• Авторизация


Перевод вязальных терминов с немецкого 30-05-2015 10:54 к комментариям - к полной версии - понравилось!


*В немецких терминах существительные пишутся всегда с большой буквы, а глаголы - с маленькой.
Артикли der, die, das не переводятся, но нужно смотреть в словаре на букву D

Далее я привожу перевод вязальных терминов с немецкого

Крючок

Bogen – Bg – дуга

Doppelstäbchen – D-Stb, DStb – столбик с 2 накидами

Dreifach-Stäbchen Dreifach-Stb – столбик с 3 накидами

eine gehäkelte Masche – столбик без накида

feste Masche – fM – столбик без накида

Festmasche – fM – столбик без накида

Gehäkelte Kante – вязаная крючком кайма

häkeln – häk – вязать крючком

Häkelnadel – Häkel-N – крючок

halbes Stäbchen – hStb, H-Stb – полустолбик

Kettenmasche – KM, Kettm – полустолбик без накида (соединительный столбик)

Luftmasche – Lfm, Lm – воздушная петля

Luftmaschenbogen – Lftmbg – дуга из воздушных петель

Pikot (3Lftm,1KM in die 3 Lftm) – пико: 3 в.п., 1 соед. ст. в первую из 3 в.п.

Stäbchen – Stb – столбик с накидом

Спицы

1 M. abheben – снять 1 петлю

1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой

1 M. rechts – 1 лицевая петля

1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная

2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную

2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую

2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.

auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах

glatt stricken – вязать гладью

Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица

Kreuzanschlag – скрещенный набор петель

linke Maschen – li – изнаночная петля

M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу

Nadel – N, Ndl. – спица

rechte Masche – re – лицевая петля

rechte Nadel – правая спица

Rundstricknadel – круговые спицы

Stricknadel – спицы

Это еще один перевод:

Перевод вязальных терминов:


  • 1 M re – 1 лицевая петля;

  • 1 M li – 1 изнаночная петля;

  • 1 Umschlag – 1 накид;

  • 2 M re zusstr – 2 лицевые петли провязать вместе;

  • 1 doppelter Uberzug (= 2 M re abh., 1 M re str., dann die abhen. M uberziehen) – снять две лицевые петли, провязать 1 лицевую петлю, а потом накинуть снятые петли на провязанную.

Обозначение для узора, выполняемого крючком:


  • 1 Luftm – 1 воздушная петля;

  • 1 Kettm – 1 полустолбик б/накида (соединит. столбик);

  • 1 fe M – 1 столбик без накида;

  • 1 Stabchen – 1 столбик с накидом;

  • Eckbildung: 2 zus. Abgemaschte Stb – вместе 2 столбика с накидом из одной вершины;

  • Eckbildung: 2 zus. Abgemaschte fe M – вместе 2 столбика б/накида из одной вершины.


  • Ajourmuster – ажурный узор;

  • rechte M – лицевая петля;

  • linke M – изнаночная петля;

  • Umschlag — накид;

  • 2 M re zusstr – 2 лицевые петли провязать вместе;

  • 2 M re uberzogen zusstr – провязать 2 лицевые перевернутые петли вместе;

  • 3 M re zusstr – 3 лицевые петли провязать вместе;

  • 2 M li zusstr – 2 изнаночные петли провязать вместе.


  • Kapuze — капюшон;

  • 1 M re – 1 лицевая петля;

  • 1 Umschlag – 1 накид;

  • 2 M re zusstr – 2 лицевые петли провязать вместе;

  • 1 Ubergzug: 1 M re abheben, 1 M re str und die adgehobene M daruberziehen — снять 1 лицевую петлю, связать 1 лицевую, а потом накинуть снятую петлю на провязанную;

  • 2 M zus re abh, 1 M re str und die abgehobenen M uberziehen – 2 лицевые петли снять вместе, провязать 1 лицевую петлю и накинуть снятые петли на провязанную.



