В Карнеги — Холл в честь 100-летия исполнения «Щедрика» в США состоится концерт...
Фото капеллы Александра Кошицы, исполнившей в США «Щедрик». Фото: из открытых источников

Так вышло, что среди всех вальсов, написанных русскими и советскими композиторами, вдруг выделился один, с которым за рубежом все ассоциируют понятие «русского вальса»!
А ведь этот вальс великого советского композитора Дмитрия Шостаковича был написан еще в 1938 году. В Советском союзе он не привлек особенного внимания. Его почти забыли. Хотя чудесная музыка прозвучала в советском фильме 1955 года "Первый эшелон".

А сильные люди, от боли шатаясь,
Других никогда не винят
За то, что для выгоды те прогибались
И совесть меняли на блат...
За то, что врагами друзья становились,
Успехов, обид не простив,
За то, что паденьями друга гордились,
При этом себя опустив.
А сильные люди не словом спасают,
И молча решают дела...
Хоть крест иногда непосильным бывает,
Ломаются оба крыла.
Но все же тащить на себе продолжают
Тот крест, что не дан слабакам.
И сильных людей сам Господь поднимает
Из завистью вырытых ям...
А сильные люди не ноют,, не учат,
Являясь примером уже..
Для них не беда, что над городом тучи,
Важнее что солнце в душе...
Кто хочет-доб"ется! Кто верит-тот сможет!
Пропавший-достоин любить...
Хоть сильные люди ломаются тоже,
Но в силах себя починить...
Автор: Ирина Самарина-Лабиринт
Серия сообщений "Ирина Самарина - Лабиринт":
Часть 1 - Цените тех, с кем маска ни к чему ( Ирина Самарина - Лабиринт )
Часть 2 - Спасибо...(Ирина Самарина - Лабиринт)
...
Часть 20 - Научиться бы вовсе не злиться...(Ирина Самарина - Лабиринт)
Часть 21 - Все просто...Выходит солнце...(Ирина Самарина-Лабиринт)
Часть 22 - А сильные люди ломаются тоже...(Ирина Самарина-Лабиринт)
Леонид Генрихович Зорин (1924-2020)
Опять солдаты драют отхожие места.
Опять капралы лают у каждого куста.
Чадят и тлеют угли, но я не обернусь.
Бреду сквозь ночь, сквозь джунгли - в казарму не вернусь.
Мне пуля - не икона, и грудь моя - не тир,
Теперь я вне закона, теперь я - дезертир.
Я не герой, не витязь, меня клеймит печать.
И всё ж, не торопитесь столь пылко обличать.
Ведь дерзости не надо, чтобы шагать в строю,
Трудней оставить стадо, найти тропу свою.
Трудней бежать из плена, чем биться на кресте.
Трудней моя измена, чем верность слепоте.
Ведь было два приказа, два долга - ваш и мой.
Исполнить оба сразу не смог бы и святой.
Мне надо было выбрать, как многим в этот век,
Бьёт час - примкнуть иль выбрать - решает человек.
Я и присягу помнил, и жаль оставить вас,
Но я свой долг исполнил, нарушив ваш приказ.
Я дезертир? Возможно. Я бросил меч и щит.
Что подлинно, что ложно - история решит.
Леонид Зорин
У каждого человека в жизни есть выбор между свободой и несвободой. Герои сделали свой выбор, а что выбираете вы?
Garry Bardin
Потрясающий мультфильм!!

Богатая на таланты земля Польши подарила миру удивительного живописца, наделённого способностью видеть женскую красоту. Картины Топольски говорят о том, что каждому жизненному периоду свойственны свои достоинства.
Выпускник Краковской Академии в своём творчестве основывается на традиционном стиле мастеров прошлого.
В основном его работы приобретаются частными коллекционерами.

(...) В восхищении я замер и стою,
Чувства все во мне перемешались,
Кажется, что я сейчас в раю…
“Раньше мы с тобою не встречались?”(...)

