

1956, Москва
В 1974 г. окончила МСХШ при МГХИ им. В.И. Сурикова (преподаватель Денисов В.Ф.), в 1980 г. – одноимённый Институт по мастерской профессора Д.К. Мочальского (дипломная работа «Моя семья»).
В 1982 г. была принята в Союз Художников СССР. К числу знаковых произведений Марины Чулович относятся «Автопортрет с дочерью» (1986-1988), «Дети за утренним чаем» (1998).
Персональные выставки художника прошли в 2001 г. и 2003 г. в Москве.
Работы хранятся в частных коллекциях в России и за рубежом.
Человек увидел змею, гибнущую в огне, и решил вытащить её из пламени. Когда он сделал это, змея укусила его, вызвав нестерпимую боль. Мужчина отбросил змею, и она снова упала в огонь.
Мужчина схватил металлический шест, вытащил змею из пламени и спас ей жизнь.
Кто-то из наблюдавших приблизился к человеку и сказал:
«Эта змея укусила тебя, почему ты по-прежнему пытаешься спасти её?»
Человек ответил:
«Натура рептилий — кусать, но это не должно менять мою натуру — помогать».
Не меняйте своей сущности только потому, что кто-то ранил вас.
Не теряйте своего доброго сердца, но научитесь принимать меры предосторожности…
20 лет назад не мог предположить, что этот немногословный и незаметный чиновник второго эшелона станет крупнейшим мировым политиком начала XXI века
Чтобы понять эпоху, нужно посмотреть, что ей предшествовало
Какая-то в державе датской гниль. (У. Шекспир, «Гамлет»)
Церковь правильно говорит о том, что смерти тела предшествует умирание духа. Те, кто способны видеть биополе человека, говорят, что там знаки смерти возникают за год до её наступления на физическом уровне. Сторонники учения Традиции говорят, что мироздание полярно, и именно на полюсах происходит самое важное: перелом на зиму происходит в середине лета, перелом на лето – в середине зимы. Начало ночи происходит в полдень, начало дня – в глухую полночь.
Начало умирания социализма в Советском Союзе принято относить к эпохе Хрущёва. Это не так – при Хрущёве просто вылезло то, что начало зарождаться при апофеозе сталинской эпохи. Именно в сталинский советский полдень начала своё зарождение антисоветская горбачёвско-ельцинская перестроечная ночь.
Евгений Дмитриевич Дога — советский, молдавский и российский композитор, пианист, педагог, общественный деятель. Дога пишет музыку в различных жанрах и стилях, он известен инструментальными и хоровыми сочинениям, саундтреками к фильмам и спектаклям, радиопостановками, написал более 260 песен и романсов, более 70 вальсов. Два вальса композитора вошли в топ 200 лучших классических произведений всех времён. Также Дога - автор произведений для детей, музыки для открытия и церемонии закрытия Олимпиады 1980 года в Москве, церемонии открытия Олимпиады 2014 года в Сочи.
Предлагаем Вам удивительный видеоклип "Вальс Роз", чудесную музыку к которому написал Евгений Дога. Вся наша жизнь - это прекрасный танец, танец любви, радости и свободы. Звуки вальса влекут за собой и раскрывают душу навстречу красоте Мир
Нечаянно, по ключевым словам нашла потрясающее стихотворение и несколько разных его переводов. Они о человеке, сильным духом. Взгляд с нескольких сторон. Симфония, синергия, полифония? Не знаю как назвать, но один перевод дополняет другой. Жаль, не могу прочесть и осмыслить оригинал.
Первым привожу оригинал на английском языке из уважения к автору:
Оригинал стихотворения, называется IF, написал Редьярд Киплинг:
f you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:
If you can dream - and not make dreams your master,
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it all on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings - nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man, my son!
Rudyard Kipling (1865-1936)
________________________
ПЕРЕВОДЫ:
1.
Владей собой среди толпы смятенной.
Киплинг. В переводе Лозинского
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил - жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы - не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтания,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловить глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неуловимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
____________
2.
Если сможешь.
