от Ричарда Боксхолла.


В Советском Союзе западные хиты не имели официального широкого хождения. На пластинках выпускались редко и бессистемно, по радио не звучали... Зато отечественные певцы с удовольствием исполняли со сцены и в записи что-нибудь этакое, иностранное, часто в переводе на русский язык. Слушатели могли даже не знать, что любимая мелодия — оттуда.
Валерий Ободзинский отказывался исполнять официоз, за что всегда считался сомнительным и где-то даже неблагонадёжным среди чиновников. В привычную эстрадную среду он вписывался с трудом. В телевизор его старались не пускать, гастролировал певец чаще по периферии, подальше от всевидящего ока цензоров...
Зато успех был грандиозный. Больше никто не умел так воздействовать на публику. Ободзинский обладал уникальным даром превращать зарубежные шлягеры в близкие и понятные своей аудитории музыкальные истории. А заодно разнообразить советский песенный канон новинками из-за рубежа.
Ниже собраны песни Джо Дассена, Карела Готта, Демиса Руссоса, «Битлз» и других артистов, которые обрели новую жизнь с подачи легенды советской сцены.
Итальянцы были в моде задолго до Сан-Ремо 1980-х. В 1967 году Ободзинский перепел песню «Si fa sera», написанную Марчелло Де Мартино и Антонио Амурри. За два года до этого она вышла на пластинке в исполнении восходящей звезды итальянской эстрады Джанни Моранди.