🇺🇦 ДЕНЬ УКРАЇНСЬКОЇ ПИСЕМНОСТІ ТА МОВИ
В листопаді 1997 р. був виданий указ Президента України "Про День української писемності та мови". В ньому сказано про те, що за ініціативою громадських організацій та з урахуванням важливої ролі української мови в консолідації українського суспільства встановлено в Україні День української писемності та мови, який відзначається щорічно 9 листопада в день вшанування пам'яті Преподобного Нестора-Літописця. Це робиться для того, щоб привернути увагу до історії української книги і до сучасних її проблем.
Віхами історичного розвитку культури освіти книжкової справи в Україні безумовно є видатні пам'ятки українського народу, такі як "Реймське" Євангеліє, вивезене до Франції дочкою київського князя Ярослава Мудрого Анною, "Остромирове Євагіліє", що вважається найдавнішньою і точно датованою пам'яткою рукописного мистецтва, "Київський Псалтир".
Разбираемся, почему у праславян было 13 месяцев, когда наступал просинец и в честь кого назван февраль.
«Январь», «февраль», «март» и все остальные сегодняшние названия месяцев — слова нерусского происхождения. У праславян был свой календарь, а в праславянском языке — свои наименования. Позже они попали в русский, чешский, болгарский и другие славянские языки и использовались до того, как им на смену пришли заимствованные аналоги.
Одни учёные соотносят каждое славянское наименование с определённым месяцем юлианского календаря. Другие полагают, что границы месяцев двух календарей не совпадали. Вероятно, начало праславянского месяца приблизительно соответствовало середине юлианского, а конец — середине следующего юлианского. Это объясняет, почему одно и то же древнее название относилось к смежным современным месяцам.
Вообще, праславяне называли месяцем отрезок времени от новолуния до новолуния. А это примерно 29 с половиной дней, то есть в лунном году получается где‑то 355 дней. Очевидно, что с течением времени расхождение между астрономическим и календарным вариантами становилось всё больше. Поэтому периодически в праславянском летоисчислении появлялся 13‑й месяц. Похоже на то, как мы сейчас раз в четыре года добавляем 29 февраля.
Читать далее
Серия сообщений "русский язык":
Часть 1 - Изучаем Русский язык. ГРАМОТА.РУ – русский язык для всех.
Часть 2 - Толковый словарь В. Даля ON-LINE.
...
Часть 27 - Глаголы-"самозванцы", которые все используют, хотя в русском языке их нет.
Часть 28 - «С кондачка» и «кандибобер» — что значат эти русские слова на самом деле?
Часть 29 - Названия месяцев в русском языке: прошлое и настоящее.
Украинская телеведущая, актриса, продюсер и режиссер Даша Трегубова декламирует стихотворение уроженки Луцка, поэтессы Тани Власовой...
танцюй, моя пташко, просто посеред села.
саме для цього його спалили дотла.
красива у своїй силі, сильна у своїй красі —
танцюй, моя люба, покажи їм усім.
Русский мир глазами ребенка...
Карикатуры Игоря Поночевного
Игорь Поночевный — русский художник,
давно эмигрировавший в США из-за несогласия с политикой Кремля. На следующий день после аннексии Крыма он опубликовал свой первый рисунок на эту тему от имени 7-летнего провинциального мальчика Алеши Ступина. Тогда многие решили, что это действительно работа ребенка, и с тех пор Алеша стал альтером его художника, препарирующим российскую политическую реальность.
"Балада про пам'ять"
Изменять своим принципам я не привык,
К осознанию Родины шёл не спеша,
И хоть русским пока остается язык,
Але вже українською стала душа!

Понад 110 років тому брати Богдан і Левко Лепкі написали відому пісню "Журавлі", яка стала гімном українських емігрантів
"Чуєш, брате мій" – пісня композитора Левка Лепкого на слова письменника Богдана Лепкого стала класикою української музичної культури. Найвідоміша версія – у виконанні Квітки Цісик. "Старший брат Богдан Лепкий написав для молодшого Левка текст "Чуєш, брате мій", а той дібрав до нього таку ж геніальну мелодію. Легендарному вкраїнському творові минуло понад 110 років!" – пригадував дату у Фейсбуці дослідник історії української музики Михайло Маслій.


Богдан / зліва / та Левко Лепкі
У цьому вірші на кілька строф відліт журавлів на зимівлю в чужі краї є яскравим поетичним символом. Тяжка подорож над морем асоціювалася з поневіряннями сотень тисяч західних українців, які змушені були залишати рідну землю в пошуках кращої долі за океаном. "Якби Богдан і Левко не написали нічого, крім цієї пісні, то цього вистачило б, щоб їхні імена були навічно вписані золотими літерами в історію української музичної культури", – відзначив науковець.
![]()
Мелодию и припев этой песни знают все. Но кто ее автор и как она стала народным хитом?
Цыпленка, которого поймали, арестовали и которому велели паспорт показать, можно “встретить” в советских кинолентах: в «Выборгской стороне» (1938) или «Свадьбе в Малиновке» (1967), где ее напевает Рыжая из банды атамана Грициана. Читать далее