] – студент
pupil [пъюпл] - школьник, ученик
animal [Энимэл] - животное
cat [кэт] - кошка
dog [дог] - собака
bird [бё:рд] - птица
squirrel [скуИрэл] - белка
wolf [уулф] - волк
goose [гу:с] - гусь (мн.ч. geese [ги:с])
giraffe [джирА:ф] - жираф
rabbit [рЭбит] - кролик; заяц
cow [кАу] - корова
rat [рЭт] - крыса
fox [фокс] - лиса
horse [хо:рс] - лошадь
frog [фрог] - лягушка
bear [бЭэр] - медведь
mouse [мАус] - мышь (мн.ч. mice [майс])
monkey [мАнки] - обезьяна
pig [пиг] - свинья
elephant [Элэфэнт] - слон
duck [дак] - утка
country [кантри] - страна; сельская местность
Russia [рАшэ] - Россия
Great Britain [грЭйт брИтэн] - Великобритания
England [Инглэнд] - Англия
city [сИти] - город
house [хАус] - дом (здание)
home [хОум] - дом (место проживания)
building [бИлдинг] - здание; строительство
place [плэйс] – место; помещать
entrance [Энтрэнс] - вход
exit [Эгзит] - выход
Предлагаю по-быстрому сделать очередную косметичку. Делаю мастер -класс, потому что мне понравилось очень какая форма получается. Этот прием можно использовать и для шитья донышек рюкзаков, мешочков...
1. Возьмем три полосы ткани размером 12 на 4 дюйма (около 30 на 10 см). Среднюю полосу используем как подложку, на которую настрочим цветные полосы, из мелких лоскутиков, методом аналогичному крейзи, когда новый лоскут закрывает срез предыдущего.
вот что у меня получилось после глажки и обрезки
Как представить в лучшем виде сделанные вами браслеты? Конечно показать их во всей красе на специальной подставке для браслетов.
Карманчик в рамочку. О фабричном методе обработки кармана в рамку делится форумчанка с сайта "Клуб Сезон".
Покажу фабричный способ. Узнала я его только когда пришла работать в производство. Впечатлилась и пользуюсь до сих пор. Суть в том, что карман обрабатывается единой обтачкой, а не отдельными полосочками. В данном конкретном примере у меня узенькая рамочка - 1 см всего.
Итак, на этот раз нам поможет кусочек картона. В моем примере это специальный тонкий картон, который используют для изготовления лекал, но, если его нет, то картонка из под колготок вполне подойдет для изготовления шаблоничка. Из картона вырезаем полоску длиной около 18 см и шириной равной двойной ширине рамки (можно прибавить еще 1 мм для тонких такней и отнять 1-2 мм для толстых) В данном случае ширина шаблончика 2.1см
Заготовку под рамку кармана вырезаем длиной равной длине кармана (вход в карман имеется ввиду) + 4-5 см. и шириной равной ширине рамки умноженной на 5 +0.5см. В данном случае 5.5см
Теперь готовим обтачки - кладем шаблончик на середину заготовки и заглаживаем заготовку на шаблончик, оборачивая его.
[300x133]
[300x165]
Отмечаем нужную нам длину карманчика.
Ну и под конец сегодняшнего дня я раскопала еще один мастер-класс на тему трапунто. Имени мастера я не нашла, а вот ник ее на Ярмарке мастеров - Журавлик. Видели бы вы ее стеганые покрывала! Это просто волшебство какое-то. Ссылка на ее магазин http://www.livemaster.ru/shlykova. А ниже приведен МК по изготовлению кармашков на кровать. Универсальная и стильная вещь. Отлично, по-моему впишется в классический интерьер.
Ручки для сумки - это не только функциональная деталь, но и элемент декора этого необходимого предмета женского гардероба. Для сумки созданной своими руками можно, конечно, подобрать комплект ручек из кожи, пластика, дерева и других материалов в ближайшем магазине. Но иногда эту важную часть изделия проще сделать собственными руками.
Предлагаем достаточно простой способ пошива ручек для тканевой сумки. Он удобен тем, что не требует выворачивания. Ведь это довольно таки непростой процесс при работе с узкими и длинными деталями.