Термины
1

1 Krausrippe (2 R. re)
    2 ряда платочной вязки (2 р. лиц.п.)
1 M. abheben
    снять 1 петлю
1 M. re. abheben
    снять 1 петлю лицевой
1 M. rechts
    1 лицевая петля
1 re, 1 li
    1 лицевая, 1 изнаночная

2

2 M. li. zusammenstricken
    провязать 2 петли вместе как изнаночную
2 M. re. zusammenstricken
    провязать 2 петли вместе как лицевую
2 re., 2 li.
    2 лиц., 2 изн.

3

3 zusammen abgemaschte Stäbchen ( 3 zus. abgem. Stb )
    3 столбика с накидом с одной вершиной

A

ab
    с
Abbildung ( Abb. )
    рисунок
abheben ( abh. )
    снять
abketten ( abk. )
    закрывать петли
Abnahme
    убавка
abnehmen ( abn. )
    убавлять
abschließen
    завершать, "и в заключение…"
abschneiden
    отрезать
abstricken
    окончить вязание, довязать (Maschen rechts [links] abstricken — закончить ряд лицевой [изнаночной] петлей)
abwechseln, in Abwechselung, abwechelnd ( abw. )
    менять, чередовать
abwechslungsweise
    попеременно
Ajourmuster
    ажурный узор
Akryl
    акрил
alle
    каждый
alle/alles
    все
alternativ
    иной, другой
Anfang ( A )
    начало
anfangen
    начать (глагол дробится: Die Reihe fängt mit einer Randmasche an - ряд начинается с кромочной петли)
angeben
    указывать, сообщать
Anleitungen
    инструкции
anschlagen ( anschl. )
    набирать (петли)
Anzahl
    количество, число
Aran-Muster
    арановый узор
Arbeit wenden, Arbeit drehen
    работу повернуть
arbeiten/die Arbeit ( arb/Arb )
    работать/работа
Arbeitsfaden
    рабочая нить
Armausschnitt, Armloch
    пройма
Ärmel
    рукав(а)
Ärmelrand (ränder)
    край (края) рукава
Ärmelschrägung
    скос рукава
Armkugel
    окат рукава
auch
    также
auf die gleiche Weise
    таким же образом, одинаково
auf einem Nadelspiel verteilen
    распределить на чулочных спицах
Aufnahme
    прибавка
aufnehmen
    прибавить
aufstricken
    провязать
außen
    снаружи
außer
    кроме
Ausschnitt
    вырез
ausweiten
    вытянуть

B

Bambus
    бамбук
Baumwolle
    хлопок
beidseitig ( beids )
    с обеих сторон
beenden
    заканчивать
Betonte Abnahme
    выделенное убавление
bevor
    прежде, чем
bezeichnen
    обозначать
bis
    пока не
bisher
    до сих пор
Blende, Bund
    кайма, оборка
Bogen ( Bg )
    дуга
Buchstabe
    буква
Bund
    связка, пучок, моток пряжи
Bündchen
    планка ворота, на рукавах, внизу изделия; узкий манжет (на рукаве)
Bündchenmuster, Rippenmuster
    резинка
Büschelmasche
    пышный столбик
Büschelstäbchen ( Büschelstb ) = 3 zusammen abgemaschte Stäbchen in 1 Masche gehäkelt
    3 столбика с накидом с одной вершиной, провязанные в одну петлю крючком