Перевод А. ГРИБАНОВА:
Сумей, не дрогнув среди общей смуты,
Людскую ненависть перенести
И не судить, но в страшные минуты
Остаться верным своему пути.
Умей не раздражаться ожиданьем,
Не мстить за зло, не лгать в ответ на ложь,
Не утешаясь явным или тайным
Сознаньем, до чего же ты хорош.
Умей держать мечту в повиновенье,
Чти разум, но не замыкайся в нем,
Запомни, что успех и пораженье --
Две лживых маски на лице одном.
Пусть правда, выстраданная тобою,
Окажется в объятьях подлеца,
Пусть рухнет мир, умей собраться к бою,
Поднять свой меч и биться до конца.
Сумей, когда игра того достойна,
Связать судьбу с одним броском костей,
А проиграв, снести удар
Жили однажды царь и царица и было у них три дочери. Красивыми уродились старшие дочери, но с младшей, по имени Психея, никто не мог сравниться красотой. Прекраснее всех иа земле была она, со всех стран стекались а город люди, чтобы полюбоваться на нее. Каждый восхищался ее очарованием и прелестью и находил ее похожей на Венеру. Люди даже стали забывать настоящую богиню Венеру, зато стали боготворить царевну Психею.
Это разгневало богиню. Она призвала своего сына Амура и приказала ему: «Строго накажи красавицу, которую стали почитать больше, чем меня. Пусть она влюбится в самого обыкновенного мужчину иа свете и будет всю жизнь страдать от любви!»
|
Первым снегом усыпаны улицы,
выпал он, как всегда, неожиданно,
и подмёрзшие в корочке лужицы
под ногами хрустят чуть обиженно.
Я спешу, мчусь к тебе на свидание,
и оно то же самое первое,
ничего для меня нет желаннее
в этот миг, я влюбилась, наверное...
|
В субботу, 2 ноября, не стало Мари Лафоре. Она ушла по вересковой тропинке, собирать мирабель под носом у горлиц. Ушла вслед за Иваном, Борисом, Антоном. Когда мы были еще детьми, мы все были влюблены. В девушку с золотыми глазами. В детском саду ставили ее детскую песенку "Антон, Иван, Борис и я". Ставили, но говорили, что поет Пьеха. Но мы чувствовали, что это не так.
Через неделю после нас, вернулись последним катером с дачи соседи. И вернулись они без своего кота. Огромного, серого бандита без правого уха. Всё лето мы с ним воевали на даче. То он воровал у меня еду со стола, то копался в огороде. Короче говоря, привык я к нему. И когда увидел пару вернувшуюся без серого, то страшно расстроился и попросил жену пойти и безо всяких околичностей спросить, куда делся их кот.
Кошка заходит в кафе, заказывает кофе и пирожное. Официант стоит с открытым ртом. Кошка:
— Что?
— Эээ... вы кошка!
— Да.
— Вы разговариваете!
— Какая новость. Вы принесете мой заказ или нет?
— Ооо, простите, пожалуйста, конечно, принесу. Я просто никогда раньше не видел...
— А я тут раньше и не бывала. Я ищу работу, была на собеседовании, решила вот выпить кофе.
Официант возвращается с заказом, видит кошку, строчащую что-то на клавиатуре ноутбука.
— Ваш кофе. Эээ... я тут подумал... Вы ведь ищете работу, да? Просто мой дядя — директор цирка, и он с удовольствием взял бы вас на отличную зарплату!
— Цирк? — говорит кошка. — Это где арена, купол, оркестр?
— Да!
— Клоуны, акробаты, слоны?
— Да!
— Сахарная вата, попкорн, леденцы на палочке?
— Да-да-да!
— Звучит заманчиво! А зачем им программист?
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
https://www.facebook.com/confidence.cosmetics/
Серия сообщений "Будем знакомы:)":
Часть 1 - БУДЕМ ЗНАКОМЫ:)
Часть 2 - КАК МОЁ ИМЯ? (обо мне)
...
Часть 14 - Благодарю от всего сердца!
Часть 15 - Мой триумф в мои семнадцать...
Часть 16 - Моя визитка.