Первый отряд
Капитан первого отряда (ichibantai taichou)
山本元柳斎重国– Yamamoto Genryuusai Shigekuni
Yamamoto
Мы наблюдаем здесь очень типичную японскую фамилию Ямамото, написанную стандартными иероглифами.
山 – гора, san/yama.
本 – книга, основа hon/moto.
Genryuusai
元 – gen/moto основа, источник.
柳 – ryuu/yanagi – ива.
斎 – sai/toki, imi – очищение.
Осталось не очень понятным, что значит в целом.
Shigekuni
Это имя, если верить словарю.
重 – shou/omoi. Иероглиф имеет еще около 7 фонетически близких кунных чтений.
shige – это nanori* – тяжелый, важный, серьезный.
国 – koku/kuni – страна, родина.
Лейтенант первого отряда (ichibantai fukutaichou)
雀部 長次郎 — Sasakibe Choujirou
Sasakibe
雀 — jaku/suzume — воробей, пташка. Имеет дополнительные значения в сочетаниях: маджонг, веснушки.
部 — bu — отдел, отделение, факультет, часть, категория, экземпляр, be — нанори, правда, иногда относится к кунным чтениям.
Интересно, что первый иероглиф не имеет чтения – сасаки. Самое близкое, что удалось найти — это саса. Хотя сасаки — очень популярный элемент имен, а также распространенная фамилия, пишется при этом тремя иероглифами.
Компонент be возник из названия особых ремесленных групп, сложившихся в эпоху родового строя.
Choujirou
長 — chou/nagai — значит длинный, начальник, глава. И знаком нам по обращению «капитан», являясь вторым иероглифом слова taichou. В именах собственных имеет значение долголетия.
次 — ji/tsugu — следовать, следующий.
郎 — rou — мужчина, стандартный компонент мужского имени.
Компонент дзи, особенно в сочетании с ро, означает – второй сын. Хотя дословно переводить нельзя, но если обобщить, то получается – старший из следующих сыновей.
Второй отряд
Капитан второго отряда (nibantai taichou)
砕 蜂 - Soi Fong
Китайские чтения этих иероглифов, предлагаемые словарем – суй и фэн, больше похожи на ее имя, чем японские чтения тех же самых иероглифов. У японских нет даже соответствующих нанори. Так что мне приходится только гадать, почему ее имя звучит так, а не иначе. Но все же разберем иероглифы.
砕 – sai/kudaku, kudakeru – разбивать, измельчать, толочь. Второе – дружелюбный, приветливый. Третье – разбиваться, упрощаться.
蜂 – hou/hachi - пчела, оса.
Лейтенант второго отряда (nibantai fukutaichou)
大前田 希千代 - Oomaeda Marechiyo
Oomaeda
大 – dai,tai/ookii – большой, великий, грандиозный.
前 – sen/mae - послелог перед, за какое-то время, раньше.
田 – ta – рисовое поле, типичный для фамилий иероглиф.
Marechiyo
希 – ki/mare - редкий, редкостный. Дополнительное значение: просить, молить желать, надеяться.
千 – sen – тысяча.
代 – dai/kawaru, kaeru – поколение, плата, менять, изменять, взамен, вместо. Я думаю, центральным является значение – поколение, именно в этом смысле этот иероглиф обычно используется.
Третий отряд
Капитан третьего отряда (sambantai taichou)
市丸ギン - Ichimaru Gin
Словарь утверждает, что такое иероглифическое сочетание действительно типично и уникально для имени Ичимару. По правилам там положена буква «т», но мне Ичимару больше нравится по звучанию. Так что простите, поборники чистоты киридзи, так я и буду его писать.
Ichimaru
市 – shi/ichi – город, рынок, базар.
丸 – gan/maru,marui,marude – круг, круглый, совсем. Есть еще одно чтение - marumeru, значит надувать, заговаривать зубы.
Gin
Имя - записано катаканой, но едва ли здесь действительно имеется в виду заимствованное слово. Кроме функции записи заимствованных слов, у катаканы еще есть функция выделения, привлечения внимания. Слово «gin» по-японски значит серебро. Других вариантов нет.
Лейтенант третьего отряда (sambantai fukutaichou)
吉良イヅル - Kira Izuru
吉 – kichi – удача, счастье. Имеет нанори «ки», так что все согласуется.
良– ra/ii, yoi, yoshi – хороший, хорошо, ладно. Еще имеет чтение ryou, которое значит «школьная оценка – четыре».
Имя Izuru снова написано катаканой
Четвертый отряд
Капитан четвертого отряда (yobantai taichou)
卯ノ花烈 – Unohana Retsu
Очень странное сочетание. Но – написано катаканой, а остальное все иероглифами.
Есть сочетание – Унохана – отказаться от тофу. Меня оно несколько смутило.
Unohana
卯 bou/u – заяц, как знак Зодиака. Про него написано, что это типичный для имен и фамилий иероглиф, имеет нанори «Акира». Дополнительное значение – запад, направление на запад, и время с 5 до 7 утра.
花 – ka/hana – цветок.
Retsu
烈 – retsu/hegeshii – сильный, яростный, ожесточенный, страстный.
Такой вот яростный заяц вышел.
Лейтенант четвертого отряда (yobantai
Читать далее...