D

da
    тут, там, здесь
dafür
    для этого
dabei
    при этом
danach, dann
    затем
darstellen
    изображать, представлять собой
das Garn durch die Schlaufe ziehen
    нить протянуть через петлю
das Garn hinter… legen
    оставить нить позади, нить за работой
das Garn vor… legen
    оставить нить перед, нить перед работой
das heißt ( dh, d.h. )
    это означает
davon
    от (чего-либо)
dehnen
    вытягивать, удлинять
der hintere Maschenbogen
    задняя стенка (петли)
der, die, das, ein
    это артикли, в текстах не переводятся
die Angaben
    данные
die abgehobene M. darüberziehen
    накинуть снятую петлю на провязанную
die andere Seite
    другая, противоположная сторона
die hinterste Masche
    последня петля
die rechte Seite der Arbeit
    лицевая сторона
die restlichen Maschen stehen lassen, Die restlichen Maschen stillegen
    отложить оставшиеся петли
die zu strickenden Maschen
    используемые петли (вяжущиеся)
die/der zweite
    второй(ая)
Doppelstäbchen ( D-Stb, DStb )
    столбик с 2 накидами
doppelt ( dopp )
    вдвое,двойной
doppelte Abnahme
    двойное убавление
Dreifach-Stäbchen ( Dreifach-Stb, 3fach Stb )
    столбик с 3 накидами
durch
    через
durch xx teilen, durch xx teilbar
    кратно хх
Durchbruchmuster
    ажурный узор
durchgehende
    непрерывно
Durchmesser
    диаметр

E

ein/eine
    один/одна
eine M. herunterfallen lassen
    сбросить, спустить петлю
eine M. überspringen
    пропусть петлю
einfach ( einf )
    просто, простой, одиночный
einfügen
    вставлять
einschließlich
    включая
Einstichstelle
    место ввода крючка (обычно встречается в таком сочетании: dabei in gleiche Einstichstelle arbeiten - при этом вводить крючок в одно и тоже место)
einteilen
    распределять
einziehen
    вдевать
entlang
    вдоль
entsprechen
    соответствовать
entsprechend
    в соответствии
erhalten
    содержать, сохранять
Erklärung
    объяснение
erreichen
    достигать
erscheinen ( wie sie erscheinen )
    появляться ("как смотрят(появляются) петли")
erst
    сперва, вначале, сначала
erste Masche
    первая петля

F

Faden ( Fd )
    нить
Faden abschneiden
    нить отрезать
fallenlassen
    отказаться (от чего-либо), в описании обычно относится к узорам со спущенными петлями
falten
    сложить
Farbe ( Fb. )
    цвет
Fäustlinge
    варежки
Feinstricknadeln
    спицы для тонкого вязания (для вязания из тонкой пряжи)
Fertigstellung
    сборка
feste Masche, Festmasche ( fM, fe M )
    столбик без накида
Fläche
    плоскость, поверхность, площадь
folgende ( folg )
    следующий
fortlaufend ( fortl. )
    по порядку, подряд, непрерывно
fortsetzen
    продолжить
Franse
    бахрома
für
    для (dafür - для этого)

G

ganze Länge
    общая длина
Garn
    пряжа
Garnhäkelnadel
    крючок для ниток (х/б или лён)
gegen innen
    к внутреннему краю, внутри
gegenleich, spiegelverkehrt ( gegengl., ggl, gg )
    симметрично, в зеркальном отображении
gehäkelte Kante
    вязаная крючком кайма
gelten ( gilt )
    относиться к чему-либо, подходить
gerade
    прямой
Gesamthöhe
    общая высота, общая длина
genauso
    точно такой же
Gewicht
    вес
Glatt stricken ( gl )
    вязать гладью, гладь (glatt links/rechts - изнаночная/лицевая гладь)
gleichmässig
    равномерно, ровно; четное (число)
gleichzeitig
    одновременно, в то же время
Größe ( Gr. )
    размер
Gummiband
    резинка

