Röyksopp – Here She Comes Again
|
Вновь она... (перевод Юлия Евланова из Санкт-Петербурга)
Вновь она идет
С пасмурным лицом -
Что-то не дает
скрыть тревог на нем.
Кто бы смог внутри
Ливень прекратить,
Ей совет свой дать,
Разум сохранить?..
Вновь идет она
С гнетом на плечах...
Так лицом мила,
Но печаль в глазах.
Что ее гнетет,
Хочешь ли ты знать?
Ты готов внутри
Ее дум гулять?
Вновь она идет
С пасмурным лицом -
Что-то не дает
скрыть тревог на нем.
Сможешь показать
К ее дому путь?
Грань переступить,
|
...И не страшно душе - хорошо и легко слиться с листьями леса, с растительным соком,
с золотыми цветами в тени облаков, с муравьиной землёю и с небом высоким.
Борис Чичибабин (1923-1994)