Душа должна наполняться. Ее нельзя постоянно расходовать, растрачивать и отдавать, так она истреплется, как старое платье. Ей нужна подпитка из самого прекрасного: природа, музыка, искусство. Когда чувствуешь, что силы на исходе, замри и слушай, вбирай и ощущай. Ева Штерн
ГорноПейзажноМорское - здесь

Алик Олейник/Alik Oleynik
(Россия, 1965)
ПейзажноЛетнее (часть-3)

Путешествовать, наблюдать природу, улавливать ее тайны и восторгаться этим счастьем - значит жить. Фридрих Геблер

Художник Алик Олейник/Alik Oleynik от первого лица:
Родился 19 декабря 1965 года в Белоруссии. В Краснодарском крае проживаю с 1973 года. Жил в станице Курчанской, с1986года в Краснодаре.
Со школьного возраста много путешествовал, очень любил рыбалку, позже занялся горным туризмом и альпинизмом.

Я думаю каждому, кто был на Кавказе и его предгорьях, в какую то минуту хотелось стать художником.
Вот и у меня в определённый момент желание вылилось в практическую деятельность.


Сколько бы мы ни говорили о пустоте жизни, иногда достаточно лишь одного цветка, чтобы нас разубедить. Анатоль Франс
Розовое великолепие (часть-1) и Луговые цветы полевые (часть-2)- здесь

Вера Кавура/Vera Kavura (Kiev, Ukraine)
АссортиЦветочноКомпозиционное (часть-3)

У цветов свой язык. Они молчат, но говорят о многом! Никогда не говори «Прощай» (Kabhi Alvida Naa Kehna)

Немного обо мне
Меня зовут Вера Кавура, живу в Киеве, Украина. Рисую с детства, а пастелью с 2017 года.
Любимая тема - цветы, как часть живой природы они красивы и разнообразны. Я всегда рисую с натуры при естественном освещении, поэтому мое творчество начинается с составления букета, подбора растений по форме и цвету.
Никакое фото не может передать излучение цвета живого цветка, но мои цветы кажутся реалистичными, и именно пастель и интуитивное чувство цвета и формы позволяет одним движением, штрихом передать характер и настроение цветов.
Перенести на бумагу чудо природы – цветы так, чтобы зрители почувствовали восторг и невольно улыбнулись, это и есть моя главная задача.



Красота цветка - в одном цветке. Японская поговорка

Вера Кавура/Vera Kavura (Kiev, Ukraine)
Розовое великолепие (часть-1)

Как нежный поцелуй цветёт куст розы,
Разносит ветер лёгкий аромат...
На лепестках - росы застыли слёзы,
Он украшает мой чудесный сад.
А розовым бутонам нет числа,
На смену отвечающим собратьям,
Они раскроют лепестки с утра,
А после упадут в травы объятья.
Цветенья, пусть, недолговечен миг,
Но красота нам душу согревает,
Ласкает взгляд, когда глядим на них...
Прекрасней розы лишь любовь бывает.
(Василиса 5)




Розовое великолепие (часть-1) - здесь

Вера Кавура/Vera Kavura (Kiev, Ukraine)
Луговые цветы полевые (часть-2)

Полевые цветы... Полевые...
Васильки и ромашки в лугах...
Ярко-синие и голубые –
На бескрайних Российских полях.
Сколько нежности, яркости, света
Вы храните в себе летним днем...
Теплым солнцем весной вы согреты,
И умыты осенним дождем...
Разукрашены радуги краской,
Снежной шубой, укрыты зимой.
Мать – Земля напоила вас лаской,
Наградила небесной красой.
Полевые цветы... Полевые...
Не сравнить вас с садовым цветком.
Вы согрели мне душу, родные!
Поселились вы в сердце моем!
Автор: Lavrova

Алексей Жемчужников "Полевые цветы" (10 августа 1877)
Полевые цветы на зеленом лугу…
Безучастно на них я глядеть не могу.
Умилителен вид этой нежной красы
В блеске знойного дня иль сквозь слезы росы;
Без причуд, без нужды, чтоб чья-либо рука
Охраняла ее, как красу цветника;
Этой щедрой красы, что, не зная оград,
Всех приветом дарит, всем струит аромат;
Этой скромной красы, без ревнивых забот:
Полюбуется ль кто или мимо пройдет?.
Ей любуюся я и, мой друг, узнаю
Душу щедрую в ней и простую твою.
Видеть я не могу полевые цветы,
Чтоб не вспомнить тебя, не сказать: это ты!
Тебя нет на земле; миновали те дни,
Когда, жизни полна, ты цвела, как они…
Я увижу опять с ними сходство твое,
Когда срежет в лугу их косы лезвие…



Предметы обихода в технике
"Перегородчатая эмаль/Клуазонне"
АукционноАссортиАнтикварное 19-20 века
с аукционов Sotheby’s, Bonhams, Christie's

РЕДКИЙ И ОЧЕНЬ ВАЖНЫЙ ПОДНОС ДЛЯ ВИЗИТНЫХ КАРТОЧЕК С СЕРЕБРЯНОЙ ПОЗОЛОТОЙ И ЗАТЕНЕННОЙ ЭМАЛЬЮ, приписываемый Федору Рюккерту, с печатью розничного торговца Курлюкова, Москва, около 1900 года, 200 000-300 000 фунтов стерлингов




Джон Брэндон Смит/John Brandon Smith
(British, 1848–1884)
АукционноВодопадноПейзажное


Шуми, шуми с крутой вершины,
Не умолкай, поток седой!
Соединят протяжный вой
С протяжным отзывом долины.
Я слышу: свищет аквилон,
Качает елию скрыпучей,
И с непогодою ревучей
Твой рёв мятежный соглашен.
Зачем, с безумным ожиданьем,
К тебе прислушиваюсь я?
Зачем трепещет грудь моя
Каким-то вещим трепетаньем?
Как очарованный стою
Над дымной бездною твоею
И, мнится, сердцем разумею
Речь безглагольную твою.
Шуми, шуми с крутой вершины,
Не умолкай, поток седой!
Соединяй протяжный вой
С протяжным отзывом долины!
"Водопад", Евгений Абрамович Баратынский
(Апрель - начало мая 1821)


Джон Брэндон Смит (Британский, 1848–1884 гг.) английский художник, известный как «Водопад» Смит, был очарован визуальными эффектами водопада.
Аберфелди находится в Хайленд-Пертшире на реке Тей, самой длинной реке в Шотландии.
Шотландский поэт Роберт Бернс посетил эти водопады во время своих путешествий в 1787 году и был настолько очарован местностью, что написал знаменитую поэму «Березы Аберфелди»


Березы Эберфельди (стихи Роберта Бёрнса - музыка Н.Воротняка) 1-я на русском языке
Не пойдешь ли, милый друг,
Милый друг, милый друг,
Не пойдешь ли, милый друг,
К березам Эберфельди?
Холмы, смеясь, уходят в даль.
Ручей играет, как хрусталь.
Забудем горе и печаль
В зеленом Эберфельди.
Там птицы пестрые поют,
Найдя в орешнике приют,
Или на крылышках снуют
В зеленом Эберфельди.
Струясь вдоль каменной стены,
Вода несется с вышины,
И рощи свежести полны
В зеленом Эберфельди.