H

häkeln ( häk )
    вязать крючком
Häkelnadel ( Häkel-N )
    крючок
halb
    половина
halbes Stäbchen ( hStb, H-Stb )
    полустолбик с накидом
Halsausschnitt
    вырез горловины
Halsblende
    планка горловины, окантовка горловины
Halskante
    окантовка горловины
Halstuch
    шарф
Handschuhe
    перчатки
herunterfallen lassen
    сбросить, спустить (петлю)
Hilfsnadel (Zopfnadel) ( Hilfsnd. )
    вспомогательная, дополнительная спица
hinauf stricken
    продолжить вязание прямо
Hinreihe(n) ( Hin-R )
    лицевой ряд(ы)
hinter, hinten
    позади, сзади
Hinweise
    указание, ссылка
Hüfte
    бедра
Höhe
    высота (частичная, общая высота - Gesamthöhe)

I

immer
    всегда
in XX cm Höhe, Nach XX cm
    через XX см, на высоте XX см (Nach 30cm Ajourmuster - на высоте 30 см от начала ажурного узора, через 30 см ажурного узора)
in
    в
in der Länge
    вдоль
in der Mitte teilen
    разделить посередине
in Kraussrippe stricken
    вязать платочной вязкой
insgesamt
    всего

J

Jacke
    кардиган/куртка, кофта
Jahr/Jarhe
    год (ы)
je
    по (например, in 2. R beids. je 4 m abnehmen - убавить с обеих сторон во 2 ряду по 4 петли)
jede zweite/jeder zweite
    каждый второй/каждая вторая
jeder
    каждый
Jeder für sich
    отдельно; раздельные
jedoch
    однако
jeweils
    соответственно, смотря по обстоятельствам

K

Kante
    кант, кромка
Kettenmasche ( KM, Kettm )
    полустолбик без накида (соединительный столбик)
Kettmasche ( Kett. )
    кетлевочные (соединительные) петли
Kettstich
    тамбурный шов
Kleid
    платье
klein ( kl )
    маленький
Knäuel ( Knl )
    клубок
Knopfloch
    петля, петелька (для пуговицы)
Knopflochkante
    передняя кромка (с петельками)
Knöpf(e)
    пуговица(ы)
Körper
    тело; когда спинка и перед вяжутся вместе
Kragen
    ворот, воротник
kraus, Krausrechts ( kr )
    платочная вязка
Kraussrippe
    одно "ребрышко" платочной вязки
Krebsmasche ( Krebsm )
    рачий шаг
Kreuzanschlag
    крестовой набор петель
kreuzen
    скрещивать
Kreuzstich
    скрещенный стежок (при вышивке крестиком)
Kreuzstäbchen ( Kreuzstb )
    скрещенная петля (vorne/hinten - провязанная за переднюю/заднюю стенку)
kurz
    короткий

L

langziehen
    растягивать, протягивать, вытягивать
Laufmasche
    спущенная петля
Laulänge ( LL )
    длина нити в мотке (LL 140m/50gr - длина нити в мотке 140 метров/ при массе 50 г.)
laut ( lt )
    согласно
Länge
    длина
letzter
    последний
linke Masche(n) ( li )
    изнаночная(ые) петля(и)
linke Seite
    изнаночная сторона
links, linke
    левый, изнаночный
Lochmuster
    дырчатый, ажурный узор
Luftmasche, Kettmasche ( Lfm, Lftm, Lm )
    воздушная петля
Luftmaschenbogen ( Lftmbg )
    дуга из воздушных петель

M

M. auf eine Нilfsnadel legen
    снять петли на вспомогательную спицу
mal
    раз
Manschette
    манжета
Mantel
    пальто
Markierungsfaden
    маркировочная нить
Masche(n) ( M )
    петля (и)
Maschen aufstricken
    провязать петли
Maschenhalter
    держатель петель, спица-булавка
Maschenprobe
    плотность вязания
Maschenstich
    трикотажный шов (дословно - попетельный шов)
Mass
    мера, размер (nach Mass(ß) - по меркам, по размеру)
mehr
    больше, более
messen
    измерять
Meter ( m )
    метр
Mitte
    центр
Mittelteil
    центральная часть
mittlere Masche
    центральная петля
Muschel
    "ракушка" (например, 3 Stäbchen in 1 Masche eingestochen - 3 столбика с накидом, выполненных в одном и том же месте)
Muster
    узор
Muster/anleitung
    узор/описание
Mustersatz
    раппорт
Musterrapport
    раппорт, повторяющийся мотив
Mütze
    шапка, шляпа

N

Nach XX cm
    через XX см, на высоте XX см (Nach 30cm Ajourmuster - на высоте 30 см от начала ажурного узора, через 30 см ажурного узора)
Nadel ( N, Nd., Ndl. )
    спица
Nadelspiel
    обоюдоострые, чулочные спицы
nähen
    сшивать, сшить
Naht
    шов
nebeneinander
    рядом друг с другом
Netzmuster
    узор "сеточка", сетчатый узор
Noppe
    при вязании спицами - шишечка; при вязании крючком - 1) пышный столбик (накид, ввести крючок в петлю и вытянуть нить, повторить несколько раз, затем захватить и протянуть нить через все петли), 2) "чашечка" (провязать несколько столбиков с накидом, вводя крючок в одно и то же место, затем ввести крючок в верхнюю петлю первого столбика и протянуть через нее последнюю петлю из серии провязанных столбиков)
Nummer ( Nr )
    номер
nun
    затем
nur
    только

O

Oberteil
    верхняя часть
Oberweite
    обхват груди
oder
    или
Öffnung
    открытие, отверстие
Öse
    петля

P

Passe
    кокетка (Rundpasse - круглая кокетка)
passenden
    подходящий
Perlmuster
    жемчужный узор, "рис"
Pikot ( Pik.: 3lftm,1km in die 3 lftm )
    пико: 3 в.п., 1 соед. ст. в первую из 3 в.п.

Q

Querfaden
    поперечная нить (eine Masche aus der Querfaden rechts verschränkt zunehmen - прибавить лицевую скрещеную петлю из поперечной нити) - эта нить находится между двумя петлями, её поднимают на спицу при этом перекрещивая.

R

Raglan
    реглан
Rand
    край
Randblende
    краевая оборка, кайма
Randmasche ( Rand-M, Randm. )
    кромочная петля
Rapport
    раппорт
rechte Masche ( re )
    лицевая петля
rechte Nadel
    правая спица
rechte Seite
    лицевая сторона
rechts
    справа
Reihe (n) ( R )
    ряд (ы)
reichen
    быть достаточным, хватать
Reliefstäbchen ( Reliefstb )
    рельефный столбик (Reliefstb hinten - выполненный за заднюю стенку, вогнутый столбик; Reliefstb vorn - выполненный за переднюю стенку, выпуклый столбик)
restliche/verbleibende ( restl. )
    оставшийся
Rhythmus (im M-Rhythmus die Maschen abketten)
    ритм (закрыть петли по рисунку, как они смотрят, т.е. лиц.п. закрыть лиц.п., а изн. - изн.п.
Richtung
    направление
Rippenmuster
    резинка
Rock
    юбка
Rollkragen
    воротник-стойка, воротник-гольф (вязаный)
Rückenteil
    спинка
Rückreihe, Rück-Reihe (n) ( Rück-R )
    обратный ряд(ы), изнаночный ряд(ы)
Rückseite ( Rücks )
    изнаночная сторона
rückwärtig ( rückw )
    обратный(е), возвратный(е)
rund Stricken, in runden Stricken
    круговое вязание
Rundenanzahl
    количество рядов (в круговом вязании)
Rundstricknadel(n)
    круговая(ые) спица(ы)
Rundе ( Rd, R. )
    круговой ряд; круг

S

Saum
    кромка, подгибка низа
Schal
    шарф
Schlaufe/Schlinge
    петля
schließen, abschließen
    закрыть
Schlinge: петля
: Schlitz
    разрез
Schnitt
    выкройка
Schräg
    наклон, скос
Schulter
    плечо
Schulternaht
    плечевой шов
Schulterpartie
    плечевой пояс (понятие применяется при описании вязания реглана сверху)
Seide
    шелк
seitlich
    боковой
siehe ( s )
    смотри
seitlich(e)n ( seitl )
    крайний
sofern
    поскольку, если
sowie
    а также
spannen
    натягивать, растягивать
spiegelbild, spiegelverkehrt
    зеркально, наоборот
Spitze
    кружево, ажур
Stäbchen ( Stb )
    столбик с накидом
stehen lassen
    отложить
Stich
    петля, стежок
Stickerei
    вышивка
Stielstich
    стебельчатый шов
stilllegen
    отложить
strecken/ausweiten
    вытянуть
Streifen
    полоски
stricken ( str. )
    вязать
stricken bis die Arbeit XX cm misst
    вязать, пока работа не достигнет XX см
Strickfestigkeit
    плотность вязания
Stricknadel(n)
    спица(ы)
Strumpfstricknadeln
    чулочные (носочные) спицы (Alu - из алюминия, Bambus - из бамбука, Kunststoff - из пластика)
Stulpen
    гетры

T

Tasche
    карман, сумка
teilbar durch
    кратное (числу петель)
teilen
    разделить
tiefgestochene Masche ( tM )
    петля из нижнего ряда
Tunesische Häkelnadeln
    крючок для тунниского вязания

U

über
    над, на, сверху, после
übereinnander
    друг над другом
überspringen
    пропустить
übertragen
    переместить, перенести
übrig
    остальной, оставшийся
üеberzogene Abnahme
    убавление-протяжка
Umbruch
    складка
umgekehrt
    наоборот
umkehren
    переворачивать, противоположный
umhängen
    перенести, перевесить
umhäekeln
    обвязывать
Umrandung
    окантовка
Umschlag ( U )
    накид
umwickeln
    обвивать
ungefähr
    приблизительно, примерно, около
ungleiche Anzahl Maschen
    нечетное количество петель
ungleiche Anzahl Runden
    нечетное количество рядов
ungerade
    нечетный

V

verkreuzen ( verkr )
    скрестить, перекрестить
verschränkt ( verschr )
    скрещенно, скрещенный
verschränkte Masche
    скрещенная петля
versetzen
    переставлять, перемещать
verteilt
    распределить
Vierfachstäbchen ( 4fach Stb )
    столбик с четырьмя накидами
von *-* wiederholen
    повторять от * до *
vordere(n)s ( vord )
    передний
Vorderkante
    передняя кромка
Vorderseite (rechte Seite) ( Vorders )
    лицевая сторона
Vorderteil
    перед
vorhanden
    имеющийся, наличный
vorhergehende
    предыдущий
vorherige Runde Reihe
    предыдущий круговой ряд (при круговом вязании)
vorige
    предыдущий

W

Webstricknadeln
    спицы ткацкого вязания (ткацкие спицы)
Wechseln
    поменять
Weiterbeiten, fortfahren ( weiterarb )
    продолжить
Wellenmuster
    волнистый узор
Wendeluftmasche ( Wendeluft. )
    последняя петля (крючком), после которой работа поворачивается и вяжется в обратном направлении, петля подъема
Wenden ( wd )
    повернуть
Weniger
    уменьшить
Weste
    жилет
Wie
    как
Wie hier
    как это, также
Wiederholen ( wdh )
    повторять
Wolle
    шерсть, пряжа
Wollhäkelnadeln
    крючок для шерстяной пряжи ( Alu - из алюминия, Kunststoff - из пластика)

X

X mal wiederholen
    х раз повторить

Z

Zahl
    число
Zeichen
    знак
Zeichenerklärung
    объяснение условных знаков, легенда ( на схеме)
Zentimeter( cm )
    сантиметр
zirka ( ca., za )
    приблизительно, примерно, около
Zopf
    коса
Zopfnadel
    вспомогательная, дополнительная спица, спица для вязания кос
zuerst
    сначала
zum Beispiel ( zB, z.B. )
    например
zunehmen ( zun )
    добавлять
zur Seite
    (оставить) в стороне
zusammen ( zus )
    вместе
zusammennähen
    сшить вместе
zusammensetzen
    соединить
zusammenstricken ( zusstr, zus.-str. )
    провязать вместе
zusätzlich
    дополнительно
zwei
    два
Zwickel
    клин
Zwischenraum
    промежуток

Аббревиатуры
3

3 zus. abgem. Stb
    3 столбика с накидом с одной вершиной

A

A
    начало
Ab* wdh
    повторять от звездочки столько раз, сколько указано
Abb.
    рисунок
abh.
    снять
abk.
    закрывать петли
abn.
    убавлять
abw.
    менять, чередовать
anschl.
    набирать (петли)
arb/Arb
    работать/работа

B

beids
    с обеих сторон
Bg
    дуга
Büschelstb
    3 столбика с накидом с одной вершиной, провязанные в одну и ту же петлю

С

ca, za
    приблизительно, примерно, около
cm
    сантиметр

D

D-Stb, DStb
    столбик с 2 накидами
dh, d.h.
    это означает
dopp
    вдвое, двойной
Dreifach-Stb, 3fach Stb
    столбик с 3 накидами

E

einf
    просто, простой, одиночный

F

Fb.
    цвет
Fd
    нить
fM, fe
    столбик без накида
folg
    следующий
fortl
    по порядку, подряд, непрерывно

G

gegengl, ggl, gg
    симметрично
Gl
    вязать гладью, гладь
Gr
    размер

H

Hilfsnd.
    вспомогательная, дополнительная спица
Hin-R
    лицевой ряд(ы)
hStb, H-Stb
    полустолбик с накидом
häk
    вязать крючком
Häkel-N
    крючок

I

inkl
    включительно
It
    в соответствии

K

Kett
    кетлевочные (соединительные) петли
kl
    маленький
KM, Kettm
    полустолбик без накида (соединительный столбик)
Knl
    клубок
kr
    платочная вязка
Krebsm
    рачий шаг

L

Lfm, Lftm, Lm
    воздушная петля
Lftmbg
    дуга из воздушных петель
li
    изнаночная петля
LL
    длина нити в мотке (LL 140m/50gr - длина нити в мотке 140 метров/ при массе 50 г.)
lt
    согласно

M

M
    петля (и)
m
    метр
mittl
    средний
MS
    образец, пример, раппорт

N

N, Nd, Ndl.
    спица
Nr
    номер

P

Pik.
    пико

R

R
    ряд (ы)
Rand-M, Randm., Rdm
    кромочная петля
Rd, R.
    круговой ряд; круг
re
    лицевая петля
re auf links
    справа налево
Reliefstb
    рельефный столбик
restl
    оставшийся
Rück-R, rückw
    обратный ряд (ы), изнаночный ряд(ы)
Rücks
    изнаночная сторона

S

s
    смотри
seitl
    со стороны, крайний
Stb
    столбик с накидом
str.
    вязать (на спицах)

T

tM
    петля из нижнего ряда

U

U
    накид

V

verkr
    скрестить, перекрестить
verschr
    скрещенно, скрещенный
vord
    передний
Vorders
    лицевая сторона

W

wd
    повернуть
wdh
    повторять
weiterarb
    продолжить
Wendeluft.
    последняя петля (крючком), после которой работа поворачивается и вяжется в обратном направлении, петля подъема

Z

ziehen (das Garn durch die Schlaufe ziehen)
    тянуть, протягивать (нить протянуть через петлю)
zB, z.B.
    например
zun
    добавлять
zus
    вместе
zusstr
    вязать вместе
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перевод вязальных терминов с немецкого | MerlettKA - © MerlettKA® ™ | Лента друзей MerlettKA / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»